登陆注册
5455100000028

第28章 SCENE 1(6)

Good-night, Mr. Alexander Morton. (Goes to door C., and exit, pushing out STARBOTTLE, the DUCHESS, and child. MR. OAKHURST sinks into chair at desk, burying his face in his hands. Re-enter slowly and embarrassedly, MISS MARY: looks toward OAKHURST, and comes slowly down stage.)

Miss Mary (aside). I was too hard on him. I was not so hard on Sandy when I thought that he--he--was the father of her child. And he's my own flesh and blood, too; and--he's crying. (Aloud.) Mr. Morton.

Oakhurst (slowly lifting his head). Yes; Miss Mary.

Miss Mary. I spoke hastily just then. I--I--thought--you see--I--(angrily and passionately) I mean this. I'm a stranger. I don't understand your Californian ways, and I don't want to. But I believe you've done what you thought was right, according to a MAN'S idea of right; and--there's my hand. Take it, take it; for it's a novelty, Mr. Morton: it's the hand of an honest girl!

Oakhurst (hesitates, then rises, sinks on one knee, and raises MISS MARY'S fingers to his lips). God bless you, miss! God bless you!

Miss Mary (retreating to centre door). Good-night, good-night (slowly),--cousin--Alexander. [Exit. Dark stage.

Oakhurst (rising swiftly). No, no: it is false! Ah! She's gone.

Another moment, and I would have told her all. Pshaw! courage, man! It is only six days more, and you are free, and this year's shame and agony forever ended.

Enter JACKSON.

Jackson. As you ordered, sir, the night watchman has been relieved, and has just gone.

Oakhurst. Very good, sir; and you?

Jackson. I relieved the porter, sir; and I shall bunk on two chairs in the counting-room. You'll find me handy if you want me, sir. Good-night, sir. [Exit C.

Oakhurst. I fear these rascals will not dare to make their second attempt to-night. A quiet scrimmage with them, enough to keep me awake or from thinking, would be a good fortune. No, no! no such luck for you to-night, John Oakhurst! You are playing a losing game. . . . Yet the robbery was a bold one. At eleven o'clock, while the bank was yet lighted, and Mr. Jackson and another clerk were at work here, three well-dressed men pick the lock of the counting-house door, enter, and turn the key on the clerks in this parlor, and carry away a box of doubloons not yet placed in the vaults by the porter; and all this done so cautiously that the clerks within knew nothing of it until notified of the open street door by the private watchman, and so boldly that the watchman, seeing them here, believed them clerks of the bank, and let them go unmolested. No: this was the coincidence of good luck, not of bold premeditation. There will be no second attempt. (Yawns.) If they don't come soon I shall fall asleep. Four nights without rest will tell on a man, unless he has some excitement to back him. (Nods.)

Hallo! What was that? Oh! Jackson in the counting-room getting to bed. I'll look at that front door myself. (Takes revolver from desk and goes to door C., tries lock, comes down stage with revolver, examines it, and lays it down.)

Oakhurst (slowly and quietly.) The door is locked on the outside: that may have been an accident. The caps are taken from my pistol:

THAT was not! Well, here is the vault, and here is John Oakhurst: to reach the one, they must pass the other.

(Takes off his coat, seizes poker from grate, and approaches safe.)

Ha! some one is moving in the old man's room. (Approaches door of room R. as--Enter noiselessly and cautiously from room L., PRITCHARD, SILKY, and SOAPY. PRITCHARD and his confederates approach OAKHURST from behind, carrying lariat, or slip-noose.

Oakhurst (listening at door R.) Good. At least I know from what quarter to expect the attack. Ah!

PRITCHARD throws slip-noose over OAKHURST from behind; OAKHURST puts his hand in his breast as the slip-noose is drawn across his bosom, pinioning one arm over his breast, and the other at his side. SILKY and SOAPY, directed by PRITCHARD, drag OAKHURST to chair facing front, and pinion his legs. PRITCHARD, C., regarding him.

Oakhurst (very coolly). You have left me my voice, I suppose, because it is useless.

Pritchard. That's so, pard. 'Twon't be no help to ye.

Oakhurst. Then you have killed Jackson.

Pritchard. Lord love ye, no! That ain't like us, pard! Jackson's tendin' door for us, and kinder lookin' out gin'rally for the boys.

Thar's nothin' mean about Jackson.

Soapy. No! Jackson's a squar man. Eh, Silky?

Silky. Ez white a man ez they is, pard!

Oakhurst (aside). The traitor! (Aloud.) Well!

Pritchard. Well, you want ter know our business. Call upon a business man in business hours. Our little game is this, Mr. Jack Morton Alexander Oakhurst. When we was here the other night, we was wantin' a key to that theer lock (pointing to vault), and we sorter dropped in passin' to get it.

Oakhurst. And suppose I refuse to give it up?

Pritchard. We were kalkilatin' on yer bein' even that impolite: wasn't we, boys?

Silky and Soapy. We was that.

Pritchard. And so we got Mr. Jackson to take an impression of it in wax. Oh, he's a squar man--is Mr. Jackson!

Silky. Jackson is a white man, Soapy!

Soapy. They don't make no better men nor Jackson, Silky.

Pritchard. And we've got a duplicate key here. But we don't want any differences, pard: we only want a squar game. It seemed to us--some of your old pards as knew ye, Jack--that ye had a rather soft thing here, reformin'; and we thought ye was kinder throwin' off on the boys, not givin' 'em any hand in the game. But thar ain't anythin' mean about us. Eh, boys?

Soapy. We is allers ready to chip in ekal in the game. Eh, Silky?

Silky. That's me, Soapy.

同类推荐
  • 太上飞步五星经

    太上飞步五星经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海棠谱

    海棠谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尔雅

    尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵剑子

    灵剑子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戒子孙

    戒子孙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 冷爷热妃之嫡女当家

    冷爷热妃之嫡女当家

    当朝大将军前脚带兵出征,身为大将军之女后脚就遭后娘陷害--意外穿越,楚雨凉没想到自己一觉醒来就成了通缉犯。罪名:与人私通、杀人分尸。没错,事实就是如此悲催。某女45°仰头望天,她乃现代28白领剩女,男人都没摸一个,就替人背上这种罪名,何其冤枉?逃亡途中,偶遇恩公--“公子只要能救小女一命,小女愿以身相许终身为奴做牛做马报答公子的恩情。”无奈之下,她许下承诺只为保命。某公子冷眼看了她一眼,倒也答应得干脆,“好。”于是乎,将军之女变身为奴,只为洗刷清白,除奸灭恶,重回楚家,换一世潇洒富贵。只不过,清白有了,奸恶除了,楚家回了,荣华富贵也有了,某女突然发现——为啥自由就没了?※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※夜黑风高——一身夜行衣的某女攀在墙头上,十分纠结跳与不跳。最后无奈,朝身下喊话,“爷,能否让个道,让我下来说话?”被抓就算了,这男人站在下面是嘛意思?想逼她投怀送抱?“无妨,本王看着你跳。”某男冷着脸纹丝不动。“那你能不能走开点?把你压死我去哪找银子赔你安葬费?”“无妨,你只需陪葬就可。”“爷,咱们不说这些不吉利的话好不?我是担心把你压残,你这后半生可就完了。”“无妨,你服侍本王后半生就可。”“……”某女汗颜,抽搐之时瞬间跌落——※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※捐款私逃,被捕之时——某男一身寒气,眸光阴戾的看着被捕的某女,犹如讨债的恶主,“楚雨凉,你可记得自己当初的承诺?”“记得。”某女被擒,甘愿认栽。“那你为何反悔?”“我还不了你的大恩。”“你可是想反悔?”某女镇定的摇头,“不是,只是这辈子我还没有当牛做马的思想准备,你给我一辈子时间考虑,下辈子还,好不?”“……”某男冷硬的唇角狠狠抽搐。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※多年之后--某女训包子,“不学无数,以后讨不到媳妇。就你这小屌样,以后谁家闺女会嫁给你。”某包子冷着脸,一脸不爽自家娘亲的话,“无妨,小爷我自由办法。”某女好奇,“有何办法?”某包子仰头挺胸,自信十足,“当年父王就是在竹林里捡了你,大不了小爷以后也去竹林溜达溜达,兴许还能捡个比你温柔的媳妇回来。”某女捶胸吐血,“......”
  • 老毕摩最后的法事

    老毕摩最后的法事

    阿麦按时醒来,是长期养成习惯的生理时钟起作用。她翻了一个身,床板吱吱地叫了两声。该赶在太阳醒来之前,早早起床的时候了。勤劳的彝族女性,从小到老,太阳不醒就起床,月亮瞌睡了才睡觉,她们一生到老或是在山上和地里忙活,或是在山间场坝歌舞娱乐,老古老辈没有早睡晚起的习惯。但今天,阿麦平白无故想赖床。昨晚的酒喝得实在太多了,浑身软瘫瘫的有气无力。狗在门外叫嚷,鸡在院中啼日,鸟在枝头鸣唱。彝家山寨的早晨,是被家畜和野鸟叫醒的。猪圈中的大母猪也哼哼叫开了声。
  • 凤星倾城

    凤星倾城

    凤家嫡女,嫡系血脉,升修为,练丹药,抢城池,过着悠闲的日子。什么?你说血脉?凤家第一嫡系血脉我不怕什么?你说契约兽?饕餮知道吗?一口吞了你。什么?你说什么修为?大陆第一辅助,天音师了解一下。只不过凤倾城却早已经被某个糟老头子预定,只不过糟老头子时不时的还沉睡,看着身边的人都秀恩爱,凤倾城表示,我忍…
  • 无限求生直播

    无限求生直播

    那年十五,从乡下来到县城,我有了一个外号——丧狗。五十三岁那年,我本来以为自己挂了,睁开眼睛后,发现自己回到了二十岁的模样,却不知身处何处。等待我的,是一份直播合同,第一个任务,是让我作为主播,在荒岛树林里面,生存10天。我当时以为,这座荒岛上,只有我一个人,那这个任务还算简单……在经历过几次直播后,才发现这个直播合同一点都不简单。那一刻起,我思考地最多的,是如何获得自由!同时,活下去!本书属于弹幕流,每天本人会收集最新章节‘本章说’的书评,写入新章节里面,来完成书友和小说主角之间的互动,以及剧情的推动。
  • 白垩纪恐龙日常

    白垩纪恐龙日常

    一个宅男穿成霸王龙在白垩纪为所欲为,一不小心发现了地球的秘密……
  • 旧晋书九家辑本

    旧晋书九家辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生蜜恋追爱计

    重生蜜恋追爱计

    她是烟城参谋的千金,家里卷入一场巨大的阴谋,渣男伪君子死缠烂打,渣女绿茶婊真面目,他是烟城参谋之子,和她青梅竹马、门当户对,等良人已逝,她才发现宠自己爱自己的人只有他一人,她黯然神伤,一生都在颠沛流离。重生归来,一场女追男的感情追逐中,却不知道军人大人早已动了心,非她不可,男人霸道宣言:顾南笙,偷了我的心,就得乖乖在我身边,让我宠你爱你护你一生。
  • 吴医汇讲

    吴医汇讲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王者大陆之旅

    王者大陆之旅

    林凡睁开双眼,发现自己竟然被“黑科技——王者芯片”给带到了王者的大陆!系统融合后的说第一句话竟然是——钱在我这里是万能的!林凡在精彩纷呈的王者大陆又将展开一场怎样的历程!