登陆注册
5454100000041

第41章 CHAPTER XII. FREDERICK GENTZ.(1)

It was yet early in the morning; the blinds of all the windows in the Taubenstrasse were as yet firmly closed, and only in a single house an active, bustling life prevailed. At its door there stood a heavy travelling-coach which a footman was busily engaged in loading with a large number of trunks, boxes, and packages. In the rooms of the first story people were very active; industrious hands were assiduously occupied with packing up things generally; straw was wrapped around the furniture, and then covered with linen bags. The looking-glasses and paintings were taken from the walls and laid into wooden boxes, the curtains were removed from the windows, and every thing indicated that the inmates of the house were not only about to set out on a journey, but entirely to give up their former mode of living.

Such was really the case, and while the servants filled the anterooms and the halls with the noise of their preparations, those for whom all this bustle and activity took place were in their parlor, in a grave and gloomy mood.

There were two of them--a lady, scarcely twenty-four years of age, and a gentleman, about twelve years older. She was a delicate and lovely woman, with a pale, sad face, while he was a vigorous, stout man with full, round features, and large vivacious eyes which at present tried to look grave and afflicted without being able to do so; she wore a travelling-dress, while his was an elegant morning costume.

Both of them had been silent for awhile, standing at the window, or rather at different windows, and witnessing the removal of the trunks and packages to the travelling-coach. Finally, the lady, with a deep sigh, turned from the window and approached the gentleman who had likewise stepped back into the room.

"I believe the trunks are all in the carriage, and I can set out now, Frederick," she said, in a low and tremulous voice.

He nodded, and extended his hand toward her. "And you are not angry with me, Julia?" he asked.

She did not take his hand, but only looked up to him with eyes full of eloquent grief. "I am not angry," she said. "I pray to God that He may forgive you."

"And will YOU forgive me, too, Julia? For I know I have sinned grievously against you. I have made you shed many tears--I have rendered you wretched and miserable for two years, and these two years will cast a gray shadow over your whole future. When you first entered this room, you were an innocent young girl with rosy cheeks and radiant eyes, and now, as you leave it forever, you are a poor, pale woman with a broken heart and dimmed eyes." "A DIVORCED wife, that is all," she whispered, almost inaudibly. "I came here with a heart overflowing with happiness--I leave you now with a heart full of wretchedness. I came here with the joyous resolution and fixed purpose to render you a happy husband, and I leave you now with the painful consciousness that I have not bestowed upon you that happiness which I sought so earnestly to obtain for myself. Ah, it is very sad and bitter to be under the necessity of accepting this as the only result of two long years!"

"Yes, it is very sad," he said, sighing. "But after all, it is no fault of ours. There was a dissonance in our married life from the start, and for that reason there never could be any genuine harmony between us. This dissonance--well, at the present hour I may confess it to you, too--this dissonance simply was the fact that I never loved you!"

A convulsive twitching contracted the pale lips of the poor lady.

"You were a great hypocrite, then," she whispered, "for your words, your solemn vows never made me suspect it."

"Yes, I was a hypocrite, a wretch, a coward!" he exclaimed, impetuously. "They overwhelmed me with exhortations, supplications, and representations. They knew so well to flatter me with the idea that the beautiful, wealthy, and much-courted heiress, Julia Gilly, had fallen in love with me, the poor, unknown Frederick Gentz, the humble military counsellor. They knew so well to depict to me the triumph I would obtain by marrying you, to the great chagrin of all your other suitors. Flattery intoxicates me, and a success, a triumph over others, fills me with the wildest delight. My father spoke of my debts, my creditors threatened me with suits and imprisonment--"

"And thus," she interrupted him--"thus you sacrificed me to your vanity and to your debts--you falsely vowed a love to me which you never felt, and accepted my hand. My father paid your debts, you solemnly promised to all of us not to incur any new ones, but you utterly broke your pledges. Instead of squandering hundreds as heretofore, you henceforth lavished thousands, until my whole maternal property was gone--until my father, in a towering passion, turned his back upon us and swore never to see us again. The creditors, the debts, the embarrassments, reappeared, and as I had no money left with which to extricate you from your difficulties, you thought you owed me no further respect and were not under the necessity of remembering that I was your wife. You had a number of love-affairs, as I knew very well, but was silent. Love-letters arrived for you, not from one woman with whom you had fallen in love, but from God knows how many. I was aware of it and was silent.

And when you were finally shameless enough to let the whole city witness your passion for an actress--when all Berlin spoke contemptuously of this flame of yours and of the follies you committed in consequence--then I could be silent no longer, and my honor and dignity commanded me to apply for a divorce."

同类推荐
  • 南统大君内丹九章经

    南统大君内丹九章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝定观经注

    洞玄灵宝定观经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕉叶帕

    蕉叶帕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋中太乙宫碑铭

    宋中太乙宫碑铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从征实录

    从征实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宝宝想吃糖

    宝宝想吃糖

    初遇。她天真无邪“叔叔,你在杂耍么”他落魄狼狈“小妹妹,要叫哥哥”再遇。他冷漠高贵“来人,把她绑了”她黑心汤圆“不用,我自己来”暗搓搓地准备搞事情,顺带蹭个饭。想必,这位大叔家大业大是不会虐待俘虏,不然,会发生什么她也不知道……
  • 天才幻术师轻狂小魔妃

    天才幻术师轻狂小魔妃

    她,是星云历史上最年轻的一级上将兼军部统领的小女儿,拥有一手超凡医术,相传能医死人肉白骨;她,是玄苍大陆史上最天才的修炼者,肆意妄为、张扬纨绔。一场意外、一次轻狂,她成为了她,而她不见踪影。只一夜之间,天才变废材,昔日张狂成今日笑话。但,废材一时终是伪装,阴霾永远无法将星辰的光辉掩埋。世人皆说苏家那位二世主今日的狼狈是以前张狂的后果。苏言澜只是笑了笑,张狂,怕是你真没见过世面,让爷真正张狂给你看;狼狈,爷这字典里就没有这个词。苏言澜原打算独自一人走上强者之路,却被一无赖缠上,打也打不过,说也说不过,更气的是长得也比她好看。从此苏言澜就被他拽上了杀人打劫样样精通的不归路,并在这条路上越走越远。
  • 葱·姜·蒜·酒·茶·醋治百病(中华传统医学养生精华)

    葱·姜·蒜·酒·茶·醋治百病(中华传统医学养生精华)

    古语云:“医食同源,药食同用”。的确,有些食物就是天然的药物,药物就是可以充饥的食物。在现实生活中,往往越是身边的,不起眼儿的东西就越可能是治疗某些疾病的良药。葱、姜、蒜、酒、茶、醋与人们的日常生活密切相关,也是千家万户常用的必备之物。它们的作用不仅广泛应用于人类的饮食烹调,还可应用在人类的防病治病及强身健体上,是名幅其实的“小食物大功效”。本书从浩如烟海的中医典籍中精心遴选了近万例葱、姜、蒜、酒、茶、醋治病验方,分门别类、归纳整理成书奉献给读者。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 哑女医经

    哑女医经

    她身怀绝技,能悬壶济世,救人性命;又擅长谤法能要人性命,奈何却是个口不能言的哑巴。作为一名哑巴残儿,她该如何报仇雪恨,匡扶家国?
  • 破玄之使

    破玄之使

    在一个大陆上,两个人在追逐着和平。可是,什么是真正的和平?什么又是真正的邪恶?而那些争议到了最后的正义言论就一定是真正正义的吗?
  • 逆龙为生

    逆龙为生

    琼天碧落,天地异象,引天地至精,入万物之化,逆龙为生
  • 拾捡的微光

    拾捡的微光

    后来,林夏才明白,超级英雄有两个致命的弱点。只要有人受伤,超级英雄就会出现拯救他们于水火;二是世界上那么多弱者,超级英雄却只有那么几个……
  • 蔫坏蔫坏是宿主

    蔫坏蔫坏是宿主

    人人都说:“时忧啊,那就是个没有心的怪物。”时家人说:“格大人,是我们最珍贵的实验体。”主神说:“她是世间仅存的神明。”人皆道她温文尔雅,是正儿八经的贵族淑女,只是性子有些薄情寡义;殊不知她内里狡诈阴险,工于心计。某系统催泪求助:#有个衣冠禽兽的宿主怎么破#时忧温润而散漫地笑着,语气温和:“乖点,小家伙。别让我这么快腻了你。”儒雅的少女藏于背后的手中漫不心经地把玩着一把小巧锋利的手术刀,精致苍白的面庞笑魇如花:“童影,你记住:我的东西,容不得别人染指。即便是亲手毁了,我也绝不拱手让人。”001系统表示,#签订了一位来历不明的斯文败类,专喜欢欺负他,怎么办?!在线等,急#——阴沟里爬出来的活死人,遇见了朝阳般的、可与她比肩的少年。[本书原创首发,禁止任何形式的转载改编][1v1,男女主身心双洁][白切黑温润淑女×养成系疯批小狼狗]