登陆注册
5343800000006

第6章

The bilini, or poplar ballads, as also the old legends and folk tales, often represent that transient period of social evolution, when endogamy was gradually giving way to exogamy, and relations between persons of the same kin were forbidden. Apopular hero, known by the name of Michailo Kasarinov, and belonging to a later series of Russian paladins, in one of these ballads liberates a young Russian girl from the yoke of the Tartars, and is on the point of becoming her lover, when she discloses to him the secret of her birth, and proves that she is his sister. The paladin immediately abandons his purpose. In another popular tale, inserted by Afanasiev in his collection of these curious monuments of our unwritten literature, a bother is represented as insisting on marrying his sister, and the latter as strongly protesting against his desire. "What do you propose to do?" she asks. "Bethink you of God and of the sin? Is it right that a brother should espouse his own sister?" The brother persists, and the couple are on the point of retiring when the earth opens, and the sister, unharmed, disappears from view. (8*)In another popular legend, a husband, having discovered that his wife is his own sister, finds no means of escape but that of undertaking a pilgrimage in order to expiate his sins.(9*)The prohibition is gradually extended to all persons of the same kin. A song(10*) in Vogue among the peasantry of Little Russia speaks of a bird wishing to marry, and finding no bride at his birthplace, all the females being his relations, there remains nothing for him to do but to cross the sea, and seek a bride of another kin than his own.

The complete discomfiture of endogamy in its long struggle with exogamous prescriptions is shown in the fact that in some parts of Russia, as for instance in the government of Simbirsk, in certain villages of the government of Olonizk, and of the district of Schadrinsk, inhabited by the Cosacks of the Don, the bride is always taken from another village than the bridegroom's.

Even in provinces in which no similar custom is known to exist, the remembrance of the time when exogamy was considered a duty, is preserved in the fact that the bridegroom is constantly spoken of as a foreigner (choujoy, choujaninin), and his friends and attendants are represented as coming with him from a distant country, in order to take away the future spouse.

The origin of exogamy has been sought for in the fact of the general prevalence, at a certain period of social development, of the custom of capturing wives. The co-existence of both customs has been already noticed by the old Russian chronicler in his description of the manners and customs of the Radimich, Viatich, and Sever. His testimony is corroborated by that of the nuptial songs, and of the ceremonies still in use at country weddings.

The information which is derived from these sources as to the general prevalence in past times of marriage by capture, I have summed up in a work published in Russian under the title of "The first Periods in the Evolution of Law." I shall take the liberty of bringing forward to-day the facts there summarised. They concern the Eastern as well as the Southern Slavs.

Amongst the Southern Slavs, marriage by capture was still in existence no longer ago than the beginning of the present century. A well-known Servian writer, Vouk Karadjich, gives the following details about this peculiar custom, known under the name of otmitza. "The Capture of girls in order to marry them is still practised among the Servians. Young men very frequently have recourse to this mode of procuring a wife. On such occasions they are equipped and armed as if they were going out to do battle. They conceal themselves, and quietly await the moment till the girl passes near them on her way to look after the cattle. Sometimes they make a direct attack on the homestead she inhabits. In either case her resistance has no other result than a direct appeal to physical force. The young men seize her by her long plaited tresses, drag and push her along, and sometimes use a whip or a stick to quicken her pace. The same custom prevailed not long ago in Montenegro. It existed also for centuries in Croatia, as may be seen from the mention made of it in the statute of Politza, a legal code published in 1605. In Bosnia and Herzegovina abductions still occur, but, as a rule, with the previous consent of the supposed victim, and with the declared intention of avoiding the expenses of a regular betrothal."So much as regards marriage among the Southern Slavs.

As to the Eastern Slavs, the early development of a strong government, and of a powerful clergy, prevented the possibility of a long continuance of this wild method of constituting a family. An exception must, however, be made as regards the Cosacks of Little Russia and the Ukraine; who, according to the statement of Beauplan, continued to capture their wives no longer ago than the seventeenth century. But the existence, probably in Pagan times, of marriage by capture in Russia, as well as in Poland, is still revealed by the old ballads, the wedding ceremonies of the country people, and the songs in use on the occasion of a betrothal.

The bilini more than once mention the cases of paladins like Ilia Mourometz having a personal encounter with the Amazons they meet on their way. As soon as the paladins have succeeded in vanquishing the Amazons, they force them to become their wives.

同类推荐
  • 佛说佛地经

    佛说佛地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 性恶

    性恶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悬笥琐探

    悬笥琐探

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮阳集

    淮阳集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说五苦章句经

    佛说五苦章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 鬼子小说

    鬼子小说

    本书收录了获得鲁迅文学奖作家的中短篇小说集,以这些作家思想的敏锐及对生活独到的感悟和思考,以其个性纷呈艺术老到的表现力,相信读者通过这次高雅文学的巡礼,会得到情感的熏陶、思想的升华和极大的艺术享受。鬼子的写作充满了生命内在的灼痛感。这种灼痛来自民间,来自生活的本源,更来自鬼子自身对苦难记忆的反复咀嚼和不尽的体恤。它既游离于主流意识和公众价值形态,又游离于宏大叙事所辐射的历史厚度,但它更逼近生命的真实。本书所选的小说集折射着鬼子对生存苦难积极承担的姿态,折射着鬼子作为一个知识分子的作家对良知、道义和尊严的呵护,对艺术自身纯洁性的捍卫。
  • 魔君你夫人她又在搞事

    魔君你夫人她又在搞事

    重生低等大陆?贼人是她仰望的存在?帝倾灵笑笑,那又如何,她势要重新杀回九重天,报那毒杀之仇!凝肉身,炼制失传丹药,灵兽妖兽任挑选,神兽主动上门求契约。当她站在绝世之巅回首发生过往的一切,都有着他的身影。然而各路王爷、邻国皇帝、学院师兄......桃花一朵接一朵争相绽放。帝倾灵妖孽一笑轻挑起君清墨的下巴“桃花我来掐,你负责貌美如花”!!!既执君之手,守君一人足以! …… “魔君,夫人她烧了宫殿……” “去多加把火。” “魔君,夫人她打了神女……” “去帮忙” “魔君,夫人她,她被神君给拦下了……” “快带本君过去!!!” ……[吾本就是强者,一世重修,吾又何惧!——帝倾灵][千难万险我陪你度!——君清墨]
  • 傲娇千金:高冷男神要入怀

    傲娇千金:高冷男神要入怀

    【双洁,宠文】最美的年岁,其实是记忆中和你最张狂的青春直至岁月尽头,难忘亦不敢忘。——————————————————当他年少有为时,世上却少了一个能和他携手并肩余生的人。有人问,他后悔吗?他说如果后悔能换回当初她的留下,他可能会后悔万分,可人生没有后悔。后来,他看遍星辰大海,也看见了她。
  • 我的抽奖左手

    我的抽奖左手

    秦寻的左手被单身狗添了一下,便莫名来到了“大气国”,这里人人以“左手”为尊。左手腕上都有代表武力值的小星星,以及一个代表“气”的具有诸多神奇作用的数字,比如:1星青铜力者以“气”幻化出专属兵器…秦寻的左手不仅有小星星和“气”值,竟然还多了一个抽奖转盘,消耗一定的“气”值便能抽出强大的宝物,比如:口香糖、爽肤水、前任面膜、单身狗粮…秦寻开始慌了…
  • 涤净尸魂界

    涤净尸魂界

    突然重生在尸魂界的二流编剧发现这个世界自己竟然有一个妹妹还父母双亡上学发现有一个带着眼镜的蓝染学长工作之后顶头上司姓志波呀嘞呀嘞,总觉得尸魂界的美好人生没啥问题了呢(大雾)
  • 蒋勋说红楼梦(第八辑)

    蒋勋说红楼梦(第八辑)

    这是蒋勋在长达半个世纪的时间里,数十次阅读《红楼梦》后的心血之作。无关红学,不涉及考证,作者从青春与美的角度出发,带领读者逐字逐句细读小说本身,梳理《红楼梦》中的人物与情感,探寻书中表达的繁华的幻灭、逝去的哀伤,讲述青春的孤独、寂寞与彷徨。这是一个生命对其余生命的叩问与聆听。跟蒋勋读《红楼梦》,仿佛是在阅读自己的一生。蒋勋说:我是把《红楼梦》当“佛经”来读的,因为处处都是慈悲,也处处都是觉悟。
  • 我被大佬盯上了

    我被大佬盯上了

    世人都知道他权势滔天、身份尊贵,是商界的霸主,黑暗的王者,亿万少女的梦中情人。洛千语没想到,这个看似高冷的男人,还是个醋坛子。“今天和你说话的那个男人是谁?”“你为什么对那个男人笑?”“你看他的时间超过了三秒!”然而,她很快却被逮到了。男人深邃的黑眸流露出危险的光,“想逃?”“不逃了,老公大人,求放过……”“晚了。”(1v1双洁)
  • 无聊四人组

    无聊四人组

    有时候,冒险也是一种深刻的无聊。谁知道呢,一个个波澜诡谲,怪异神秘的故事背后,隐藏的不过如此。
  • 半碗方糖

    半碗方糖

    这就是一个外表秀气内里腹黑的二皮脸明星的漫漫追妻史,又名两个吃货的爱情故事。
  • 凤血天下:血染江山如画

    凤血天下:血染江山如画

    她,是二十一世纪冷血无情的异能杀手之王,与僵尸旱魃的一场决斗,魂穿异世,成为万众瞩目的天才少女,一场意外,灵力尽失,灵兽莫名死亡,各种打击接连而至。一朝风云乱,当从神坛跌落地狱的少女重新崛起,放眼天下,谁与争锋?他,是帝国至高无上的铁血帝王,却重伤被封印帝宫之中,嶙峋白骨之上,断壁残垣之中,他破印而出,救她于无望之中,对她说:跟我走!乱世沉浮,谁主江山?人若阻我我弑人,天若挡我我灭天,任何人,都不能阻挡我接近她的脚步!