登陆注册
5432200000042

第42章 CHAPTER XXVII.(2)

"I knew that I struck the blow between the ribs, and that the dagger entered.

"At the second when I did it, I knew that I was performing a horrible act, such as I had never performed,--an act that would have frightful consequences. My thought was as quick as lightning, and the deed followed immediately. The act, to my inner sense, had an extraordinary clearness. I perceived the resistance of the corset and then something else, and then the sinking of the knife into a soft substance. She clutched at the dagger with her hands, and cut herself with it, but could not restrain the blow.

"Long afterward, in prison when the moral revolution had been effected within me, I thought of that minute, I remembered it as far as I could, and I co-ordinated all the sudden changes. Iremembered the terrible consciousness which I felt,--that I was killing a wife, MY wife.

"I well remember the horror of that consciousness and I know vaguely that, having plunged in the dagger, I drew it out again immediately, wishing to repair and arrest my action. She straightened up and cried:

"'Nurse, he has killed me!'

"The old nurse, who had heard the noise, was standing in the doorway. I was still erect, waiting, and not believing myself in what had happened. But at that moment, from under her corset, the blood gushed forth. Then only did I understand that all reparation was impossible, and promptly I decided that it was not even necessary, that all had happened in accordance with my wish, and that I had fulfilled my desire. I waited until she fell, and until the nurse, exclaiming, 'Oh, my God!' ran to her; then only I threw away the dagger and went out of the room.

"'I must not be agitated. I must be conscious of what I am doing,' I said to myself, looking neither at her nor at the old nurse. The latter cried and called the maid. I passed through the hall, and, after having sent the maid, started for my study.

"'What shall I do now?' I asked myself.

"And immediately I understood what I should do. Directly after entering the study, I went straight to the wall, took down the revolver, and examined it attentively. It was loaded. Then Iplaced it on the table. Next I picked up the sheath of the dagger, which had dropped down behind the sofa, and then I sat down. I remained thus for a long time. I thought of nothing, Idid not try to remember anything. I heard a stifled noise of steps, a movement of objects and of tapestries, then the arrival of a person, and then the arrival of another person. Then I saw Gregor bring into my room the baggage from the railway; as if any one needed it!

"'Have you heard what has happened?' I asked him. 'Have you told the dvornik to inform the police?'

"He made no answer, and went out. I rose, closed the door, took the cigarettes and the matches, and began to smoke. I had not finished one cigarette, when a drowsy feeling came over me and sent me into a deep sleep. I surely slept two hours. I remember having dreamed that I was on good terms with her, that after a quarrel we were in the act of making up, that something prevented us, but that we were friends all the same.

"A knock at the door awoke me.

"'It is the police,' thought I, as I opened my eyes. 'I have killed, I believe. But perhaps it is SHE; perhaps nothing has happened.'

"Another knock. I did not answer. I was solving the question:

'Has it happened or not? Yes, it has happened.'

"I remembered the resistance of the corset, and then. . . .

'Yes, it has happened. Yes, it has happened. Yes, now I must execute myself,' said I to myself.

"I said it, but I knew well that I should not kill myself.

Nevertheless, I rose and took the revolver, but, strange thing, Iremembered that formerly I had very often had suicidal ideas, that that very night, on the cars, it had seemed to me easy, especially easy because I thought how it would stupefy her. Now I not only could not kill myself, but I could not even think of it.

"'Why do it?' I asked myself, without answering.

"Another knock at the door.

"'Yes, but I must first know who is knocking. I have time enough.'

"I put the revolver back on the table, and hid it under my newspaper. I went to the door and drew back the bolt.

"It was my wife's sister,--a good and stupid widow.

"'Basile, what does this mean?' said she, and her tears, always ready, began to flow.

"'What do you want?' I asked roughly.

"I saw clearly that there was no necessity of being rough with her, but I could not speak in any other tone.

"'Basile, she is dying. Ivan Fedorowitch says so.'

"Ivan Fedorowitch was the doctor, HER doctor, her counsellor.

"'Is he here?' I inquired.

"And all my hatred of her arose anew.

"Well, what?

"'Basile, go to her! Ah! how terrible it is!' said she.

"'Go to her?' I asked myself; and immediately I made answer to myself that I ought to go, that probably that was the thing that is usually done when a husband like myself kills his wife, that it was absolutely necessary that I should go and see her.

"'If that is the proper thing, I must go,' I repeated to myself.

'Yes, if it is necessary, I shall still have time,' said I to myself, thinking of my intention of blowing my brains out.

"And I followed my sister-in-law. 'Now there are going to be phrases and grimaces, but I will not yield,' I declared to myself.

"'Wait,' said I to my sister-in-law, 'it is stupid to be without boots. Let me at least put on my slippers.'

同类推荐
  • 丹阳记

    丹阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学治续说

    学治续说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣女祠

    圣女祠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Initials Only

    Initials Only

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Warsons

    The Warsons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 缀网劳蛛

    缀网劳蛛

    《缀网劳蛛》收集了许地山先生各个时期的小说代表作,许地山的小说富有独特的艺术个性与气质。委婉细腻、纯真自然的文笔,对人的悲悯、对真善美的执着追求,使其作品成为现代文学的一朵奇葩。
  • 隐婚老公太神秘

    隐婚老公太神秘

    传闻荣家二少天生残疾,奇丑无比,无人愿嫁,所以花重金娶她进门。而结婚两年她都未成见过自己的丈夫,还遭人陷害与商界奇才宋临南有了纠葛。她陷入自责中,宋临南却对她穷追不舍,还以此威胁她离婚。她逃,他追;她诚惶诚恐,他乐在其中。直到她发现,自己的残疾丈夫和宋临南竟是同一人……舆论、欺骗、阴谋让这段婚姻走到了尽头。四年后,一个酷似他的小男孩找他谈判:“这位大叔,追我妈的人排到国外了,但你要是资金到位的话,我可以帮你插个队。”他这才知道,什么叫做“坑爹”。--情节虚构,请勿模仿
  • 陛下独宠:惊世女宰相

    陛下独宠:惊世女宰相

    第一次从后门逃跑,遇上他抓人,怕被当成同党抓起来,没跑成,第二次爬树翻墙逃跑,又遇上他抓人……呜呜呜呜,她怎地那么倒霉,次次逃跑都要遇上他。她是宰相府长孙女,十三岁时父母双亡,算命说她克父克母克全家,祖母生病应验了算命之说,皇后下旨解除她和太子的婚约,三尺白绫……没能结束她坎坷的命运。他是北国三皇子,因遗传了母亲蓝色的瞳眸,人人惧怕他,他的父皇亦视他为妖邪,避之唯恐不及,偏偏他手握重兵,令人忌惮。片段一不慎受伤,他坐在她床沿,叹息道:“你想要宰相之位还不简单,等我君临天下,你必是唯一的女宰相,若有一天你不想当宰相,还可以换一个更高贵的身份。”“要等到什么时候?”她比较关心这个。“不会太久。”话落,他忽然俯身向她,一双蓝色眸子深沉如大海。“凤凰,告诉我,你要我还是要宰相之位?”“宰相之位。”她毫不犹豫的回答。“那就是要我了。”他自信的一笑。“没有我,何来的宰相之位。”片段二朝堂上,新帝拒绝选后,狠狠瞪了老神在在的女宰相一眼,拂袖而去,大臣们面面相觑,悄悄抹汗。“宰相大人,您喜欢皇上吗?”有人问凤凰。“喜欢啊!”凤凰直言不讳,笑容淡定。“因为皇上是皇上?”“因为皇上长得好看。”多事之人又到帝王面前去说:“皇上,宰相大人说喜欢您。”“嗯。”帝王神色淡定。小心观察帝王脸色后,那人又说:“皇上,宰相大人还说,她喜欢您是因为您长的好看。”帝王神色更淡定了,轻抚自己的脸,好看吗?她觉得好看就好。
  • 我背笤帚上高中

    我背笤帚上高中

    自然界和人类社会有好多现象常常让人捉摸不透,严酷的冬天间或会出现一些温暖如春的日子;混乱不堪的年代偶然也会呈现出一时半会儿安定和谐的盛世景象。一九七二年就是这样一个极其特殊的年份。在文化大革命这场大动乱还远未结束的时候,小平同志二次复出,以快刀斩乱麻的独特风格大刀阔斧地对我国各个行业进行了全面的整顿。很短的时间便显示出了伟人不同凡响的巨大魅力,很短的时间便使我们国家摆脱了极度混乱而实现了初步的安定。他“收拾旧山河,朝天阙”的英雄气慨在那段时间里得到了淋漓尽致的体现!然而好景不长。
  • 短线炒股就这几招

    短线炒股就这几招

    在本书中,股票投资实战专家康成福揭示了短线投资的致胜秘诀。内容涉及:短线交易的风险与误区、短线交易的原则和纪律、短线投资者的看盘、盯盘和买卖技巧、短线投资者的资金管理和心态训练。对泛舟在股海中的投资者而言,是一本不可多得的快速淘金指南。
  • 佛说鹹水喻经

    佛说鹹水喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 每天一堂服装销售课

    每天一堂服装销售课

    本书收纳了许多销售的经典案例,在选材的时候从销售员入手,主要教授了一些基本的销售知识,包括怎么取得顾客的信任;怎么激发顾客的购买欲望;怎么抓住机会攻占顾客的心;怎么利用巧言谈成买卖;怎么根据顾客的心理“对症下药”;怎么给顾客让利从而谈成买卖;怎么处理顾客和商家之间的争议;怎么维持和客户之间的关系等。
  • 书生倒插门

    书生倒插门

    重生大离王朝,你有什么梦想?钱?赚去!女人?自己送上门了!权利?跪舔皇上就成!
  • 冥王追妻:腹黑小郡主

    冥王追妻:腹黑小郡主

    她是跋扈小郡主,他是孤傲王爷贪财好色是她的人生信条,闷骚傲娇是他的标签。他说:“上官兮兮,你一生最大的梦想不是贪财好色么?本王有财可贪有色可好,你怎么就对本王无动于衷呢?恩?”她说:“即墨御,你看你这个人傲娇又闷骚那个女人受得了!”“既然别人受不了,本王偏要你受着!”且看傲娇王爷追妻史
  • 他们的笨笨女生

    他们的笨笨女生

    他高傲但不骄傲对朋友讲义气,但自尊心极强,有着非凡的气质!他像精灵一样神出鬼没,经常捉弄别人,相当的活泼!他有着伤心的往事,因此变得难以让人接近!他沉默但不冷酷,温柔但不多情!她,是一个十足的漂亮女生,有气质,想象力丰富。可是她就是厌倦那种被人包围的生活,不想让别人追捧她喜欢她,因此换学校后开始了她的新的生活!除了学习之外,同学都亲切地称她“笨笨女生”朋友和爱情一点点在她的周围散开,她将会有怎样的事情发生?--情节虚构,请勿模仿