登陆注册
5455100000022

第22章 SCENE 3(4)

Sandy (slowly, but with more calmness of demeanor). Gone, gone--forever! No: I am not mad, nor crazed with drink. My hands no longer tremble. There is no confusion here. (Feeling his forehead). I heard them all. It was no dream. I heard her every word. Alexander Morton, yes, they spoke of Alexander Morton. She is going to him, to my father. She is going--she, Mary, my cousin--she is going to my father. He has been seeking me--has found--ah!

(Groans.) No, no, Sandy! Be patient, be calm: you are not crazy--no, no, good Sandy, good old boy! Be patient, be patient: it is coming, it is coming. Yes, I see: some one has leaped into my place; some one has leaped into the old man's arms. Some one will creep into HER heart! No! by God! No! I am Alexander Morton.

Yes, yes! But how, how shall I prove it?--how? Who (CONCHO steps cautiously forward towards SANDY unobserved) will believe the vagabond, the outcast--my God!--the crazy drunkard?

Concho (advancing, and laying his hand on SANDY). I will!

Sandy (staggering back amazedly). You!

Concho. Yes,--I, I,--Concho! You know me, Diego, you know me,--Concho, the major-domo of the Blessed Innocents. Ha! You know me now. Yes, I have come to save you. I have come to make you strong. So--I have come to help you strip the Judas that has stepped into your place,--the sham prodigal that has had the fatted calf and the ring,--ah! ah!

Sandy. You? You do not know me!

Concho. Ah! you think, you think, eh? Listen: Since you left I have tracked HIM--THE IMPOSTOR, this Judas, this coyote--step by step, until his tracks crossed yours; and then I sought you out. I know all. I found a letter you had dropped; that brought me to Poker Flat. Ah, you start! I have seen those who knew you as Alexander Morton. You see! Ah, I am wise.

Sandy (aside). It is true. (Aloud.) But (suspiciously) why have you done this? You, Concho?--you were not my friend.

Concho. No, but HE is my enemy. Ah, you start! Look at me, Alexander Morton, Sandy, Diego! You knew a man, strong, active, like yourself. Eh! Look at me now! Look at me, a cripple! Eh! lame and crushed here (pointing to his leg), broken and crushed here (pointing to his heart), by him,--the impostor! Listen, Diego. The night I was sent to track you from the rancho, he--this man--struck me from the wall, dashed me to the earth, and made MY BODY, broken and bruised, a stepping-stone to leap the wall into your place, Diego,--into your father's heart,--into my master's home. They found me dead, they thought,--no, not dead, Diego! It was sad, they said,--unfortunate. They nursed me; they talked of money--eh, Diego!--money! They would have pensioned me to hush scandal--eh! I was a dog, a foreigner, a Greaser! Eh! That is why I am here. No! I love you not, Diego; you are of his race; but I hate--Mother of God!--I HATE him!

Sandy (rising to his feet, aside). Good! I begin to feel my courage return: my nerves are stronger. Courage, Sandy! (Aloud.)

Be it so, Concho: there is my hand! We will help each other,--you to my birthright, I to your revenge! Hark ye! (SANDY'S manner becomes more calm and serious.) This impostor is NO craven, NO coyote. Whoever he is, he must be strong. He has most plausible evidences. We must have rigid proofs. I will go with you to Poker Flat. There is one man, if he be living, knows me better than any man who lives. He has done me wrong,--a great wrong, Concho,--but I will forgive him. I will do more,--I will ask his forgiveness.

He will be a witness no man dare gainsay--my partner--God help him and forgive him as I do!--John Oakhurst.

Concho. Oakhurst your partner!

Sandy (angrily). Yes. Look ye, Concho, he has wronged me in a private way: that is MY business, not YOURS; but he was MY partner, no one shall abuse him before me.

Concho. Be it so. Then sink here! Rot here! Go back to your husks, O prodigal! wallow in the ditches of this camp, and see your birthright sold for a dram of aguardiente! Lie here, dog and coyote that you are, with your mistress under the protection of your destroyer! For I tell you--I, Concho, the cripple--that the man who struck me down, the man who stepped into your birthright, the man who to-morrow welcomes your sweetheart in his arms, who holds the custody of your child, is your partner,--John Oakhurst.

Sandy (who has been sinking under CONCHO'S words, rising convulsively to his feet). God be merciful to me a sinner!

(Faints.)

Concho (standing over his prostrate body exultingly). I am right.

You are wise, Concho, you are wise! You have found Alexander Morton!

Hop Sing (advancing slowly to SANDY'S side, and extending open palm). Me washee shirt flo you, flowty dozen hab. You no payee me. Me wantee twenty dollar hep. Sabe!

Curtain.

同类推荐
  • 佛说洛叉陀罗尼经

    佛说洛叉陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 治世余闻

    治世余闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Survivors of the Chancellor

    The Survivors of the Chancellor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九曜斋笔记

    九曜斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文章精义

    文章精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 居卫

    居卫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌妃嫁到:陛下束手就擒

    萌妃嫁到:陛下束手就擒

    秦不舟征战沙场数余载,从未见过这般不敬业的刺客,日日扯着他的衣袖,搂着他的臂膀,哭着喊着要他宠幸也就罢了,竟还对着他的贴身侍从喊哥哥?!是可忍孰不可忍,秦不舟冷脸,“你再如此,信不信孤将你锁在床上,一辈子下不来?”某酥一秒换脸,委屈巴巴,“昨夜里陛下还说非臣妾不可呢,今日就变卦,果然男人的话不能信,哼,臣妾要出走!”“可以,孤允了,”某人面不改色,“走到孤的龙塌上去。”--情节虚构,请勿模仿
  • 玄域至圣

    玄域至圣

    天地之间,自有元气,以玄御气,是为修玄。修玄者,银为基,金为知,玉为骨,地为绝,天为镇,圣为魂,是为六镜。一缕魂魄,异世而来,纨绔皇子,一夜骤变,立鬼谋,破邪计,入孤城,败玄兽,闯幽河,探云海,风云之中,能否突破层层枷锁,少年之志,能否撼动苍然九天,一切,将从这里开始。
  • 不完美天使—朝思慕想

    不完美天使—朝思慕想

    我们每个人都不是完美的,在身体上,在心里上或多或少都会有瑕疵,女主翁眼睛不好,小的时候遭受不少歧视,但她乐观开朗,从不缺少爱;男主人翁看似什么都不缺,唯独缺少爱......
  • 我有一座太虚观

    我有一座太虚观

    在著名的沪海市的琨仑山上有一座著名的道观·太虚观。琨仑山上终年烟雾缭绕,仙气十足。“咳咳,那个纪大爷,今天抽的是不是有点多啊,你看这烟熏的,不知道还以为我们琨仑山着火了呢。”“还有你们三只,你们虽然是猫,不过皮卡丘不是老鼠啊,而且抓那么久都没抓到,还把自己和道观弄得脏兮兮的,未晞快过来打扫一下,马上就要开门了。”“还有你,朱秀才,打击精神来,就算人死了,也是要干活的。”这是一个假道士带着一群妖怪,打妖怪升级,将道观发扬光大的故事。
  • 我的金黄时代(谷臻小简·AI导读版)

    我的金黄时代(谷臻小简·AI导读版)

    本书为季羡林1946年回国到北京大学任教至“文化大革命”发生前的散文作品集,收录了作者这一人生阶段中颇具代表性的散文以及数十篇随笔,不仅有展示作者个人生活情趣的散文,也有多篇记录出国访问及与外国友人友谊的文章。
  • 明季南略

    明季南略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妈咪小西点

    妈咪小西点

    《妈咪私房菜丛书》根据家庭一日三餐的营养需求,精选了一千三百多道营养食谱,食物搭配具有较强的针对性,富含营养,有益身心,让你吃得美味,吃出健康。《妈咪私房菜丛书》内容丰富,实用性强,通俗易懂,是家庭主妇的有益参考书。
  • 奇异的飞鹰

    奇异的飞鹰

    大宇宙入侵小宇宙的开篇:力量入侵第一次金色力量入侵,影响到星球,扩散到每一名生命,各个种族经历了一场绝望到新生的浩劫第二次生命力量入侵,生命浩劫过后,星球重获新生,各个种族迎来了大繁荣的发展,平静只是短暂 从大宇宙入侵者连续出现,让每一个星系非常恐慌,他们为了增强实力,开始抢夺宇宙流浪的星球港湾星是流浪星球,在这种特殊时期,遇上了恶意满满的植物星系,得到善意的星球大联盟帮助 加入到星球大联盟这个大家庭中,星球、小世界、强者、科学家,分别走上各自的成长过程星球、小世界、宇宙级强者作为主力,面对大宇宙的入侵者,承担起保护家园,和保护宇宙的责任在星球中走出来强者,在星系中沦落成为宇宙级强者的备胎,无论强者怎么改变,都无法解除身上的诅咒直到巫师文明从封印中走出来,接收被诅咒的强者融入巫师文明,让他们变成巫师学徒,走上辅助星球、小世界、宇宙级强者的道路科学家是凡人之躯,通过大宇宙的科技,逐渐走上历史的舞台,聚集数千万科学家心血,创造出对抗大宇宙的武器,让大家知道科技的重要星球大联盟认识到自己的弱小,不在独立前行,与巫师星系、子语星系结成了星系同盟的关系
  • 谋生亦谋爱

    谋生亦谋爱

    《谋生亦谋爱》分谋生和谋爱两大部分讲述了谋生技能和婚恋智慧。本书选取了作者关于谋生和谋爱的一些小文章,阐述了现代成功女性的生活观和生存智慧,是一本难得的现代女性取得幸福的进阶手册。《谋生亦谋爱》不仅仅局限于教给人们如何应对婚恋问题,更教给人们如何靠自己努力过上向往的生活。