登陆注册
5437700000026

第26章 IV(5)

I made no explanations to him, but started to leave, and Miss Willard, who saw me departing, fol- l owed and stopped me. She asked why I was going, and I told her that Mr. Moody had sent me home to grow. Frances Willard had a keen sense of humor, and she enjoyed the joke so thoroughly that she finally convinced me it was amusing, though at first the humor of it had escaped me. She took me back to Mr. Moody and explained the situation to him, and he apologized and put me to work. He said he had thought I was about sixteen. After that I o ccasionally helped him in the intervals of my other work.

The time had come to follow Mrs. Addy's wishes and go to Europe, and I sailed in the month of June following my graduation, and traveled for three months with a party of tourists under the direction of Eben Tourgee, of the Boston Conservatory of Music. We landed in Glasgow, and from there went to England, Belgium, Holland, Germany, France, and last of all to Italy. Our company in- c luded many clergymen and a never-to-be-forgotten widow whose light-hearted attitude toward the mem- o ry of her departed spouse furnished the comedy of our first voyage. It became a pet diversion to ask her if her husband still lived, for she always answered the question in the same mournful words, and with the same manner of irrepressible gaiety.

``Oh no!'' she would chirp. ``My dear departed has been in our Heavenly Father's house for the past eight years!''

At its best, the vacation without my friend was tragically incomplete, and only a few of its incidents stand out with clearness across the forty-six years that have passed since then. One morning, I re- m ember, I preached an impromptu sermon in the Castle of Heidelberg before a large gathering; and a little later, in Genoa, I preached a very different sermon to a wholly different congregation. There was a gospel-ship in the harbor, and one Saturday the pastor of it came ashore to ask if some American clergyman in our party would preach on his ship the next morning. He was an old-time, orthodox Presbyterian, and from the tips of his broad-soled shoes to the severe part in the hair above his sancti- m onious brow he looked the type. I was not pres- s ent when he called at our hotel, and my absence gave my fellow-clergymen an opportunity to play a joke on the gentleman from the gospel-ship. They assured him that ``Dr. Shaw'' would preach for him, and the pastor returned to his post greatly pleased.

When they told me of his invitation, however, they did not add that they had neglected to tell him Dr.

Shaw was a woman, and I was greatly elated by the compliment I thought had been paid me.

Our entire party of thirty went out to the gospel- s hip the next morning, and when the pastor came to meet us, lank and forbidding, his austere lips vainly trying to curve into a smile of welcome, they intro- d uced me to him as the minister who was to deliver the sermon. He had just taken my hand; he dropped it as if it had burned his own. For a mo- m ent he had no words to meet the crisis. Then he stuttered something to the effect that the situation was impossible that his men would not listen to a woman, that they would mob her, that it would be blasphemous for a woman to preach. My asso- c iates, who had so light-heartedly let me in for this unpleasant experience, now realized that they must see me through it. They persuaded him to allow me to preach the sermon.

With deep reluctance the pastor finally accepted me and the situation; but when the moment came to introduce me, he devoted most of his time to heartfelt apologies for my presence. He explained to the sailors that I was a woman, and fervidly assured them that he himself was not responsible for my appearance there. With every word he ut- t ered he put a brick in the wall he was building be- t ween me and the crew, until at last I felt that I c ould never get past it. I was very unhappy, very lonely, very homesick; and suddenly the thought came to me that these men, notwithstanding their sullen eyes and forbidding faces, might be lonely and homesick, too. I decided to talk to them as a woman and not as a minister, and I came down from the pulpit and faced them on their own level, look- i ng them over and mentally selecting the hardest specimens of the lot as the special objects of my appeal. One old fellow, who looked like a pirate with his red-rimmed eyes, weather-beaten skin, and fimbriated face, grinned up at me in such sardonic challenge that I walked directly in front of him and began to speak. I said:

``My friends, I hope you will forget everything Dr. Blank has just said. It is true that I am a minister, and that I came here to preach. But now I do not intend to preach--only to have a friendly talk, on a text which is not in the Bible. I am very far from home, and I feel as homesick as some of you men look. So my text is, `Blessed are the home- s ick, for they shall go home.' ''

同类推荐
  • Jeanne d'Arc

    Jeanne d'Arc

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六根归道论

    六根归道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清朝柔远记选录

    清朝柔远记选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法

    金刚顶胜初瑜伽普贤菩萨念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Marriages

    The Marriages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 灵犀

    灵犀

    东海有龙,名曰灵犀。“那两人是你仇家?”灵犀闷闷道:“算是吧。”“连你都怕……他们什么人?”“左边那个是双头蛟,右边是三头蛟,千万不能让他们看到我。”--情节虚构,请勿模仿
  • 那个崽儿是大佬

    那个崽儿是大佬

    作为修真界的全能型人才,某日一觉醒来,云时蓦然发现,自己居然穿越到了异界,成了一个小屁孩……
  • 论人类不平等的起源和基础(译林人文精选)

    论人类不平等的起源和基础(译林人文精选)

    《论人类不平的起源和基础》采用1876年典藏版法文原著,在此版本上进行翻译。译文尊重卢梭当年应第戎学院征文而执笔的写作原意和部分词汇的专业用法,更加精准流畅。开篇导读,帮助读者对卢梭以及对这部著作进行一个提纲概括式的了解,减轻名著入门难的障碍。本版《论人类不平的起源和基础》新增卢梭当时于论文写成后又添加的19个补充注释,使读者更加全面的了解卢梭在写作过程中的哲学思辨,延伸的知识也令本著作更加立体。还收录当年日内瓦著名博物学家博纳(Bonnet)以菲洛普利(Philopolis)的笔名写信反对《论人类不平等的起源和基础》后,卢梭亲自雄辩答复博纳质疑的回信,是值得收藏的经典版本。
  • 笙离甜宠三部曲

    笙离甜宠三部曲

    治愈系言情代言人笙离代表作,豆瓣、天涯、贴吧网友联合投票选出的“此生一定要读的言情小说”。爱上一个人有许多原因,而所有原因加起来不过是——我爱上的是你。《爱你,是我做过最好的事》工作狂沈惜凡因为压力而彻夜失眠,无奈之下只好去看中医,然而她经常因工作繁忙忘记取药,每每都令温润俊秀的主治医生何苏叶很是头疼。原本以为两人仅限于医患关系,却没想到他们竟然住在同一个小区。而正是一次次的不期而遇,让两人之间的情愫慢慢萌芽……《时擦》他是成绩优秀、外表出色的班长,她是插科打诨、毫无理想的咸鱼。她无意中看了他一眼,从此便在爱情的轮回中万劫不复。《耳洞》她守着一份情愫浑噩度日,直到他走进她看似平静的生活,一场爱情游戏的角逐就此开始。两人看似漫不经心,实则竭尽全力。
  • 重生之镇南王的白月光

    重生之镇南王的白月光

    (超甜宠文1v1)“郡主,您就先回吧,王爷不在。”李管家挡在别苑门口,额头上的汗都来不及擦。萧怜然掐着腰:“素闻这平南王府里藏着一个美娇娘,本郡主倒要看看这美人到底有多美!”李管家额头上的汗啪嗒啪嗒的往下掉,他为难的看着萧怜然,都传这萧郡主是要嫁给他家王爷做王妃的,可是别苑的那位又是王爷的心尖尖,平时都是当眼珠子般护着的。偏偏这郡主专挑主子不在府里的时候来,这不摆明了要找事吗?“是谁在哪里?”柔柔弱弱的声音从远处传来。李管家大惊,完了,惊扰到里面那位了!“郡主,您请回吧,”李管家还是权衡之下,觉得得罪郡主也不能扰了那位的清净。可是萧怜然仗着自己身手好,绕过李管家径自走了过去。不过很快她就皱起了眉,眼前这个女子比她想的还要艳艳绝色,一身红衣映衬着那精致的面容竟是如此的娇媚。颜洛红唇轻启,轻声道:“李管家,这位是……”“我是墨哥哥未过门的妻子!”颜洛脸色瞬间变的苍白起来,她皱眉:“他,他……”李管家到现在也不敢再想起哪天,那天颜姑娘急火攻心,毒发之后,王爷雷霆之怒,百年辉煌的萧家就此消失……颜洛,艳艳绝色,盛名百年,世人皆知她是镇南王的心尖的那一抹白月光
  • 亿万繁花不如你

    亿万繁花不如你

    一场婚姻,她嫁给了自己深爱着整整十年的男人,婚后,他一次次的让她伤心,她一次次的躲在角落里舔舐伤口,最后伤心离开。直到她被他伤到躲起来,他才知道自己爱她有多深。五年后,某小萌宝站在某位大爷的面前酷酷的道:“喂!老头!我替我的女人来讨债了!”某位爷看着缩小版的自己眸光一亮道:“我用一生来还可好?”
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 玉灵之缘

    玉灵之缘

    “月儿,你心里有没有我啊”“哼,不仅有你,还有好多好多,唔。。。”“那现在呢”“混蛋,亲我干嘛,给我滚”
  • 美漫之道门修士

    美漫之道门修士

    这是一个玄门修士在漫威的世界里面混的风生水起的故事,命运,金钱,英雄,尽在掌握之中。
  • 西厢记(中小学生必读丛书)

    西厢记(中小学生必读丛书)

    《西厢记》的故事最早起源于唐代诗人元稹的传奇小说《莺莺传》,在宋金时代流传甚广,一些文人、民间艺人纷纷将其改编成说唱和戏剧。《西厢记》就是在这些丰富的艺术积累上进行加工创作而成的,讲述了张生与崔莺莺缠绵悱恻、跌宕起伏的爱情故事,表达了有情人终成眷属的美好愿望。