登陆注册
5369400000243

第243章

"Have the goodness to answer me," persisted Raoul, tranquilly.

"Do you mean to ridicule me, monsieur?" inquired Buckingham.

"Your question is a sufficient answer for me.You admit, then, that it is not you who are going to marry the princess?""Thou know it perfectly well, monsieur, I should imagine.""I beg your pardon, but your conduct has been such as to leave it not altogether certain.""Proceed, monsieur, what do you mean to convey?"Raoul approached the duke."Are you aware, my lord," he said, lowering his voice, "that your extravagances very much resemble the excesses of jealousy? These jealous fits, with respect to any woman, are not becoming in one who is neither her lover nor her husband; and I am sure you will admit that my remark applies with still greater force, when the lady in question is a princess of the blood royal!""Monsieur," exclaimed Buckingham, "do you mean to insult Madame Henrietta?""Be careful, my lord," replied Bragelonne, coldly, "for it is you who insult her.A little while since, when on board the admiral's ship, you wearied the queen, and exhausted the admiral's patience.I was observing, my lord; and, at first, I concluded you were not in possession of your senses, but Ihave since surmised the real significance of your madness.""Monsieur!" exclaimed Buckingham.

"One moment more, for I have yet another word to add.Itrust I am the only one of my companions who has guessed it.""Are you aware, monsieur," said Buckingham, trembling with mingled feelings of anger and uneasiness, "are you aware that you are holding language towards me which requires to be checked?""Weigh your words well, my lord," said Raoul, haughtily: "my nature is not such that its vivacities need checking; whilst you, on the contrary, are descended from a race whose passions are suspected by all true Frenchmen; I repeat, therefore, for the second time, be careful!""Careful of what, may I ask? Do you presume to threaten me?""I am the son of the Comte de la Fere, my lord, and I never threaten, because I strike first.Therefore, understand me well, the threat that I hold out to you is this ---- "Buckingham clenched his hands, but Raoul continued, as though he had not observed the gesture."At the very first word, beyond the respect and deference due to her royal highness, which you permit yourself to use towards her, --be patient, my lord, for I am perfectly so.""You?"

"Undoubtedly.So long as Madame remained on English territory, I held my peace; but from the very moment she stepped on French ground, and now that we have received her in the name of the prince, I warn you, that at the first mark of disrespect which you, in your insane attachment, exhibit towards the royal house of France, I shall have one of two courses to follow; -- either I declare, in the presence of every one, the madness with which you are now affected, and I get you ignominiously ordered back to England; or if you prefer it, I will run my dagger through your throat in the presence of all here.This second alternative seems to me the least disagreeable, and I think I shall hold to it."Buckingham had become paler than the lace collar around his neck."M.de Bragelonne," he said, "is it, indeed, a gentleman who is speaking to me?""Yes; only the gentleman is speaking to a madman.Get cured, my lord, and he will hold quite another language to you.""But, M.de Bragelonne," murmured the duke, in a voice, half-choked, and putting his hand to his neck, -- "Do you not see I am choking?""If your death were to take place at this moment, my lord,"replied Raoul, with unruffled composure, "I should, indeed, regard it as a great happiness, for this circumstance would prevent all kinds of evil remarks; not alone about yourself, but also about those illustrious persons whom your devotion is compromising in so absurd a manner.""You are right, you are right," said the young man, almost beside himself."Yes, yes; better to die, than to suffer as I do at this moment." And he grasped a beautiful dagger, the handle of which was inlaid with precious stones; and which he half drew from his breast.

Raoul thrust his hand aside."Be careful what you do," he said; "if you do not kill yourself, you commit a ridiculous action; and if you were to kill yourself, you sprinkle blood upon the nuptial robe of the princess of England."Buckingham remained a minute gasping for breath; during this interval, his lips quivered, his fingers worked convulsively, and his eyes wandered as though in delirium.

Then suddenly, he said, "M.de Bragelonne, I know nowhere a nobler mind than yours; you are, indeed, a worthy son of the most perfect gentleman that ever lived.Keep your tents."And he threw his arms round Raoul's neck.All who were present, astounded at this conduct, which was the very reverse of what was expected, considering the violence of the one adversary and the determination of the other, began immediately to clap their hands, and a thousand cheers and joyful shouts arose from all sides.De Guiche, in his turn, embraced Buckingham somewhat against his inclination; but, at all events, he did embrace him.This was the signal for French and English to do the same; and they who, until that moment, had looked at each other with restless uncertainty, fraternized on the spot.In the meantime, the procession of the princess arrived, and had it not been for Bragelonne, two armies would have been engaged together in conflict, and blood have been shed upon the flowers with which the ground was covered.At the appearance, however, of the banners borne at the head of the procession, complete order was restored.

同类推荐
  • 佛说信佛功德经

    佛说信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 航海遗闻

    航海遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩利支菩萨略念诵法

    摩利支菩萨略念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A First Family of Tasajara

    A First Family of Tasajara

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lady of Lyons

    The Lady of Lyons

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 蛊妃乱世

    蛊妃乱世

    一声惊雷落下,一个女人死去,另一个女人睁开了眼睛。前世黑道医毒双绝的传人,在今世本想安安稳稳生活,只可惜天不遂人愿。一次次诡谲的争端,她的命理也渐渐浮出水面。是谁布的一场大局?又是谁在飞蛾扑火?她为其痴缠,最终却得来六字判语:爱别离,求不得。“世间从无命理一说。”一道鬼魅的声音在她耳边轻轻响起:“只要你掌握了生死之权,爱之,恨之,得之,失之,尽都在一念之间。”生死之权……吗?
  • 地球卫士

    地球卫士

    地球生态正经历前所未有的劫难,飘摇欲坠,岌岌可危!谁来拯救?地球卫士李牧云横空出世,祛除阴霾,迎来曙光……
  • 我与狐妖的千年之恋

    我与狐妖的千年之恋

    第一次见面,她跟着师父下山游玩见到被追杀的他,见他可怜她让师父救了他。第二次见面,她领师命去执行任务,不料他执行任务结束后,她在雪山山脚的客栈外碰上狼狈不堪的他。第三次见面,她瞒着所有人将他带回山里,只因当初的一见钟情。
  • 周易略例

    周易略例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 若爱有明天

    若爱有明天

    本书由八个独立的短篇小说构成,讲述在上海这座城市中生活,在孤独中远行,又在各自的爱情中漂泊沉沦的一群人,小说主人公有着各不相同的身份与境遇,中间有作家、画家、歌手、设计师、现代艺术家,也有志愿者、酒吧舞者、夜总会陪酒、精品店销售,生命的多变与无常改变了主人公的人生轨迹,使原本不会有交汇的灵魂彼此相遇,相爱,即便有些感情无法长存,终究期待明天。
  • 神仙(卫斯理珍藏版)

    神仙(卫斯理珍藏版)

    一封从东德寄来的信,竟然将卫斯理卷入一宗诡异的事件!一个古董老商人,倾家荡产,甚至甘愿冒生命危险,只为找寻一幅外表普通之极的屏风和两片名不经传的玉简,背后到底隐藏着什么不可告人的秘密?青春不老,是不可能的事,人类随着年龄的增长而衰老是自然界不变的定律,却有一个人,竟然突破了这个恒常规律,究竟在他的身上发生了什么事?大人的身体,老年人的举止言行,小孩子的脸,他是什么「人」?抑或,他已经不是「人」?《神仙》是卫斯理幻想故事中,题材最奇特的一个。
  • 香江鸿儒:饶宗颐传

    香江鸿儒:饶宗颐传

    本书为"大家丛书"之一。饶宗颐是我国当代著名的历史学家、考古学家、文学家、经学家、教育家和书画家,是集学术、艺术于一身的大学者,又是杰出的翻译家。饶宗颐和季羡林齐名,学界称"南饶北季"。本书记载了他的人生经历和杰出成就。
  • 红莲计划

    红莲计划

    夏冉意从医院办公室收拾好自己的东西,把白大褂搭在肩上,坐着公交车回了复兴西路的家。今天天气很好,旁边有小学在组织社会实践,孩子们叽叽喳喳的和一群小麻雀似的在蓝天白云下走过去,笑声里没一点点烦恼。有个孩子在路上遇到了家长,奶声奶气喊着外公,扑进老人的怀里。他坐在窗口,看到这一幕,心里不禁一暖。想到自家外公还在家里等着,哪怕刚刚被医院开除而丢掉饭碗,这世界也显得不那么坚硬了。
  • 快穿撩人:女配,请hold住

    快穿撩人:女配,请hold住

    穿越!苏默内心其实是拒绝的,但她发现每个世界俊男都有三大特点:颜值满,肾好,他们都喜欢自己!“辣鸡系统!霸道总裁爱上我怎么办?”“忍住!”面对着颜值满满的禁欲系,苏默表示,老娘忍不住!!!苏默:“我做这一切都是为了你……”熊锦榕:“我绝不会放弃……与你相遇的每一个世界相遇……”【女主设定由弱到强,不喜欢弱的直接跳第一个位面】1:本文女主和男主【1V1】,每个世界的男主。2:由于作者是个蛇精病,逻辑已经被吃掉了,不要强行去找。BUG被吃掉,不要强行去找回!
  • 倾城妖妃灭君王

    倾城妖妃灭君王

    她一朝灵魂穿越皇宫,变身废妃一枚?皇后欺凌,姐妹相残,宫人唾弃,就连最卑微的恶奴都可以欺压上身?当魂魄归来,她锋芒毕露,惊才艳艳,覆手为雨,重颠王朝!"【情节虚构,请勿模仿】