登陆注册
5036100000076

第76章 The Anjou Wine(2)

“We sent you wine?”

“Yes; you know what I mean—the wine from the slopes of Anjou.”

“Did you send this wine, Aramis?” said Athos.

“No; and you, Porthos?”

“No; and you, Athos?

“No!”

“Well, but if it was not you, it was your steward,” said D’Artagnan.

“Our steward!”

“Here is his letter,” said D’Artagnan, and he exhibited the note to his comrades.

“That is not his writing!” said Athos; “I know it. Before we left Villeroi I settled the accounts of our crowd.”

“It is a forged letter,” said Porthos. “We have not been under arrest.”

D’Artagnan rushed towards the messroom, the three musketeers and the two guards following him.

The first object that met D’Artagnan’s eyes on entering the diningroom was Brisemont stretched on the ground and rolling in horrible convulsions.

Planchet and Fourreau, pale as death, were trying to aid him; but it was plain that all assistance was useless—all the features of the dying man were distorted with the death struggle.

“Ah!” cried he, perceiving D’Artagnan—“ah! it is frightful! You pretend to pardon me, and you poison me!”

“I swear to you on the Gospel,” said D’Artagnan, throwing himself down by the dying man, “that I didn’t know the wine was poisoned, and I was going to drink of it as you did.”

“I do not believe you,” cried the soldier.

And he expired under redoubled torments.

“Oh, my friends,” said D’Artagnan, “you come once more to save my life—not only mine, but the lives of these gentlemen.—Gentlemen,” continued he, addressing the guardsmen, “I request you say nothing about this adventure. Great personages may have had a hand in what you have seen, and if talked about, the evil would only recoil on us.”

“Ah, sir,” stammered Planchet, more dead than alive—“ah, sir, what a narrow escape I have had!”

“Gentlemen,” said D’Artagnan, addressing the guardsmen, “you will easily see that such a feast can only be very melancholy after what has just taken place; so I beg you to accept my excuses, and put off the party till another day.”

The two guardsmen courteously accepted D’Artagnan’s excuses, and perceiving that the four friends desired to be alone, they retired.

When the young guardsman and the three musketeers were without witnesses, they looked at each other with an air which plainly expressed that each of them realized the seriousness of the situation.

“In the first place,” said Athos, “let us leave this room; a dead man, especially the victim of a violent death, is not agreeable company.”

The manager gave them another room, and served them with boiled eggs, while Athos went himself to draw water at the spring. In a few words Porthos and Aramis were informed of all that had occurred.

“Well,” said D’Artagnan to Athos, “you see, dear friend, that it is war to the death!”

“Bah!” said Athos; “God has preserved us hitherto; God will preserve us still.”

“Yes, He has. Besides, we are men; and all things considered, it is our lot to risk our lives. But she—” added D’Artagnan in an undertone.

“She? Who?” asked Athos.

“Constance.”

“Madame Bonacieux! Ah, that’s true!” Said Athos. “My poor friend, I had forgotten.”

“Well,” said Aramis, “but have you not learned by the letter you found on the dead assassin that she is in a convent? One may be very comfortable in a convent; and as soon as the siege of Rochelle is over, I promise you, I take upon myself to get news of her.”

“You, Aramis!” cried the three friend. “How?”

“By the queen’s almoner, with whom I am very intimately acquainted.”

And with this assurance the four friends, having finished their modest repast, separated, promising to meet again that evening. D’Artagnan returned to the Minimes, and the three musketeers repaired to the king’s quarters, where they had to prepare their lodging.

同类推荐
热门推荐
  • 星初神帝

    星初神帝

    一名少年,带着奇怪都记忆,修炼功法,誓要成为天上强者!
  • 中国式应酬规则与潜规则大全集

    中国式应酬规则与潜规则大全集

    应酬是一门学问,也是一门艺术。应酬中有规则,有方法,有技巧;讲策略,讲心机,讲变通。会应酬,大困难也迎刃而解;不会应酬,小问题也焦头烂额。一个真正的高手,必定深谙其规则与潜规则,将应酬做得恰如其分,滴水不漏。
  • Lady Windermere's Fan

    Lady Windermere's Fan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我在异界做刑警

    我在异界做刑警

    我们游走于光明之后,黑暗之前!我们没有神灵的庇佑,不被恶魔所承认!圣歌属于骑士,鲜血归于恶魔!而我们,以人类的名义,恪守手中之枪刃!——恶魔刑警
  • 钢铁是怎样炼成的

    钢铁是怎样炼成的

    《钢铁是怎样炼成的》是一部闪耀着爱国主义、理想主义光芒的半自传励志小说,被罗曼·罗兰誉为“对火热而英勇的生命的一曲颂歌”。小说以俄国十月革命为整体背景。主人公保尔·柯察金出身于社会底层,饱受折磨和侮辱,在朱赫莱的影响下,逐渐成长为自觉、无私而坚强的战士。虽双目失明,瘫痪在床,仍以坚强的毅力进行写作。保尔·柯察金这一有着“钢铁般意志”的光辉形象,及其向理想与精神的皈依历程,一直成为正直、坚强、自强不息的象征,鼓舞和激励了一代代中国的年轻读者。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 皮卡的乡下生活

    皮卡的乡下生活

    天气闷热潮湿,尹南平一只手握着方向盘,驾驶着自己新买的皮卡车颠簸在被庄稼围裹得密不透风的田间土路上。路有些窄,皮卡车的两排轮胎超出了光亮瓷实的车辙,把路沿上疯长的枸杞子和苍耳等带刺的小灌木都压折了,嘎巴作响。他没有开空调,像城里抠门的出租车司机一样头上捂条湿毛巾,享受着暑热蒸腾出来的遍体流汗的快感。“这他妈才叫蒸桑拿,那帮傻逼坐在汗蒸间里拿水泼烧红的石头,真他妈的傻逼!”他心里的欢快反射到脸上,自个儿忍不住笑了起来。
  • 我的弟弟是学霸

    我的弟弟是学霸

    学习才是故事的主线,我爱学习!学习使我快落~
  • 霸宠甜妻:老公,手下留情

    霸宠甜妻:老公,手下留情

    几乎所有人都知道,董家大小姐从小不正干,母亲死了是她克的,男友出轨是她作的,整个魔都没人敢要,董小姐只好自己找人送嫁,好容易找到一个,却是个住房靠借,吃饭靠蹭,花钱靠银行的“小白脸”,人说,他最大的优点是长了一副好皮囊……可董小姐才不管别人怎么说,二十一世纪了,你负责貌美如花,我负责赚钱养家,日子照样滋润!男人看着她,腹黑一笑:钱不用赚,到银行拿就行。董小姐皱眉:银行你家开的呀?男人嘴角一勾:是的。
  • 为你匆匆而来

    为你匆匆而来

    五年前的突然离开我就下定决心忘掉你五年后再次遇见你我的心依旧只为你跳动因为只有你才是我的不将就