登陆注册
5401200000024

第24章 THE OLD TESTAMENT (15)

This verse stands as a preface to the proverbs that follow, and which are not the proverbs of Solomon, but of Lemuel; and this Lemuel was not one of the kings of Israel, nor of Judah, but of some other country, and consequently a Gentile.The Jews however have adopted his proverbs; and as they cannot give any account who the author of the book of Job was, nor how they came by the book, and as it differs in character from the Hebrew writings, and stands totally unconnected with every other book and chapter in the Bible before it and after it, it has all the circumstantial evidence of being originally a book of the Gentiles.[The prayer known by the name of Agur's Prayer, in Proverbs xxx., -- immediately preceding the proverbs of Lemuel, -- and which is the only sensible, well-conceived, and well-expressed prayer in the Bible, has much the appearance of being a prayer taken from the Gentiles.The name of Agur occurs on no other occasion than this; and he is introduced, together with the prayer ascribed to him, in the same manner, and nearly in the same words, that Lemuel and his proverbs are introduced in the chapter that follows.The first verse says, "The words of Agur, the son of Jakeh, even the prophecy: "here the word prophecy is used with the same application it has in the following chapter of Lemuel, unconnected with anything of prediction.The prayer of Agur is in the 8th and 9th verses, "Remove far from me vanity and lies; give me neither riches nor poverty, but feed me with food convenient for me; lest I be full and deny thee and say, Who is the Lord? or lest I be poor and steal, and take the name of my God in vain." This has not any of the marks of being a Jewish prayer, for the Jews never prayed but when they were in trouble, and never for anything but victory, vengeance, or riches.-- Author.(Prov.xxx.1, and xxxi.1, the word "prophecy" in these verses is tranrinted "oracle" or "burden" (marg.) in the revised version.-- The prayer of Agur was quoted by Paine in his plea for the officers of Excise, 1772.-- Editer.]

The Bible-makers, and those regulators of time, the Bible chronologists, appear to have been at a loss where to place and how to dispose of the book of Job; for it contains no one historical circumstance, nor allusion to any, that might serve to determine its place in the Bible.But it would not have answered the purpose of these men to have informed the world of their ignorance; and, therefore, they have affixed it to the aera of B.C.

1520, which is during the time the Israelites were in Egypt, and for which they have just as much authority and no more than I should have for saying it was a thousand years before that period.The probability however is, that it is older than any book in the Bible; and it is the only one that can be read without indignation or disgust.

We know nothing of what the ancient Gentile world (as it is called)was before the time of the Jews, whose practice has been to calumniate and blacken the character of all other nations; and it is from the Jewish accounts that we have learned to call them heathens.But, as far as we know to the contrary, they were a just and moral people, and not addicted, like the Jews, to cruelty and revenge, but of whose profession of faith we are unacquainted.It appears to have been their custom to personify both virtue and vice by statues and images, as is done now-a-days both by statuary and by painting; but it does not follow from this that they worshipped them any more than we do.-- I pass on to the book of, Psalms, of which it is not necessary to make much observation.Some of them are moral, and others are very revengeful; and the greater part relates to certain local circumstances of the Jewish nation at the time they were written, with which we have nothing to do.It is, however, an error or an imposition to call them the Psalms of David; they are a collection, as song-books are now-a- days, from different song-writers, who lived at different times.The 137th Psalm could not have been written till more than 400 years after the time of David, because it is written in commemoration of an event, the capitivity of the Jews in Babylon, which did not happen till that distance of time."By the rivers of Babylon we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.We hanged our harps upon the willows, in the midst thereof; for there they that carried us away cartive required of us a song, saying, sing us one of the songs of Zion." As a man would say to an American, or to a Frenchman, or to an Englishman, sing us one of your American songs, or your French songs, or your English songs.This remark, with respect to the time this psalm was written, is of no other use than to show (among others already mentioned) the general imposition the world has been under with respect to the authors of the Bible.No regard has been paid to time, place, and circumstance; and the names of persons have been affixed to the several books which it was as impossible they should write, as that a man should walk in procession at his own funeral.

The Book of Proverbs.These, like the Psalms, are a collection, and that from authors belonging to other nations than those of the Jewish nation, as I have shewn in the observations upon the book of Job; besides which, some of the Proverbs ascribed to Solomon did not appear till two hundred and fifty years after the death of Solomon; for it is said in xxv.i, "These are also proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, copied out." It was two hundred and fifty years from the time of Solomon to the time of Hezekiah.When a man is famous and his name is abroad he is made the putative father of things he never said or did; and this, most probably, has been the case with Solomon.It appears to have been the fashion of that day to make proverbs, as it is now to make jest-books, and father them upon those who never saw them.[A "Tom Paine's Jest Book" had appeared in London with little or nothing of Paine in it.-- Editor.]

同类推荐
  • 续齐谐记

    续齐谐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫庙

    巫庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Spirit of the Border

    The Spirit of the Border

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵城精义

    灵城精义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上九要心印妙经

    太上九要心印妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金并

    金并

    阴云密布的哥谭充满罪恶的街头巷尾“该死的小虫子!我一定要杀了你!”不属于这个世界的(蜘蛛侠-平行宇宙)版威尔逊-菲斯克先生又称“金并”暴怒的看着周围高楼耸立,尽是怪异的哥特式建筑。愤怒的将眼前的一切砸的粉碎!
  • 深辰

    深辰

    这是从什么时候开始的呢?原本一片荒漠的心,竟然会不受自己的控制……
  • 神统组织神秘的面具男

    神统组织神秘的面具男

    在一个城市中有个神秘的组织,叫神统组织,他们刚刚都是大神,唯独我们主角没有什么特产,只能靠普通的格力来打败对手
  • 专属涩天使

    专属涩天使

    十年前,六岁的她们陷入了一场阴谋,被迫离开了自己的家族。十年后,十六岁的她们已经是黑道的至尊,她们要报回曾经的仇。小时的阴谋,长大后的误解,仇恨、亲情、爱情的交织,她们究竟何时才能获得幸福?
  • 雪凤图

    雪凤图

    一个多月前,喻小凤在她那间昏暗杂乱的房间里,向喻美君展示了一幅陈旧的花鸟画。画是绢本,底色为咖啡色,开着白色梅花的几根树枝从左侧斜伸出来,树枝上挂着浅浅的白雪,雪上立着一只修长身材的凤凰,尾巴很长,一直垂到画的底部。右上方的空白处写着“吕纪”两个字,下面是个红色的印章。看完了画,她疑惑地望着喻小凤,姑,你什么意思?这画有什么来头吗?喻小凤眼睛盯着画,淡淡地说,让范德明找人给我卖了。你想……卖多少钱啊?喻美君试探地问。吕纪的画,怎么的,也得卖个千八百万的。
  • 倾城泣歌

    倾城泣歌

    一场荒谬的婚礼,揭开的是皇家的丑陋,更是沐家的神秘面纱,出自修仙界却沦落到下界,虽然历史早已消散,但身为沐家儿女,怎能任由真相掩埋,仇人逍遥?且看沐倾雪与震夜城携手同游万千世界,谱写一曲泣歌.......
  • 前世之缘的痛

    前世之缘的痛

    她叫禾叶,姐姐叫禾花。俩姐妹因父母上班原因而无法照顾被送回老家乡镇念书。禾花某日患上了场怪病,身体时常无缘无故受伤,去医院看……医生却说身体无疾病。禾叶梦里时常有个少年同她讲话,扰她睡觉。某天得知姐姐禾花要消失的禾叶,来到了后山上,与梦里同她说话的少年见面了,穿越另一个世界,寻得救禾花的办法。那个世界……有美丽的樱花、有妖怪、更有禾花的前世……
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 我的道士相公

    我的道士相公

    俗话说,乐极生悲否极泰来,一个人要是霉到了极点会不会转好运?这是个学术性很强且值得研究的高端问题,一般人哪里能洞悉其中的奥义。姚岚只知道现在的日子不好过,作为一个穿越人士,窝窝囊囊的生活在丈夫的羽翼之下。不能大笑、不能快步、不能恣意说话,三从四德、循规蹈矩的伺候丈夫,而且是个瞎丈夫。是个瞎子也就算了,偏偏有个让姚岚无法接受的职业——神棍。姚岚扶额,不求穿越呼风唤雨,只愿偷得浮生逍遥闲。等自己爆发的时候,一定要把这个瞎大爷给踢飞!“相公,你能不能换个活儿?我不想当神婆!”“娘子说哪里话,这么有前途的职业为夫怎么能放弃。为夫一生最大的心愿就是成为道士中的翘楚!”呸!你以为你是太上老君,你是道士中的败类!穿越大条女+腹黑瞎道士=雌雄双傻!親們,某軒冒頭了。經過激烈的爭奪,領養終於有結果了,這次領養激烈無比,某軒沒有想到瞎大爺這麼受歡迎了,居然引得兩位美女親為他大打出手。其實某軒弱弱的想說一句:“偶也想領養瞎大爺可以不?!”O(∩_∩)O~以下是結果:親╭(╯3╰)╮——lifengfei441領養耿浣熊(要好好飼養啊!)親╭(╯3╰)╮——冰雨票票領養香姑(兩個女人?真不知道怎麼相處?)親╭(╯3╰)╮——勇敢的魚兒、奪一瞭解你倆看怎麼分瞎大爺吧,某軒不管了!(你們有空把領養的心得八一八,讓某軒寫點番外也不錯)祝你們快樂,瞎大爺高興了,有兩個人伺候!親╭(╯3╰)╮——好喝果汁耿皮糖(耿純),果汁好好待他吧~~~~愿主保佑你~~~阿斯啊,你在哪裡啊~~~~~~瞎大爺在呼喚你~~~~~————————————————————————————————╭(╯3╰)╮谢谢亲们的支持,瞎大爷就到这里了!!谢谢一直陪伴某轩每一位童鞋,正因为有了乃们的支持,某轩才能够顺利的完结。当然,某轩还会继续努力,将认真完成每一篇文。也请大家继续支持某轩,乃们的支持就是某轩的动力~~~~在此要特别感谢lifengfei441童鞋,你的留言、花花、钻石让某轩感动极鸟~~~当然还有不知道神游到哪里去的阿斯,唉!可怜的孩子啊~~~~
  • 庄岳委谈

    庄岳委谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。