登陆注册
5427200000039

第39章 CHAPTER VIII THE CAMP OF DEATH(4)

Then I saw what caused the sound. A tattered, blackened, bearded man stood at the head of a long and shallow hole saying a prayer.

It was Henri Marais, although at the time I did not recognise him, so changed was he. A number of little mounds to the right and left of him told me, however, that the hole was a grave. As I watched two more men appeared, dragging between them the body of a woman, which evidently they had not strength to carry, as its legs trailed upon the ground.

From the shape of the corpse it seemed to be that of a tall young woman, but the features I could not see, because it was being dragged face downwards. Also the long hair hanging from the head hid them. It was dark hair, like Marie's. They reached the grave, and tumbled their sad burden into it; but I--I could not stir!

At length my limbs obeyed my will. I went forward to the men and said in a hollow voice in Dutch:

"Whom do you bury?"

"Johanna Meyer," answered someone mechanically, for they did not seem to have taken the trouble to look at me. As I listened to those words my heart, which had stood still waiting for the answer, beat again with a sudden bound that I could hear in the silence.

I looked up. There, advancing from the doorway of one of the houses, very slowly, as though overpowered by weakness, and leading by the hand a mere skeleton of a child, who was chewing some leaves, I saw--I saw _Marie Marais!_ She was wasted to nothing, but I could not mistake her eyes, those great soft eyes that had grown so unnaturally large in the white, thin face.

She too saw me and stared for one moment. Then, loosing the child, she cast up her hands, through which the sunlight shone as through parchment, and slowly sank to the ground.

"She has gone, too," said one of the men in an indifferent voice. "I thought she would not last another day."

Now for the first time the man at the head of the grave turned. Lifting his hand, he pointed to me, whereon the other two men turned also.

"God above us!" he said in a choked voice, "at last I am quite mad.

Look! there stands the spook of young Allan, the son of the English predicant who lived near Cradock."

As soon as I heard the voice I knew the speaker.

"Oh, Mynheer Marais!" I cried, "I am no ghost, I am Allan himself come to save you."

Marais made no answer; he seemed bewildered. But one of the men cried out crazily:

"How can you save us, youngster, unless you are ready to be eaten?

Don't you see, we starve, we starve!"

"I have wagons and food," I answered.

"Allemachte! Henri," exclaimed the man, with a wild laugh, "do you hear what your English spook says? He says that he has wagons and _food, food, food!_"

Then Marais burst into tears and flung himself upon my breast, nearly knocking me down. I wrenched myself free of him and ran to Marie, who was lying face upwards on the ground. She seemed to hear my step, for her eyes opened and she struggled to a sitting posture.

"Is it really you, Allan, or do I dream?" she murmured.

"It is I, it is I," I answered, lifting her to her feet, for she seemed to weigh no more than a child. Her head fell upon my shoulder, and she too began to weep.

Still holding her, I turned to the men and said:

"Why do you starve when there, is game all about?" and I pointed to two fat elands strolling among the trees not more than a hundred and fifty yards away.

"Can we kill game with stones?" asked one of them, "we whose powder was all burnt a month ago. Those buck," he added, with a wild laugh, "come here to mock us every morning; but they will not walk into our pitfalls.

They know them too well, and we have no strength to dig others."

Now when I left my wagons I had brought with me that same Purdey rifle with which I had shot the geese in the match against Pereira, choosing it because it was so light to carry. I held up my hand for silence, set Marie gently on the ground, and began to steal towards the elands.

Taking what shelter I could, I got within a hundred yards of them, when suddenly they took alarm, being frightened, in fact, by my two Zulu servants, who were now arriving.

Off they galloped, the big bull leading, and vanished behind some trees.

I saw their line, and that they would appear again between two clumps of bush about two hundred and fifty yards away. Hastily I raised the full sight on the rifle, which was marked for two hundred yards, lifted it, and waited, praying to God as I did so that my skill might not fail me.

The bull appeared, its head held forward, its long horns lying flat upon the back. The shot was very long, and the beast very large to bring down with so small a bullet. I aimed right forward--clear of it, indeed--high too, in a line with its backbone, and pressed the trigger.

The rifle exploded, the bullet clapped, and the buck sprang forward faster than ever. I had failed! But what was this? Suddenly the great bull swung round and began to gallop towards us. When it was not more than fifty yards away, it fell in a heap, rolled twice over like a shot rabbit, and lay still. That bullet was in its heart.

The two Kaffirs appeared breathless and streaming with perspiration.

"Cut meat from the eland's flank; don't stop to skin it," I said in my broken Zulu, helping the words out with signs.

They understood, and a minute later were at work with their assegais.

Then I looked about me. Near by lay a store of dead branches placed there for fuel.

"Have you fire?" I asked of the skeleton Boers, for they were nothing more.

"Nein, nein," they answered; "our fire is dead."

I produced the tinder-box which I carried with me, and struck the flint.

Ten minutes later we had a cheerful blaze, and within three-quarters of an hour good soup, for iron pots were not wanting--only food to put into them. I think that for the rest of that day those poor creatures did little else but eat, sleeping between their meals. Oh! the joy I had in feeding them, especially after the wagons arrived, bringing with them salt--how they longed for that salt!--sugar and coffee.

同类推荐
  • 佛说如来师子吼经

    佛说如来师子吼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辨疑志

    辨疑志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上元夜忆长安

    上元夜忆长安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Blithedale Romance

    The Blithedale Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寿昌乘

    寿昌乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 田园蜜宠:夫人好厉害

    田园蜜宠:夫人好厉害

    戏精女主X看透不说透男主(身心干净1v1)穿越前,李梨儿是时尚的宠儿,是娱乐圈顺风顺水的流量小花旦,是行走的人民币,更是实力派演员!能吃是她的特长,花钱是她的本能,挥霍那是兄弟义气。穿越后,她成了家破人亡流浪在外的小孤女,家徒四壁,要吃没吃,要穿没穿,衣衫破旧,夫君不喜,这可要了她的老命,回不去了怎么办,还想继续挥金如土怎么办,只有撸起袖子就是干。先吃饱了后温暖,青楼老鸨叫老大,戏楼掌柜称大家,习得鲁班传世技,日子过得美滋滋。只是,男人,你天天闻着我说‘真香’真的好吗?口嫌体正直是种病,老娘知道你早就身不由己了。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 局中人

    局中人

    这是一段战火纷飞的岁月,诡谲多诈的官场里面充满了利欲熏心的派系斗争,是明哲保身,还是逆流而上,在那些不为人知的故事里,他讲述着属于他的人生传奇!
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 痞妃当嫁:傻夫求抱抱

    痞妃当嫁:傻夫求抱抱

    她爱好美人,嗜酒成瘾,随性霸道,世人称她丑,笑她夫傻,一朝抗旨,让你们看看什么叫傻,什么叫狂,(宠妻有道小段)某日黑影报道:“主子,王妃调戏府里丫鬟,她们都在抗议!”“抗议?问她们是想活埋,还是火烤。”“主子,王妃把王府给卖了。”“没事,再建个大的。”“主子,死人了,王妃把都统的千金给射死了。”“没事,能死在我家灵儿箭下,那是她的荣幸。”“……”“主子,王妃跟琴才在弹琴……”某男这下火冒三丈:“什么!给我把天下所有琴都毁了!”事后某男跪在搓衣板上各种讨好:“媳妇儿,我错了,还不行吗?”
  • 精灵之巅峰世代

    精灵之巅峰世代

    林峰表示哪怕是一只绿毛虫,只要经过他的手来训练也能把它训练成一只强大无比的......巴大蝴。
  • 我吃东西时超厉害的

    我吃东西时超厉害的

    天空中突然出现的未知气体,让属于异能的时代悄然而至,然而,人类的数目永远不是最多的,昆虫,植物,野兽同样变异,群魔乱舞,废墟残垣之间一个吃货竟然获得了“进食防御”异能,只要吃东西就能无视任何攻击!然而,真正的考验才刚刚开始。。。
  • 极品武后:惊世艳绝获君心

    极品武后:惊世艳绝获君心

    金喜国长公主上官夕颜因不想继承皇位,来到大月和亲,由于她性子懒散,不喜欢热闹,闹出了不少皇宫里的闲话...大婚前,她拒接圣旨,跑去跟青梅竹马的别国皇帝喝酒!!皇帝南宫玉得知怒火三丈,堂堂一国皇后,大婚头一晚竟然跟他国的皇帝跑去喝酒?那他这个正牌的夫婿何以自处?不顾脸面的甩下一群文武百官,直奔御花园
  • 瞻对:一个两百年的康巴传奇

    瞻对:一个两百年的康巴传奇

    从雍正八年(1730年)开始,到光绪二十二年(1896年),清朝政府七次发兵征讨一个只有县级建制的弹丸之地;民国年间,此地的归属权在川藏双方相互争夺、谈谈打打、打打谈谈中摇摆不定;直至1950年,解放军未经战斗将此地解放……两百多年来,清廷官兵、西部军阀、国民党军队、西藏地方军队乃至英国军队等,都以不同的方式介入这个地方,搅得风生水起这就是瞻对!瞻对地处康巴,康巴人以强悍闻名,而瞻对在康巴人中更以强悍著称。当地人也以此自豪:瞻对就是一块铁疙瘩!本书以瞻对200余年的历史为载体,将一个民风强悍、号称铁疙瘩的部落“融化史”钩沉出来,讲述了一段独特而神秘的藏地传奇。