登陆注册
5369400000214

第214章

In which Monsieur Fouquet acts.

In the meantime Fouquet was hastening to the Louvre, at the best speed of his English horses.The king was at work with Colbert.All at once the king became thoughtful.The two sentences of death he had signed on mounting his throne sometimes recurred to his memory; they were two black spots which he saw with his eyes open; two spots of blood which he saw when his eyes were closed."Monsieur," said he, rather sharply, to the intendant; "it sometimes seems to me that those two men you made me condemn were not very great culprits.""Sire, they were picked out from the herd of the farmers of the financiers, which wanted decimating.""Picked out by whom?"

"By necessity, sire," replied Colbert, coldly.

"Necessity! -- a great word," murmured the young king.

"A great goddess, sire."

"They were devoted friends of the superintendent, were they not?""Yes, sire; friends who would have given up their lives for Monsieur Fouquet.""They have given them, monsieur," said the king.

"That is true; -- but uselessly, by good luck, -- which was not their intention.""How much money had these men fraudulently obtained?""Ten millions, perhaps; of which six have been confiscated.""And is that money in my coffers?" said the king with a certain air of repugnance.

"It is there, sire; but this confiscation, whilst threatening M.Fouquet, has not touched him.""You conclude, then, M.Colbert ---- "

"That if M.Fouquet has raised against your majesty a troop of factious rioters to extricate his friends from punishment, he will raise an army when he has in turn to extricate himself from punishment."The king darted at his confidant one of those looks which resemble the livid fire of a flash of lightning, one of those looks which illuminate the darkness of the basest consciences."I am astonished," said he, "that, thinking such things of M.Fouquet, you did not come to give me your counsels thereupon.""Counsels upon what, sire?"

"Tell me, in the first place, clearly and precisely, what you think, M.Colbert.""Upon what subject, sire?"

"Upon the conduct of M.Fouquet."

"I think, sire, that M.Fouquet, not satisfied with attracting all the money to himself, as M.Mazarin did, and by that means depriving your majesty of one part of your power, still wishes to attract to himself all the friends of easy life and pleasure -- of what idlers call poetry, and politicians, corruption.I, think that, by holding the subjects of your majesty in pay, he trespasses upon the royal prerogative, and cannot, if this continues so, be long in placing your majesty among the weak and the obscure.""How would you qualify all these projects, M.Colbert?""The projects of M.Fouquet, sire?"

"Yes."

"They are called crimes of lese majeste.""And what is done to criminals guilty of lese majeste?""They are arrested, tried, and punished.""You are quite sure that M.Fouquet has conceived the idea of the crime you impute to him?""I can say more, sire, there is even a commencement of the execution of it.""Well, then, I return to that which I was saying, M.

Colbert."

"And you were saying, sire?"

"Give me counsel."

"Pardon me, sire, but in the first place, I have something to add.""Say -- what?"

"An evident, palpable, material proof of treason.""And what is that?"

"I have just learnt that M.Fouquet is fortifying Belle-Isle.""Ah, indeed!"

"Yes, sire."

"Are you sure?"

"Perfectly.Do you know, sire, what soldiers there are in Belle-Isle?""No, ma foi! Do you?"

"I am ignorant, likewise, sire; I should therefore propose to your majesty to send somebody to Belle-Isle?""Who?"

"Me, for instance."

"And what would you do at Belle-Isle?"

"Inform myself whether, after the example of the ancient feudal lords, M.Fouquet was battlementing his walls.""And with what purpose could he do that?""With the purpose of defending himself some day against his king.""But, if it be thus, M.Colbert," said Louis, "we must immediately do as you say; M.Fouquet must be arrested.""That is impossible."

"I thought I had already told you, monsieur, that Isuppressed that word in my service."

"The service of your majesty cannot prevent M.Fouquet from being surintendant-general.""Well?"

"That, in consequence of holding that post, he has for him all the parliament, as he has all the army by his largesses, literature by his favors, and the noblesse by his presents.""That is to say, then, that I can do nothing against M.

Fouquet?"

"Absolutely nothing, -- at least at present, sire.""You are a sterile counselor, M.Colbert.""Oh, no, sire; for I will not confine myself to pointing out the peril to your majesty.""Come, then, where shall we begin to undermine this Colossus; let us see;" and his majesty began to laugh bitterly.

"He has grown great by money; kill him by money, sire.""If I were to deprive him of his charge?""A bad means, sire."

"The good -- the good, then?"

"Ruin him, sire, that is the way.

"But how?"

"Occasions will not be wanting, take advantage of all occasions.""Point them out to me."

"Here is one at once.His royal highness Monsieur is about to be married; his nuptials must be magnificent.That is a good occasion for your majesty to demand a million of M.

Fouquet.M.Fouquet, who pays twenty thousand livres down when he need not pay more than five thousand, will easily find that million when your majesty demands it.""That is all very well; I will demand it," said Louis.

"If your majesty will sign the ordonnance I will have the money got together myself." And Colbert pushed a paper before the king, and presented a pen to him.

At that moment the usher opened the door and announced monsieur le surintendant.Louis turned pale.Colbert let the pen fall, and drew back from the king, over whom he extended his black wings like an evil spirit.The superintendent made his entrance like a man of the court, to whom a single glance was sufficient to make him appreciate the situation.

同类推荐
  • 地府十王拔度仪

    地府十王拔度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典手部

    明伦汇编人事典手部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mansion

    The Mansion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颂古合响集

    颂古合响集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Green Mummy

    The Green Mummy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 匡庐传

    匡庐传

    浮沉漂荡经多年,随身背剑揽云烟出入无踪身不定,半是痴长半是颠
  • 精怪大乱斗

    精怪大乱斗

    这是一本类无限流的数据化小说。你想明白生命的意义吗?不,我只想当个普通人。除非…除非什么?除非能让我赚钱。传说在远古时代有一个全能之神,出于未知原因,神的力量分散到了世界各地,依附在一些动物或者人的身上,这些具有强大力量的动物被称为精怪。其中有些强大精怪自称主神,不断培养小弟,搜集其他精怪的力量。
  • 向阳花开

    向阳花开

    才貌双全的富家公子迟斌,一入校园就完全俘获了花痴女墨菲儿的心。冒冒失失的墨菲儿跌跌撞撞不小心就撞进了迟斌的心。当他们甜言蜜语,你侬我侬时,李敏熙的出现,竟让他们的感情出现了危机……--情节虚构,请勿模仿
  • 爆笑宠妻:无良夫妻要翻天

    爆笑宠妻:无良夫妻要翻天

    [全文完]她狂,她悍,爷宠得,不服你试试?“你是我的,谁都不能欺负!”某男很霸道。“除了我!”某男自认为很诙谐!某女冲天翻个白眼,“那你是我的,谁都不能靠近!”某女更霸道,“否则剁手剁脚剁弟弟!”现代小强穿越古代翰林嫡女,一朝重生光芒万丈,斗得古人哭天抢地。经经商、种种地,顺便打打坏亲戚,庶妹姨娘狠毒?怕什么!身靠老公好乘凉。毁我名誉破我婚姻?没事,姐照样有人要!本文一对一,男女皆欢脱,偶尔还抽风,长篇巨制,开局舒缓,越往下看越精彩,亲们不要错过哦!
  • 今天也要降妖除魔

    今天也要降妖除魔

    捉鬼少女屠献献抓鬼途中悄然穿越,来到个异界大陆。秉承着师傅留下的奉献精神,举起桃木剑沿着鬼怪踪迹就是一路的降妖伏魔。捉鬼途中又意外救下个寡言的俊俏少年郎,他不置一词,屠献献反而对他兴趣更甚。“道兄,姓甚名谁啊?”“……”耳边蝈蝈叫声嘈杂,屠献献眯眯眼灵机一动“吱吱?好名字!”那边林游山一脸的黑线。俩人时而吵闹时而不着调的替天行道的日子开始了。与此同时,这片大陆也有什么在悄悄苏醒着……
  • 恐怖笼罩的列车

    恐怖笼罩的列车

    来往于新干线上的“光24”号列车,经新大阪开往东京的时间是14点50分,比正常发车时间推迟了四十分钟,原因是关原一带下起了少见的大雪。一月二日。大概是因为这个时间正好在年末开始连休的中间吧,在年末休假开始时挤满人的车厢内,今天的乘客意外地少。每当这种情况发生时,车站就采取降低票价的办法招徕乘客,但即便如此,今天也只有60%的乘客。可在车厢中看到身着漂亮服装的姑娘时,还是可以感觉到现在正是新年。
  • 每天读点投资理财学

    每天读点投资理财学

    理财的一个非常重要的价值是让理财的人思考并清楚自己真正的需求。然后将财务资源科学地分配到需要的地方。同样的东西对不同的人其效用是不一样的。比如一个汉堡包对于一个流浪汉的价值远高于一个高级皮包,反之对于一个时尚的白领女性,皮包的价值和效用就要远高于汉堡包。这个道理似乎很容易明白,但在生活中有太多的人花去很多的资源去追求一些并非我们真正需要的东西。有很多人尽管很会赚钱,也积累了很多财富,但其生活品质却并没有随着其财富的增加而同步提高。这都是因为他们没有明白自已真正的需求,从而导致财富消费的效用不大。
  • 霹雳之琴仙

    霹雳之琴仙

    我们的口号是:只要作不死,就往死了作。哈哈哈!!!我是不会轻易狗带的!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。