登陆注册
5369400000169

第169章

A Quarter of an Hour's Delay.

Fouquet, on leaving his house for the second time that day, felt himself less heavy and less disturbed than might have been expected.He turned towards Pellisson, who was meditating in the corner of the carriage some good arguments against the violent proceedings of Colbert.

"My dear Pellisson," said Fouquet, "it is a great pity you are not a woman.""I think, on the contrary, it is very fortunate," replied Pellisson, "for, monseigneur, I am excessively ugly.""Pellisson! Pellisson!" said the superintendent, laughing:

"you repeat too often you are `ugly,' not to leave people to believe that it gives you much pain.""In fact it does, monseigneur, much pain; there is no man more unfortunate than I: I was handsome, the smallpox rendered me hideous; I am deprived of a great means of attraction; now, I am your principal clerk or something of that sort; I take great interest in your affairs, and if, at this moment, I were a pretty woman, I could render you an important service.""What?"

"I would go and find the concierge of the Palais.I would seduce him, for he is a gallant man, extravagantly partial to women; then I would get away our two prisoners.""I hope to be able to do so myself, although I am not a pretty woman," replied Fouquet.

"Granted, monseigneur; but you are compromising yourself very much.""Oh!" cried Fouquet, suddenly, with one of those secret transports which the generous blood of youth, or the remembrance of some sweet emotion, infuses into the heart.

"Oh! I know a woman who will enact the personage we stand in need of, with the lieutenant-governor of the conciergerie.""And, on my part, I know fifty, monseigneur; fifty trumpets, which will inform the universe of your generosity, of your devotion to your friends, and, consequently, will ruin you sooner or later in ruining themselves.""I do not speak of such women, Pellisson, I speak of a noble and beautiful creature who joins to the intelligence and wit of her sex the valor and coolness of ours; I speak of a woman, handsome enough to make the walls of a prison bow down to salute her, discreet enough to let no one suspect by whom she has been sent.""A treasure!" said Pellisson, "you would make a famous present to monsieur the governor of the conciergerie! Peste!

monseigneur, he might have his head cut off; but he would, before dying, have had such happiness as no man had enjoyed before him.""And I add," said Fouquet, "that the concierge of the Palais would not have his head cut off, for he would receive of me my horses to effect his escape, and five hundred thousand livres wherewith to live comfortably in England: I add, that this lady, my friend, would give him nothing but the horses and the money.Let us go and seek her, Pellisson."The superintendent reached forth his hand towards the gold and silken cord placed in the interior of his carriage, but Pellisson stopped him."Monseigneur," said he, "you are going to lose as much time in seeking this lady as Columbus took to discover the new world.Now, we have but two hours in which we can possibly succeed; the concierge once gone to bed, how shall we get at him without making a disturbance?

When daylight dawns, how can we conceal our proceedings? Go, go yourself, monseigneur, and do not seek either woman or angel to-night.""But, my dear Pellisson, here we are before her door.""What! before the angel's door?"

"Why, yes!"

"This is the hotel of Madame de Belliere!""Hush!"

"Ah! Good Lord!" exclaimed Pellisson.

"What have you to say against her?"

"Nothing, alas! and it is that which causes my despair.

Nothing, absolutely nothing.Why can I not, on the contrary, say ill enough of her to prevent your going to her?"But Fouquet had already given orders to stop, and the carriage was motionless."Prevent me!" cried Fouquet; "why, no power on earth should prevent my going to pay my compliments to Madame de Plessis-Belliere, besides, who knows that we shall not stand in need of her!""No, monseigneur no!"

"But I do not wish you to wait for me, Pellisson," replied Fouquet, sincerely courteous.

"The more reason I should, monseigneur; knowing that you are keeping me waiting, you will, perhaps, stay a shorter time.

Take care! You see there is a carriage in the courtyard: she has some one with her." Fouquet leant towards the steps of the carriage."One word more," cried Pellisson; "do not go to this lady till you have been to the concierge, for Heaven's sake!""Eh! five minutes, Pellisson," replied Fouquet, alighting at the steps of the hotel, leaving Pellisson in the carriage, in a very ill-humor.Fouquet ran upstairs, told his name to the footman, which excited an eagerness and a respect that showed the habit the mistress of the house had of honoring that name in her family."Monsieur le surintendant," cried the marquise, advancing, very pale, to meet him; "what an honor! what an unexpected pleasure!" said she.Then, in a low voice, "Take care!" added the marquise, "Marguerite Vanel is here!""Madame," replied Fouquet, rather agitated, "I came on business.One single word, and quickly, if you please!" And he entered the salon.Madame Vanel had risen, paler, more livid, than Envy herself.Fouquet in vain addressed her, with the most agreeable, most pacific salutation; she only replied by a terrible glance darted at the marquise and Fouquet.This keen glance of a jealous woman is a stiletto which pierces every cuirass; Marguerite Vanel plunged it straight into the hearts of the two confidants.She made a courtesy to her friend, a more profound one to Fouquet, and took leave, under pretense of having a number of visits to make, without the marquise trying to prevent her, or Fouquet, a prey to anxiety, thinking further about her.She was scarcely out of the room, and Fouquet left alone with the marquise, before he threw himself on his knees, without saying a word."I expected you," said the marquise, with a tender sigh.

同类推荐
  • 太上灵宝净明洞神上品经

    太上灵宝净明洞神上品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瀋陽日記

    瀋陽日記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遵闻录

    遵闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Jolly Corner

    The Jolly Corner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾郑氏始末

    台湾郑氏始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无我剑

    无我剑

    本是救死扶伤的医生穿越到异世界为何成了剑客杀手?是不是要佛拿起屠刀的时候,才会有人开始忏悔自己的罪行?当发现杀人才是救人的时候,医生握起了剑;当罪孽无法饶恕的时候,善良的人也会成为死神。“呐,为什么要给它取名无我剑啊?又不霸气,又不好听的。”“因为没有我,它就只是一把剑而已啊。””
  • 乡间炊事

    乡间炊事

    故事发生在一个叫张家村里的一个叫张小胖的故事,
  • 归来之星神降临

    归来之星神降临

    一个想要过平凡日子却又闲不住的超能者在他想要隐居家乡的时候能量潮汐、异界入侵、千年异变接踵而至作为星神战士,林飞闲不住的
  • 顾少轻点吻

    顾少轻点吻

    九槿汐,前世,嫁给了一个不认识的男人,男人对她百般宠爱,可她却不珍惜,直到和他离婚后,才发现他的好,如今,她有了一次重生的机会她一定要好好把握这个机会,抓住这个男人“我告诉你,你永远都是我的女人,我永远不会同意离婚”“那你记住你说过的话,我们永远不离婚”...“顾少,轻点吻”
  • 玲珑耀石地狱门

    玲珑耀石地狱门

    耀石大陆上,流传着一句话,修罗门出,无一生还。但是,卿云璃不信,初生牛犊的她放话江湖,我要挑战修罗门,至此,她走到哪都是笑话。可当她一举拿下修罗门时,那些个声音逐渐消弱,但是与此同时,伴随着她的是无尽的痛苦,还有更加想让世人铲除的冷血作风,化身成为修罗,从前聪明伶俐,善良的女子,在遭遇一次又一次的欺骗,一次又一次的背叛时,她转身投入那个阴郁,狡诈,冷血的男人怀里,只为他的耀石。而那个男人丝毫不拒绝,反而很享受卿云璃的投怀送抱,原以为他可以就这样抱着卿云璃一生一世,却没想到那个女子早就无心无情。他冷血,她比他更冷血;她心向权利,他心向她;她发誓要改变大陆上的权局,他却一颗心给了她,却被随意碾碎。他生气,愤怒,想要把她的心也随意碾碎,却到最后,他还是下不去手,只因那颗心再破,再烂,也是她的。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 最强神级选择系统

    最强神级选择系统

    得到神级选择系统,从此一飞冲天。面对情敌的威胁,开始选择。选择一:以牙还牙,奖励一颗淬体丹;选择二:认怂道歉,奖励十万块钱。一个个选择,一次次获得奖励,陈阳获得了格斗术、神级歌喉、神级厨艺、炼丹术、医术,成了都市里的霸主。
  • 为了弱者的尊严

    为了弱者的尊严

    文主人公梁雨润到任山西省信访局副局长,主抓群众接访工作,经他之手处理的民事案件和化解的难题数以千计,而且其中相当一部分是在中央、省里挂名的“老大难”问题。由于文章的篇幅限制,笔者不能一一记述。但在采访日子里,所到之处,感受最深的一点是梁雨润同志在百姓中的威望之高,令我常常敬佩与感动不已。
  • 心旅拾遗(高平作家丛书)

    心旅拾遗(高平作家丛书)

    出国,一个新鲜而梦幻的字眼。出国之旅,其心情的激动可想而知。赫尔辛基、巴黎、卢森堡、慕尼黑、佛罗伦萨、罗马、梵帝冈、威尼斯……一个又一个城市,一个又一个国家,天涯路漫漫,融入了她的脑海,融入了她的浮光掠影的记述里。
  • 美的相遇傅国涌教育随想录

    美的相遇傅国涌教育随想录

    傅国涌在很多文章、演讲中提出了一个“教育相遇论”的构想,具有一定的原创性。本书从“与民国相遇”、“与教育相遇”、“与教育人相遇”等层面,通过大量的故事、案例、细节,阐述了“教育相遇论”的精神意趣,即教育中的相遇都是美的。