登陆注册
5432100000062

第62章 A WOMAN(9)

Her shoulders heave, and presently she bursts into tears, with a whisper, between the pitiful sobs, of:

"How, on such a night as this, one remembers all that one has ever seen, and the folk that ever one has known! And oh, how wearisome, wearisome it all is! And how I should like to cry throughout the world--But to cry what? I know not--I have no message to deliver."

That feeling I can understand as well as she, for all too often has it seemed to crush my soul with voiceless longing.

Then, as I stroke her bowed head and quivering shoulder, I ask her who she is; and presently, on growing a little calmer, she tells me the history of her life.

She is, it appears, the daughter of a carpenter and bee-keeper.

On her mother's death, this man married a young woman, and allowed her, as stepmother, to persuade him to place the narrator, Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from the age of nine till adolescence, and, meanwhile, was taught her letters, and also a certain amount of manual labour; until, later, her father married her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier, who was acting as forester on the convent's estate.

As the woman relates this, I feel vexed that I cannot see her face--only a dim, round blur amid which there looms what appears to be a pair of closed eyes. Also, so complete is the stillness, that she can narrate her story in a barely audible whisper; and I gain the impression that the pair of us are sitting plunged in a void of darkness where life does not exist, yet where we are destined to begin life.

"However, the man was a libertine and a drunkard, and many a riotous night did he spend with his cronies in the porter's lodge of the convent. Also, he tried to arouse a similar taste in myself; and though for a time I resisted the tendency, I at length, on his taking to beating me, yielded. Only for one man, however, had I really a liking; and with him it was, and not with my husband, that I first learnt the meaning of spousehood. . . .

Unfortunately, my lover himself was married; and in time his wife came to hear of me, and procured my husband's dismissal. The chief reason was that the lady, a person of great wealth, was herself handsome, albeit stout, and did not care to see her place assumed by a nobody. Next, my husband died of drink; and as my father had long been dead, and I found myself alone, I went to see and consult my stepmother. All that she said, however, was:

'Why come to me? Go and think things out for yourself.' And I too then reflected: 'Yes, why should I have gone to her? ' and repaired to the convent. Yet even there there seemed to be no place left for me, and eventually old Mother Taisia, who had once been my governess, said: 'Tatiana, do you return to the world, for there, and only there, will you have a chance of happiness.

So to the world I returned --and still am roaming it."

"Your quest of happiness is not following an easy road!"

"It is following the road that it best can."

By now the darkness has ceased to keep spread over us, as it were, the stretched web of a heavy curtain, but has grown thinner and more transparent with the tension, save that, in places (for instance, in the window of the hut), it still lies in thick folds or clots as it peers at us with its sightless eyes.

Over the hummock-like roofs of the huts rise the church's steeple and the poplar trees; while hither and thither on the wall of the hut, the cracks and holes in the crumbling plaster have caused the wall to resemble the map of an unknown country.

Glancing at the woman's dark eyes, I perceive them to be shining as pensively, innocently as the eyes of a young maiden.

"You are indeed a curious woman!" I remark.

"Perhaps I am," she replies as she moistens her lips with a slender, almost feline tongue.

"What are you really seeking?"

"I have considered the matter, and know, at last, my mind. It is this: I hope some day to fall in with a good muzhik with whom to go in search of land. Probably land of the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on the reputed site of a cave tenanted by Simeon the Canaanite] for I have been there already, and know of a likely spot for the purpose. And there we shall set our place in order, and lay out a garden and an orchard, and prepare as much plough land as we may need for our working."

Her words are now firmer, more assured.

"And when we have put everything in order, other folk may join us; and then, as the oldest settlers in the place, we shall hold the position of honour. And thus things will continue until a new village, really a fine settlement, will have become formed--a settlement of which my husband will be selected the warden until such time as I shall have made of him a barin [Gentleman or squire] outright. Also, children may one day play in that garden, and a summer-house be built there. Ah, how delightful such a life appears!"

In fact, she has planned out the future so thoroughly that already she can describe the new establishment in as much detail as though she has long been a resident in it.

"Yes, I yearn indeed for a nice home!" she continues. "Oh that such a home could fall to my lot! But the first requisite, of course, is a muzhik."

Her gentle face and eyes peer into the waning night as though they aspire to caress everything upon which they may light.

And all the while I am feeling sorry for her--sorry almost to tears. To conceal the fact I murmur:

"Should I myself suit you?"

She gives a faint laugh.

"No."

"Why not?"

"Because the ideas in your mind are different from mine."

"How do you know what my ideas are?"

She edges away from me a little,then says drily:

"Because I can see them in your eyes. To be plain, I could never consent."

With a finger tapping upon the mouldy, gnarled old oaken stump on which we are sitting, she adds:

"The Cossacks, for instance, live comfortably enough; yet I do not like them."

"What in them is it that displeases you?"

"Somehow they repel me. True, much of everything is theirs; yet also they have ways which alienate me."

Unable any longer to conceal from her my pity, I say gently:

同类推荐
  • 净土绀珠

    净土绀珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • From the Memoirs of a Minister of France

    From the Memoirs of a Minister of France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四念处

    四念处

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇朝平吴录

    皇朝平吴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯正统

    续灯正统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 独孤锁清

    独孤锁清

    心灵书写,舞步独绝,绝代艳丽,酷爱曼陀罗花,或曼陀罗,或曼珠沙华,花开一千,花落一千年,花叶永不相见,情不为因果,缘注定生死。”她独孤锁清是北周独孤信之四女,是北周明敬后独孤般若之四妹、许国公宇文述之妻独孤瑶贞的四姐、隋朝开国文献后的四姐独孤锁清,唐朝开国皇帝李渊的母亲,乃大唐开国元贞皇后。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 心如渊海

    心如渊海

    我的母亲总说:“大海是生命之源。”万物有始有终,生命既源自于海,便也消亡于海。在我十二岁生日的那年,父母为我举办了一场盛大的海上生日宴,我们高兴的乘着轮船徜徉于大海之上,从星空往下看,像极了一叶扁舟的旅行。可谁也不曾料到,船会沉。后来海水淹没了整个船身,是父母让我先一步上了救生艇,我才逃过一劫。再次上船,是十年后,那时候我是作为宋言的女伴,参加了一个晚宴。在那里,我遇到了一个男人,一个像书里走出来的儒雅公子,他无数次的闯进我的视野,带着浅浅的笑靥。我被他的温柔和优雅所打败,甘之如饴。只是我没有想到,遇见他,仅仅是一场阴谋的开始……(先甜后虐,慎入。)
  • 想到异界当大佬

    想到异界当大佬

    周明机缘得到预测未来的异能,频繁的出入异世界。本想老婆孩子热炕头,却最终成为了异世界大佬。
  • 邪医妖瞳:绝世七小姐

    邪医妖瞳:绝世七小姐

    天空缓缓飘来一抹嫣红,仔细一看才知,是一女子撑着一把红伞从天而降。女子仰着头,一只脚在空中欢快的晃啊晃,一双深黑色迷人的凤眼微眯黑中淡淡闪过一丝血色,高高的鼻梁,朱唇不染自红。苏九离前世身为血族,以杀人为生。一朝突变,成了神权大陆的废物?“呵,我苏九离倒要看看谁才是废物呢。”“红伞飞,吾王归。”
  • 梦中禁

    梦中禁

    梦,一个偶尔的梦,清风却从中得到一个系统,但却不能得到世人梦想的一切,因为系统不是万能的。。。。。。
  • 医仙重生记

    医仙重生记

    身体病弱,却敢爱敢恨,错信谗言至父亲死于万剑穿心,倾心错付至良人身中五蛊之毒,杀奸佞错付之人,坐万人之上宝座,治万里河山安泰,谁知享年55岁关关女皇驾鹤西去后竟重生至娘胎腹中,且看女皇如何破奸佞之言,护父母良人安泰,某天,师兄以万里江山为聘,昭告天下:皇后最大,朕次之。有大臣擦汗问道:如您与皇后意见不合该当如何?“听皇后的,违令者任皇后处置”.....
  • 本宫田多多

    本宫田多多

    (1V1)和闺蜜逛街居然撞上电线杆,还穿越了?现代的网店店主温紫萦成了农家女儿、榨油、种红薯土豆、学做菜、哪样赚钱做哪样!顺手救个人却是当朝侯爷!!愿得一人心,白首不相离!腹黑霸道侯爷变成了宠妻狂魔!说好的相亲相爱却成了相爱相杀。大意的后果就是几年的分离!有多爱就有多恨!白莲花手段高明,幕后人阴谋诡计层出不穷...
  • 废材小姐来翻天

    废材小姐来翻天

    样貌丑陋又如何,天生废材又如何,恶毒嫡母是小三上位?白莲花长姐是女子第一天才?第一美女?呵……看我带着主角光环金手指,虐渣没商量……
  • 首席老公,过妻不候!

    首席老公,过妻不候!

    隐婚半月,她跟他人前相熟,却是冠以最疏远的亲戚名义。下一秒与她相恋六年却突然消失的无影无踪的男友带着戒指出现,在公开场合向自己求婚,戒指套上她手指的那一刻,戒指被打落,他捏住她的下巴,强行将她带入怀里。他勾唇浅笑:“小东西,想红杏出墙,嗯?”她惊恐的推拒:“我们……我们没有实在的关系……”“哦?所以你是在怪我不跟你有实际的关系,所以你耐不住了?”他伸手,粗粝的指腹磨过她小巧的下颚,性感的薄唇靠近她,意味深长的笑,“那么,我们来试试看,看是我跟你契合,还是他,嗯?”*当他最落魄最需要她的那日,她选择决然的抽身离去,留给他的不过是一个背影和一份签了字的离婚协议。再回头,他对她步步紧逼,让她深陷自己的柔情攻势之中,一夜温/存,他从她身体里抽离,冷笑的捏着她的下巴戏谑的勾唇:“今天是我和她的婚礼,你要来参加吗?”*她失魂落魄的站在他的婚礼现场,看着他把钻戒套在另一个女人的手上,她的眼泪夺眶而出,手里的验孕单如飘零的叶子缓缓坠落,她踉跄的转身夺门而出,他的目光追逐着她,没有原先想象的那种开心,有的只是心底宛然刺痛……