登陆注册
5454400000035

第35章 THE WIT OF PORPORTUK(3)

Then it was that he sent for Porportuk. And Porportuk came in from the outside frost to look with disapproving eyes upon the meat and wine on the table for which he had paid. But as he looked down the length of flushed faces to the far end and saw the face of El-Soo, the light in his eyes flared up, and for a moment the disapproval vanished.

Place was made for him at Klakee-Nah's side, and a glass placed before him. Klakee-Nah, with his own hands, filled the glass with fervent spirits. "Drink!" he cried. "Is it not good?"

And Porportuk's eyes watered as he nodded his head and smacked his lips.

"When, in your own house, have you had such drink?" Klakee-Nah demanded.

"I will not deny that the drink is good to this old throat of mine,"

Porportuk made answer, and hesitated for the speech to complete the thought.

"But it costs overmuch," Klakee-Nah roared, completing it for him.

Porportuk winced at the laughter that went down the table. His eyes burned malevolently. "We were boys together, of the same age," he said. "In your throat is death. I am still alive and strong."

An ominous murmur arose from the company. Klakee-Nah coughed and strangled, and the old slaves smote him between the shoulders. He emerged gasping, and waved his hand to still the threatening rumble.

"You have grudged the very fire in your house because the wood cost overmuch!" he cried. "You have grudged life. To live cost overmuch, and you have refused to pay the price. Your life has been like a cabin where the fire is out and there are no blankets on the floor."

He signalled to a slave to fill his glass, which he held aloft. "But I have lived. And I have been warm with life as you have never been warm. It is true, you shall live long. But the longest nights are the cold nights when a man shivers and lies awake. My nights have been short, but I have slept warm."

He drained the glass. The shaking hand of a slave failed to catch it as it crashed to the floor. Klakee-Nah sank back, panting, watching the upturned glasses at the lips of the drinkers, his own lips slightly smiling to the applause. At a sign, two slaves attempted to help him sit upright again. But they were weak, his frame was mighty, and the four old men tottered and shook as they helped him forward.

"But manner of life is neither here nor there," he went on. "We have other business, Porportuk, you and I, to-night. Debts are mischances, and I am in mischance with you. What of my debt, and how great is it?"

Porportuk searched in his pouch and brought forth a memorandum. He sipped at his glass and began. "There is the note of August, 1889, for three hundred dollars. The interest has never been paid. And the note of the next year for five hundred dollars. This note was included in the note of two months later for a thousand dollars.

Then there is the note--"

"Never mind the many notes!" Klakee-Nah cried out impatiently. "They make my head go around and all the things inside my head. The whole!

The round whole! How much is it?"

Porportuk referred to his memorandum. "Fifteen thousand nine hundred and sixty-seven dollars and seventy-five cents," he read with careful precision.

"Make it sixteen thousand, make it sixteen thousand," Klakee-Nah said grandly. "Odd numbers were ever a worry. And now--and it is for this that I have sent for you--make me out a new note for sixteen thousand, which I shall sign. I have no thought of the interest.

Make it as large as you will, and make it payable in the next world, when I shall meet you by the fire of the Great Father of all Indians.

Then the note will be paid. This I promise you. It is the word of Klakee-Nah."

Porportuk looked perplexed, and loudly the laughter arose and shook the room. Klakee-Nah raised his hands. "Nay," he cried. "It is not a joke. I but speak in fairness. It was for this I sent for you, Porportuk. Make out the note."

"I have no dealings with the next world," Porportuk made answer slowly.

"Have you no thought to meet me before the Great Father!" Klakee-Nah demanded. Then he added, "I shall surely be there."

"I have no dealings with the next world," Porportuk repeated sourly.

The dying man regarded him with frank amazement.

"I know naught of the next world," Porportuk explained. "I do business in this world."

Klakee-Nah's face cleared. "This comes of sleeping cold of nights," he laughed. He pondered for a space, then said, "It is in this world that you must be paid. There remains to me this house. Take it, and burn the debt in the candle there."

"It is an old house and not worth the money," Porportuk made answer.

"There are my mines on the Twisted Salmon."

"They have never paid to work," was the reply.

"There is my share in the steamer Koyokuk. I am half owner."

"She is at the bottom of the Yukon."

Klakee-Nah started. "True, I forgot. It was last spring when the ice went out." He mused for a time while the glasses remained untasted, and all the company waited upon his utterance.

"Then it would seem I owe you a sum of money which I cannot pay . . . in this world?" Porportuk nodded and glanced down the table.

"Then it would seem that you, Porportuk, are a poor business man,"

Klakee-Nah said slyly. And boldly Porportuk made answer, "No; there is security yet untouched."

"What!" cried Klakee-Nah. "Have I still property? Name it, and it is yours, and the debt is no more."

"There it is." Porportuk pointed at El-Soo.

Klakee-Nah could not understand. He peered down the table, brushed his eyes, and peered again.

"Your daughter, El-Soo--her will I take and the debt be no more. I will burn the debt there in the candle."

Klakee-Nah's great chest began to heave. "Ho! ho!--a joke. Ho! ho! ho!" he laughed Homerically. "And with your cold bed and daughters old enough to be the mother of El-Soo! Ho! ho! ho!" He began to cough and strangle, and the old slaves smote him on the back. "Ho! ho!" he began again, and went off into another paroxysm.

Porportuk waited patiently, sipping from his glass and studying the double row of faces down the board. "It is no joke," he said finally. "My speech is well meant."

同类推荐
热门推荐
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 婚婚欲睡:首席老公宠上天

    婚婚欲睡:首席老公宠上天

    她以爱为名,对冷漠薄情的他穷追猛打!他以厌为名,对热情似火的她视而不见!一场别有用心的阴谋,他强取豪夺了她的一切却站在云端俯瞰她的卑微。爱情告急,他的白月光华丽登场。背水一战,她能否成功抱得美男归?
  • Barnaby Rudge(VI)巴纳比·拉奇(英文版)

    Barnaby Rudge(VI)巴纳比·拉奇(英文版)

    It was Dickens' first historical novel. Set against the backdrop of the Gordon Riots of 1780, Barnaby Rudge is a story of mystery and suspense which begins with an unsolved double murder and goes on to involve conspiracy, blackmail, abduction and retribution. Through the course of the novel fathers and sons become opposed, apprentices plot against their masters and Protestants clash with Catholics on the streets. And, as London erupts into riot, Barnaby Rudge himself struggles to escape the curse of his own past. With its dramatic descriptions of public violence and private horror, its strange secrets and ghostly doublings, Barnaby Rudge is a powerful, disturbing blend of historical realism and Gothic melodrama.
  • 亿万前夫狠嚣张

    亿万前夫狠嚣张

    七年前,她背负骂名悄然离去。她本打算就这样平凡安然地走下去,度过一生,然而,纤纤糟糕的病况却再度让她陷入两难……面对高昂的费用,她最终毅然决然重回娱乐圈,不想,却再遇曾经给她致命伤害的人。再见时,他是天冠娱乐的帝王,而她,只不过卑微的二流小演员一枚。他不动声色设下重重陷阱,执意要她一步一步落进编织的网里。欢喜,苦闷,阴谋,爱情,等待她的究竟是什么?继续软弱,抑或涅槃重生?“我累了,这场游戏,到此为止吧……”“我也说过,”他薄唇微启,冷冷瞧着她,鹰眼如尖锐的冰棱,“不可能!”
  • 云上春至

    云上春至

    “行医者不能自医。”关于友情与成长,爱情与错过的故事。这本暂停,磨好文笔剧情再推翻重写。主角:谢宴,陆枕胥
  • 冥帝在上

    冥帝在上

    传言,冥帝高冷,那眼前这位如赖屁狗的男子是谁?传言,冥帝不近女色,疑是断袖,那眼前这位随时随地地撩人都脸不红心不跳的男子是谁?帝悦仰天直呼:“传言不可信啊”
  • 众里寻他

    众里寻他

    赵家三朵花,肤白、貌美、气质佳,到了年龄没出嫁······急坏了赵妈妈愁坏了赵爸爸想想自己的三宝贝:老大文静优雅,老二知性干练,老三活泼可爱,怎就前仆后继成了斗战胜佛?直到有一天,小鲜肉,业界精英,富二代齐齐站在了二老面前,说要做他们家女婿。赵爸爸,赵妈妈乐开了花,果真碗底捞稠,姻缘天定,急不得!
  • 我向金风飘荡

    我向金风飘荡

    蝴蝶,从西边飞来。几百个庄周,向我飞来。这是我没有预订过的奇观,我交不起首付,我的心币,曾如瀑布一样为着成长倾泻无度。世上,只有庄周可以与蝴蝶自由互助。可是,它来了。没有一只蝴蝶,提前来我这里采风、访香、报信、诉灵。也没有一朵野花因其专下请帖。可是,它们来了。它们就这样千般惊艳地呼啦啦飞来了。肯定不是路过——它们来得正当时。这时,我是净身出户,一寸相思也没有背负,满庭芳,我是主。阳光晒得我头皮发痒,像偷香的小虫子在我的发根迷了路,渴望有风来吹送。花香和蜂鸣混在了一起,蜂鸣扎不透花香。
  • 绿山墙的安妮(青少版名著)

    绿山墙的安妮(青少版名著)

    这是一部让英国两任首相爱不释手的美妙故事,更是小学语文教材推荐阅读书目!红头发的女孩安妮是一个调皮捣蛋的小孤女,她天真热情、酷爱想象,不断闯祸也不断改正错误,最终成长为坚强乐观的女孩,给沉闷的绿山墙带来新的绿色生机,成为真正的绿山墙小主人。故事描述的童心世界纯真清澈、幽默温馨,不但带来真实的乐趣和思考,也带来心灵的震撼!
  • 太上开明天地本真经

    太上开明天地本真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。