登陆注册
5389100000043

第43章

One morning, shortly after we had begun our usual trip for the day, and were rounding a headland, I was almost stupefied to behold in front of me the masts of a boat (which I afterwards found to be a Malay proa), close in-shore.The situation, in reality, was between Croker's Island and the main, but at the time I thought that I had at length reached Somerset.I sprang to my feet in a state of the greatest excitement."Thank God! thank God!" Ishouted to Yamba; "we are saved at last!--saved--saved--saved!" As I shouted, I pulled the canoe round and made for the vessel with all possible despatch.We very soon came up with her, and found her almost stranded, in consequence of the lowness of the tide.Ipromptly clambered aboard, but failed to find a soul.I thought this rather strange, but as I could see a hut not very far away, close to the beach, I steered towards it.This little dwelling, too, was uninhabited, though I found a number of trays of fish lying about, which afterwards I found to be beche-de-mer being dried and smoked.Suddenly, while Yamba and I were investigating the interior of the hut, a number of Malays unexpectedly appeared on the scene, and I then realised I had had the good fortune to come across a Malay beche-de-mer expedition.

The fishermen were exceedingly surprised at seeing Yamba and me;but when they found I could speak their language a little they evinced every sign of delight, and forthwith entertained us most hospitably on board their craft, which was a boat of ten or fifteen tons.They told me they had come from the Dutch islands south of Timor, and promptly made me an offer that set my heart beating wildly.They said they were prepared to take me back to Kopang, if I wished; and I, on my part, offered to give them all the pearl shells left on my little island in the Sea of Timor--the latitude of which I took good care not to divulge--on condition that they called there.They even offered Yamba a passage along with me;but, to my amazement and bitter disappointment, she said she did not wish to go with them.She trembled as though with fear.She was afraid that when once we were on board, the Malays would kill me and keep her.

One other reason for this fear I knew, but it in no way mitigated my acute grief at being obliged to decline what would probably be my only chance of returning to civilisation.For this I had pined day and night for four or five years, and now that escape was within my grasp I was obliged to throw it away.For let me emphatically state, that even if civilisation had been but a mile away, I would not have gone a yard towards it without that devoted creature who had been my salvation, not on one occasion only, but practically every moment of my existence.

With passionate eagerness I tried to persuade Yamba to change her mind, but she remained firm in her decision; and so, almost choking with bitter regret, and in a state of utter collapse, I had to decline the offer of the Malays.We stayed with them, however, a few weeks longer, and at length they accompanied me to a camp of black fellows near some lagoons, a little way farther south of their own camp.Before they left, they presented me with a quantity of beche-de-mer, or sea-slugs, which make most excellent soup.At the place indicated by the Malays, which was in Raffles Bay, the chief spoke quite excellent English.One of his wives could even say the Lord's Prayer in English, though, of course, she did not know what she was talking about."Captain Jack Davis," as he called himself, had been for some little time on one of her Majesty's ships, and he told me that not many marches away there was an old European settlement; he even offered to guide me there, if I cared to go.He first led me to an old white settlement in Raffles Bay, called, I think, Fort Wellington, where I found some large fruit-trees, including ripe yellow mangoes.There were, besides, raspberries, strawberries, and Cape gooseberries.

Needless to remark, all this made me very happy and contented, for I felt I must now be getting near the home of some white men.Ithought that, after all, perhaps Yamba's refusal to go with the Malays was for the best, and with high hopes I set out with Captain Davis for another settlement he spoke of.This turned out to be Port Essington, which we reached in two or three days.Another cruel blow was dealt me here.

You can perhaps form some idea of my poignant dismay and disappointment on finding that this dreary-looking place of swamps and marshes was quite deserted, although there were still a number of ruined brick houses, gardens, and orchards there.The blacks told me that at one time it had been one of the most important penal settlements in Australia, but had to be abandoned on account of the prevalence of malarial fever arising from the swamps in the neighbourhood.I came across a number of graves, which were evidently those of the exiled settlers; and one of the wooden headstones bore the name of Captain Hill (I think that was the name).I have an idea that the fence round this old cemetery still remained.There was food in abundance at this place--raspberries, bananas, and mangoes grew in profusion; whilst the marshes were inhabited by vast flocks of geese, ducks, white ibis, and other wild-fowl.Indeed in the swamps the birds rose in such prodigious numbers as actually to obscure the face of the sun.Here for the first time I saw web-footed birds perched in trees.

The blacks had a very peculiar method of catching water-fowl.They would simply wade through the reeds into the water almost up to their necks, and then cover their heads with a handful of reeds.

Remaining perfectly still, they would imitate the cry of different wild-fowl.Then at a convenient opportunity, they would simply seize a goose or a duck by the leg, and drag it down under the water until it was drowned.The number of water-fowl caught in this way by a single black fellow was truly astonishing.

After having remained a fortnight at Port Essington itself, we returned to Raffles Bay, where Yamba and I made a camp among the blacks and took up our residence among them; for Captain Davis had told me that ships called there occasionally, and it was possible that one might call soon from Port Darwin.The vessels, he added, came for buffalo meat--of which more hereafter.I had decided to remain among these people some little time, because they knew so much about Europeans, and I felt sure of picking up knowledge which would prove useful to me.

同类推荐
  • 懋斋诗钞

    懋斋诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Twelfth Night

    Twelfth Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘山栖云王真人语录

    盘山栖云王真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸法无行经

    诸法无行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东岳大生宝忏

    东岳大生宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 卧底上海滩

    卧底上海滩

    1981年1月,《人民日报》登出一篇由徐伯昕、葛志成署名的纪念文章,称王绍鏊为民主战士,同时也是一名老共产党员。随后,又报道了经中共中央批准、由中央财政部党组为王绍鏊举行骨灰盒覆盖党旗仪式的消息。那些熟悉王绍鏊的亲友们,在崇敬之余,又带着几分惊讶。因为他们想不到,那样一位斯文儒雅、老夫子般的长者,竟是长期战斗在隐蔽战线的中共特科老战士。
  • 指尖的泪痕有点甜

    指尖的泪痕有点甜

    我本善良,奈何是你让我举起屠刀。我心为你,家国世仇近乎皆可抛。我负的了天下,独独不负你,可你却不信我。
  • 毛姆精选

    毛姆精选

    20世纪最会讲故事的“天才小说家”毛姆精选小说合集,收录了2本《月亮与六便士》、《刀锋》。生命只有一次,我们该怎样度过这一生?你不管不顾,每一天都满腔热血地奋斗;却深陷人间欲望,陪伴着你的或许是片刻安宁,或许是莫大的虚无。现实生活中,有多少人只是胆怯地抬头看一眼月亮,又继续低头追逐赖以温饱的六便士?可你我身边一定有这样一类人:他们能够倾听内心深处的声音,能够按照自己想要的方式去生活;他们特立独行,从不在意这个世界怎么看。“我要走遍世上的每一条路,度过深沉的悲伤、莫名的哀愁、无尽的喜悦,只求放手一搏体验人生,追求灵魂中的星辰。”
  • 现代网球

    现代网球

    在吸收各类网球教材和著作的基础上,力求体现网球运动必要的知识结构体系,基本上体现了网球运动知识体系的完整性和对实践指导的应用性。也体现了网球知识的严谨性和趣味性等特点。既适合高校体育专业学生网球学习所需,也适合业余网球爱好者网球练习参考。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 你的刀没有我的刀快

    你的刀没有我的刀快

    刀尖划破长空,凤凰的尾羽从天际扶摇而过。我拿着抢来的棒棒糖伫立于世界之巅,看星河万朵。一个曾经的顶阶鲨手,现在的零阶废物,如何在未来一步一步成为万人之上的凤凰真主?(一点搞笑,一点热血,一点温情)
  • 妖媚金陵

    妖媚金陵

    白玉为堂金作马,珍珠如土金如铁。东海缺少白玉床,龙王来请金陵王。传说金陵王是史上最富有的帝王,拥天下数之不尽的金银,可是生性冷傲,手段残忍,有九九八十一妃嫔,却无子嗣。传说后背处有花形胎记的女子,是金陵王的皇后,可以孕育出金陵王唯一的子嗣。一个偶然的机会,潇湘女作家风云小妖(云朵儿)恰逢九星连珠,因为一个古老的神秘银镯掉进了时光隧道,来到了历史上没有记载的金陵王朝。“什么?让我做你的八十二妃?”做人家的二奶都没有勇气,何况是八十二奶!云朵儿彻底疯狂,眼前这个褐发蓝眼的帅哥,怕是精神有些问题。十箱的金银堆积在面前,嗜钱如命的云朵儿忘记了骂人,八十二奶就八十二奶,只要有钱,嫁谁不是嫁!更何况对方是位人世间少见的帅哥。侍寝?别傻了,这种事情怎么可以发生在自己的身上,云朵儿是八十二奶,就算那个威武健壮的金陵王不休息,那也要三个月才轮一次!三个月?云朵儿早已经打包将满贯的金银运回现代!****************风云小妖的最新作品《情挑首席总裁》正在更新中推荐小妖的新文《滥情总裁》正在更新中哦,非常的好看,欢迎大家捧场另外推荐小妖的其他两部作品《天外飞仙》已经完结《美女保镖》刚刚完结推荐小妖的完结新文《调教太子妃》非常的精彩哦!《PK杨玉环》正在更新中哈,同样的精彩另外推荐好友醉恋的《冥王的小妖后》非常好看的说!!!!这是潇湘的七位作者合力所著恶魔之吻系列女作家穿越系列文紫云曦<火爆王爷冰美人>柳少白<绝恋海陵王>如雪《俏皮王妃酷王爷》冥月流水《情断兰陵》山上草的《乱红》非常经典的说
  • 著名歌剧欣赏

    著名歌剧欣赏

    《青少年艺术欣赏讲堂:著名歌剧欣赏》定位为歌剧欣赏入门普及型书籍,收集了世界著名的歌剧,包括《白毛女》、《江姐》、《费加罗的婚礼》、《茶花女》等,并对其进行了讲解与分析,其中包含了歌剧的评论与指导性欣赏,及其创作的背景、故事等。
  • 沙漠改造系统

    沙漠改造系统

    农场主张峰意外获得沙漠改造系统,将茫茫沙漠改造成美丽的山水田园。
  • 翟先生的夫人太迷人

    翟先生的夫人太迷人

    遇见她之前,他冷若冰霜,爱答不理……遇见她之后,他似水柔情,高攀不起……“亦辰嫂子说你太忙了,让我陪她看电影”南辰耀看着好友笑的好不得意。“……”“亦辰嫂子让我陪她逛街,说你品味跟不上她的节奏”“……”“亦辰救命!嫂子让我让我给她试吃!”南辰耀抱着翟亦辰的大腿哭着说。翟亦辰难看的脸色终于阴转晴“你嫂子对你真好,快去吧,菜别凉了”……晚上翟亦辰把小妻子堵在角落“听说我很忙?我的品味跟不上你的节奏?”