登陆注册
5362500000039

第39章

I had begun in 1733 to study languages; I soon made myself so much a master of the French as to be able to read the books with ease.I then undertook the Italian.An acquaintance, who was also learning it, us'd often to tempt me to play chess with him.Finding this took up too much of the time I had to spare for study, I at length refus'd to play any more, unless on this condition, that the victor in every game should have a right to impose a task, either in parts of the grammar to be got by heart, or in translations, etc., which tasks the vanquish'd was to perform upon honour,before our next meeting.As we play'd pretty equally, we thus beat one another into that language.I afterwards with a little painstaking, acquir'd as much of the Spanish as to read their books also.

I have already mention'd that I had only one year's instruction in a Latin school, and that when very young, after which I neglected that language entirely.But, when I had attained an acquaintance with the French, Italian, and Spanish, I was surpriz'd to find, on looking over a Latin Testament, that I understood so much more of that language than I had imagined, which encouraged me to apply myself again to the study of it, and I met with more success, as those preceding languages had greatly smooth'd my way.

From these circumstances, I have thought that there is some inconsistency in our common mode of teaching languages.We are told that it is proper to begin first with the Latin, and, having acquir'd that, it will be more easy to attain those modern languages which are deriv'd from it; and yet we do not begin with the Greek, in order more easily to acquire the Latin.It is true that, if you can clamber and get to the top of a staircase without using the steps, you will more easily gain them in descending; but certainly, if you begin with the lowest you will with more ease ascend to the top; and I would therefore offer it to the consideration of those who superintend the education of our youth, whether, since many of those who begin with the Latin quit the same after spending some years without having made any great proficiency, and what they have learnt becomes almost useless, so that their time has been lost, it would not have been better to have begun with the French, proceeding to the Italian, etc.; for, tho', after spending the same time, they should quit the study of languages and never arrive at the Latin, they would, however, have acquired another tongue or two, that, being in modern use, might be serviceable to them in common life.

After ten years' absence from Boston, and having become easy in my circumstances, I made a journey thither to visit my relations, which I could not sooner well afford.In returning, I call'd at Newport to see my brother, then settled there with his printing-house.Our former differences were forgotten, and our meeting was very cordial and affectionate.He was fastdeclining in his health, and requested of me that, in case of his death, which he apprehended not far distant, I would take home his son, then but ten years of age, and bring him up to the printing business.This I accordingly perform'd, sending him a few years to school before I took him into the office.His mother carried on the business till he was grown up, when I assisted him with an assortment of new types, those of his father being in a manner worn out.Thus it was that I made my brother ample amends for the service I had depriv'd him of by leaving him so early.

In 1736 I lost one of my sons, a fine boy of four years old, by the small-pox, taken in the common way.I long regretted bitterly, and still regret that I had not given it to him by inoculation.This I mention for the sake of parents who omit that operation, on the supposition that they should never forgive themselves if a child died under it; my example showing that the regret may be the same either way, and that, therefore, the safer should be chosen.

Our club, the Junto, was found so useful, and afforded such satisfaction to the members, that several were desirous of introducing their friends, which could not well be done without exceeding what we had settled as a convenient number, viz., twelve.We had from the beginning made it a rule to keep our institution a secret, which was pretty well observ'd; the intention was to avoid applications of improper persons for admittance, some of whom, perhaps, we might find it difficult to refuse.I was one of those who were against any addition to our number, but, instead of it, made in writing a proposal, that every member separately should endeavor to form a subordinate club, with the same rules respecting queries, etc., and without informing them of the connection with the Junto.The advantages proposed were, the improvement of so many more young citizens by the use of our institutions; our better acquaintance with the general sentiments of the inhabitants on any occasion, as the Junto member might propose what queries we should desire, and was to report to the Junto what pass'd in his separate club; the promotion of our particular interests in business by more extensive recommendation, and the increase of our influence in public affairs, and our power of doinggood by spreading thro' the several clubs the sentiments of the Junto.

The project was approv'd, and every member undertook to form his club, but they did not all succeed.Five or six only were compleated, which were called by different names, as the Vine, the Union, the Band, etc.They were useful to themselves, and afforded us a good deal of amusement, information, and instruction, besides answering, in some considerable degree, our views of influencing the public opinion on particular occasions, of which I shall give some instances in course of time as they happened.

同类推荐
  • Chants for Socialists

    Chants for Socialists

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集异记

    集异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炀帝开河记

    炀帝开河记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石湖词

    石湖词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Illustrious Gaudissart

    The Illustrious Gaudissart

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网王之你是我的繁花似锦

    网王之你是我的繁花似锦

    几个月前,我以旁观者的身份,目睹了世界贵族之战,人们肮脏的心灵。他们不择手段,杀人在他们眼里已经像呼吸吃饭一样简单,只为守护那个淡雅纯莲的少女,她的眼睛,是大海一般的颜色,干净舒服,这样的她,我万万没想到,竟是这一切的神秘推手。他们的世界,我不懂,也不想懂,却让我更加坚定,去保护那些我所爱之人,陪着他们,看遍这世界仅有的繁华似锦。几个月后,我回来了,这时,由世界贵族所组成的“帝”称霸世界,却不想,我成了他,帝的首脑,天名映的未婚妻,为了培养感情,必须寄宿在他们家里三个月,而我,只想尽快逃离,因为我知道,他们不是我能触碰的,他们把所有的宠爱都给了帝的公主。在这危险所笼罩的大家族,各式各样的人,当三个月后,是谁的心不舍呢?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 新京喋血

    新京喋血

    1934年至1945年间,东北军人骆霜晨混迹于伪满各类官僚和侵略者之中,凭借警察高官的身份,惩奸除恶,伸张正义,经历着复杂的人性纠葛和爱恨情仇,进行着正义与邪恶的较量
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 炼天记

    炼天记

    炼天炼地炼自身,念生念死念永恒!吾心不亡,则吾不忘!吾欲使这天地从吾之念,顺吾之心!否之,从此无天少地!
  • 重生千金:秦少太撩人

    重生千金:秦少太撩人

    重回十八岁,余沐不再是娇蛮任性的小傻子,蠢萌的外表掩藏目光如炬。扮猪吃老虎收拾前世迫害家人的白眼狼舅妈一家,挽回所有的遗憾,圆满一生。小日子过得风生水起,一切都在掌控之中,可那秦家大少又是从哪里冒出来的,死死的缠住自己不放........秦易年:“我是十三亿少女的梦,你嫁给我所有人都会羡慕你的,嫁了吧。”余沐:“不好意思,我不稀罕。”秦易年:“那你要什么?”余沐:“一往情深为聘,相伴白头为礼,以此为诺,原为君妇!”话音落地,秦易年快速抓过余沐的左手,一只戒指跃然而上。“这辈子,我赌了!”--情节虚构,请勿模仿
  • 形象设计师

    形象设计师

    她,是通过服装、配饰来提高人们外在形象的新时代形象设计师他,是通过笔下的文字提倡人们心灵美的年轻作家当两个不同职业的人,以“美”为共同的追求相遇在一起,会擦出怎样的火花?是内在美和外在美哪个更重要的激烈碰撞?还是两者完美的融合?两个职业,一段爱的旅程……
  • 时光剑主

    时光剑主

    开局关大牢,逃狱靠穿越!这是一方人妖魔怪共存的世界,灵气科技蓬勃发展。获得时空碎片,穿越往日时光,寻找破局良机,更有大机缘!“但凭一剑,斩尽世间不平!”——已有三本完本作品,《幻想娱乐帝国》、《最终猎杀》、《帝国之心》,希望大家多多支持
  • 崇相集选录

    崇相集选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越之公主嫁到:王爷请走开

    穿越之公主嫁到:王爷请走开

    她本是现代准白衣天使,却不料突然魂落古代;沦为落魄公主已是困境,却又雪上加霜,被指为和亲人选。他是她的大伯子,却与她情牵万里孽缘四起;他是她的前恋人,却只能眼睁睁的看着她远嫁异国他乡。他是追随她到边疆的幼时知己,多年来无怨无悔的陪伴与守候,最终能否抱得美人归?他是她的和亲夫君,却奈何因早已心系他人而又不得,故此患得了抑郁症?她该何去何从?谁才是她的心中真爱?谁又是她的终身归宿?而于这繁杂中,她又无意中得知了自己身世的疑点,在一番刨根究底、顺藤摸瓜之后,有一个石破天惊的秘密正围绕着她的真正身份徐徐揭开神秘的面纱……