登陆注册
5351200000011

第11章

The mansion of the Baron of Attinghausen.A Gothic Hall, decorated with escutcheons and helmets.The Baron, a grey-headed man, eighty-five years old, tall and of a commanding mien, clad in a furred pelisse, and leaning on a staff tipped with chamois horn.Kuoni and six hinds standing round him with rakes and scythes.Ulrich of Rudenz enters in the costume of a knight.

RUD.

Uncle, I'm here! Your will?

ATTING.

First let me share, After the ancient custom of our house, The morning cup, with these my faithful servants!

[He drinks from a cup, which is then passed round.]

Time was, I stood myself in field and wood, With mine own eyes directing all their toil, Even as my banner led them in the fight, Now I am only fit to play the steward:

And, if the genial sun come not to me, I can no longer seek it on the hills.

Thus slowly, in an ever-narrowing sphere, I move on to the narrowest and the last, Where all life's pulses cease.I now am but The shadow of my former self, and that Is fading fast--'twill soon be but a name.

KUONI (offering Rudenz the cup).

A pledge, young master!

[Rudenz hesitates to take the cup.]

Nay, Sir, drink it off!

One cup, one heart! You know our proverb, Sir?

ATTING.

Go, children, and at eve, when work is done, We'll meet and talk the country's business over.

[Exeunt servants.]

Belted and plumed, and all thy bravery on!

Thou art for Altdorf--for the castle, boy?

RUD.

Yes, uncle.Longer may I not delay--

ATTING.(sitting down).

Why in such haste? Say, are thy youthful hours Doled in such niggard measure, that thou must Be chary of them to thy aged uncle?

RUD.

I see my presence is not needed here, I am but as a stranger in this house.

ATTING.(gazes fixedly at him for a considerable time).

Ay, pity 'tis thou art! Alas, that home To thee has grown so strange! Oh, Uly! Uly!

I scarce do know thee now, thus deck'd in silks, The peacock's feather[*] flaunting in thy cap, And purple mantle round thy shoulders flung;Thou look'st upon the peasant with disdain;And tak'st his honest greeting with a blush.

[*] The Austrian knights were in the habit of wearing a plume of peacock's feathers in their helmets.After the overthrow of the Austrian dominion in Switzerland, it was made highly penal to wear the peacock's feather at any public assembly there.

RUD.

All honour due to him I gladly pay, But must deny the right he would usurp.

ATTING.

The sore displeasure of its monarch rests Upon our land, and every true man's heart, Is full of sadness for the grievous wrongs We suffer from our tyrants.Thou alone Art all unmoved amid the general grief.

Abandoning thy friends, thou tak'st thy stand Beside thy country's foes, and, as in scorn Of our distress, pursuest giddy joys, Courting the smiles of princes all the while Thy country bleeds beneath their cruel scourge.

RUD.

The land is sore oppress'd, I know it, uncle.

But why? Who plunged it into this distress?

A word, one little easy word, might buy Instant deliverance from all our ills, And win the good will of the Emperor.

Woe unto those who seal the people's eyes.

And make them adverse to their country's good--The men who, for their own vile, selfish ends, Are seeking to prevent the Forest States From swearing fealty to Austria's House, As all the countries round about have done.

It fits their humour well, to take their seats Amid the nobles on the Herrenbank;[*]

They'll have the Kaiser for their lord, forsooth, That is to say, they'll have no lord at all.

[*] The bench reserved for the nobility.

ATTING.

Must I hear this, and from thy lips, rash boy!

RUD.

You urged me to this answer.Hear me out.

What, uncle, is the character you've stoop'd To fill contentedly through life? Have you No higher pride, than in these lonely wilds To be the Landamman or Banneret,[*]

The petty chieftain of a shepherd race? How!

Were it not a far more glorious choice, To bend in homage to our royal lord, And swell the princely splendours of his court, Than sit at home, the peer of your own vassals, And share the judgment-seat with vulgar clowns?

[*] The Landamman was an officer chosen by the Swiss Gemeinde, or Diet, to preside over them.The Banneret was an officer entrusted with the keeping of the State Banner, and such others as were taken in battle.

ATTING.

Ah, Uly, Uly; all too well I see, The tempter's voice has caught thy willing ear, And pour'd its subtle poison in thy heart.

RUD.

Yes, I conceal it not.It doth offend My inmost soul, to hear the stranger's gibes, That taunt us with the name of "Peasant Nobles!"Think you the heart that's stirring here can brook, While all the young nobility around Are reaping honour under Hapsburg's banner, That I should loiter, in inglorious ease, Here on the heritage my fathers left, And, in the dull routine of vulgar toil, Lose all life's glorious spring? In other lands Great deeds are done.A world of fair renown Beyond these mountains stirs in martial pomp.

My helm and shield are rusting in the hall;The martial trumpet's spirit-stirring blast, The herald's call, inviting to the lists, Rouse not the echoes of these vales, where nought Save cowherd's horn and cattle bell is heard, In one unvarying dull monotony.

ATTING.

Deluded boy, seduced by empty show!

Despise the land that gave thee birth! Ashamed Of the good ancient customs of thy sires!

The day will come, when thou, with burning tears, Wilt long for home, and for thy native hills, And that dear melody of tuneful herds, Which now, in proud disgust, thou dost despise!

A day when wistful pangs shall shake thy heart, Hearing their music in a foreign land.

同类推荐
  • 紫竹林颛愚衡和尚语录

    紫竹林颛愚衡和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东周列国志上

    东周列国志上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 记义

    记义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • In The Bishop's Carriage

    In The Bishop's Carriage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉象口诀歌

    脉象口诀歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红尘一梦之缘来是你

    红尘一梦之缘来是你

    突然发现自己穿越了,第一反应是再次闭上睡觉,这是一场梦这不是真的!当你穿越遇到你现实中一起玩游戏的好友,并且发现还和他成了兄弟。太子殿下,我们是老乡,求抱大腿!什么?一穿越过来就有未婚夫了,还是个花心大萝卜,父皇母后我可以退货吗?不行反对无效。当一个二十一世纪的大好人穿越成了无恶不作的大坏蛋,你会选择继续坏到底,将原主的坏发扬光大,还是选择改过自新,做一个绝世良民呢?本是情侣,穿越后是再续前缘呢,还是再不相识,移情别恋呢!真真假假,虚虚实实,犹如一场梦!
  • 信仰封神

    信仰封神

    未来世界,星河时代。人类足迹遍布整个银河,人口无数,读者亿万。有人道至高神器名曰起点中文网。只要有潜力写小说,就能一步步聚拢粉丝,累积神力,最后,点燃神火,凝聚神格,封神不朽。这一年,作者们还在苦苦书写着老旧的题材,以求封神不朽。这一年,大神们还在苦苦思索创新,以求神格晋升。这一年,携带无穷奇思妙想的扑街写手年小白,来到了这个波澜壮阔的大时代。......本书读者群:250165775作者微信号:szdd2016
  • 重生八零:锦绣小娇妻

    重生八零:锦绣小娇妻

    “亲也亲了,抱也抱了,你准备什么时候给我名分?”某日,帅痞男人闯进她的闺房,委屈的开口。林芳华懒懒看了他一眼,“她们都说我配不上你。”帅痞男人一脸的严肃,“谁在胡说八道?世界百强集团幕后boss,亿万金难求的最年轻国医,身价高到无法估算,明明是我配不上你才对,媳妇儿,求抱大腿!”一朝重生,父亲冷血?奶奶极品?婶子总想占便宜?还外加父亲的白莲花小三?能解决的事,那都不叫事!看她一脚踢开冷血父亲,斗极品,虐渣渣,手撕白莲花。身怀顶级医术,赚钱经商,还顺便考了个高考状元,一步一步走向人生巅峰。只是,那个传闻不近女色的帅痞长官,为什么总想来撩我?
  • 西方经济学的转型:方法论与经济周期理论(谷臻小简·AI导读版)

    西方经济学的转型:方法论与经济周期理论(谷臻小简·AI导读版)

    近百年来西方经济学存在一次方法上的转型,这种转型伴随着实证科学思想对社会科学领域的介入。早期的经济学家对自我直观的把握逐步让位于对人的客观观察和实证检验。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 男女丹工异同辩

    男女丹工异同辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我问修仙

    我问修仙

    我为什么要修仙?这个问题我困扰了我好多年,就算是走遍了五湖四海,经历了生死轮转,也没有找到答案。我认识的同道,基本都有自己的答案了,唯独我没有。我为什么要修仙呢?我修仙是为了什么?仙又是什么呢?不知道啊,这答案仍旧要找,在这衰败的修仙界。本文修仙体系详细,我在原有体系上将其设定地详细了一些。我问修仙的主题:我问自己为什么修仙,看别人为什么修仙,我在找我为什么修仙,看别人为什么修仙。
  • 元素创造世界

    元素创造世界

    在元素使大行其道的世界,另辟蹊径以元素术式创造世界,成为创世神衍生万法,自身即族群。(前期在铺垫,一百章后正式创造世界,开始一路高歌。)
  • 红楼梦风情谭

    红楼梦风情谭

    《红楼梦风情谭》作者2011年9月起在《济南时报》每周连载一篇,从风物的角度趣谈《红楼梦》。此为这些文章的合集,但每篇由原来的2000字扩展为4000字,从而加大了内涵,提升了品质。山东大学中文系教授,古代文学学科学术带头人,著名学者、作家。主要致力于古典小说研究,在《聊斋志异》、《红楼梦》、《金瓶梅》几部作品方面成果最多。