登陆注册
4916000000011

第11章

In the remainder the sentiment is distinctly Protestant. Rabelais was much struck by the vices of the clergy and did not spare them. Whether we are unable to forgive his criticisms because they were conceived in a spirit of raillery, or whether, on the other hand, we feel admiration for him on this point, yet Rabelais was not in the least a sectary. If he strongly desired a moral reform, indirectly pointing out the need of it in his mocking fashion, he was not favourable to a political reform. Those who would make of him a Protestant altogether forget that the Protestants of his time were not for him, but against him. Henri Estienne, for instance, Ramus, Theodore de Beze, and especially Calvin, should know how he was to be regarded. Rabelais belonged to what may be called the early reformation, to that band of honest men in the beginning of the sixteenth century, precursors of the later one perhaps, but, like Erasmus, between the two extremes. He was neither Lutheran nor Calvinist, neither German nor Genevese, and it is quite natural that his work was not reprinted in Switzerland, which would certainly have happened had the Protestants looked on him as one of themselves.

That Rabelais collected the materials for the fifth book, had begun it, and got on some way, there can be no doubt: the excellence of a large number of passages prove it, but--taken as a whole--the fifth book has not the value, the verve, and the variety of the others. The style is quite different, less rich, briefer, less elaborate, drier, in parts even wearisome. In the first four books Rabelais seldom repeats himself. The fifth book contains from the point of view of the vocabulary really the least novelty. On the contrary, it is full of words and expressions already met with, which is very natural in an imitation, in a copy, forced to keep to a similar tone, and to show by such reminders and likenesses that it is really by the same pen. A very striking point is the profound difference in the use of anatomical terms. In the other books they are most frequently used in a humorous sense, and nonsensically, with a quite other meaning than their own; in the fifth they are applied correctly. It was necessary to include such terms to keep up the practice, but the writer has not thought of using them to add to the comic effect: one cannot always think of everything. Trouble has been taken, of course, to include enumerations, but there are much fewer fabricated and fantastic words. In short, the hand of the maker is far from showing the same suppleness and strength.

A eulogistic quatrain is signed Nature quite, which, it is generally agreed, is an anagram of Jean Turquet. Did the adapter of the fifth book sign his work in this indirect fashion? He might be of the Genevese family to whom Louis Turquet and his son Theodore belonged, both well-known, and both strong Protestants. The obscurity relating to this matter is far from being cleared up, and perhaps never will be.

It fell to my lot--here, unfortunately, I am forced to speak of a personal matter--to print for the first time the manuscript of the fifth book. At first it was hoped it might be in Rabelais' own hand; afterwards that it might be at least a copy of his unfinished work. The task was a difficult one, for the writing, extremely flowing and rapid, is execrable, and most difficult to decipher and to transcribe accurately. Besides, it often happens in the sixteenth and the end of the fifteenth century, that manuscripts are much less correct than the printed versions, even when they have not been copied by clumsy and ignorant hands. In this case, it is the writing of a clerk executed as quickly as possible. The farther it goes the more incorrect it becomes, as if the writer were in haste to finish.

What is really the origin of it? It has less the appearance of notes or fragments prepared by Rabelais than of a first attempt at revision. It is not an author's rough draft; still less is it his manuscript. If I had not printed this enigmatical text with scrupulous and painful fidelity, I would do it now. It was necessary to do it so as to clear the way. But as the thing is done, and accessible to those who may be interested, and who wish to critically examine it, there is no further need of reprinting it. All the editions of Rabelais continue, and rightly, to reproduce the edition of 1564. It is not the real Rabelais, but however open to criticism it may be, it was under that form that the fifth book appeared in the sixteenth century, under that form it was accepted. Consequently it is convenient and even necessary to follow and keep to the original edition.

The first sixteen chapters may, and really must be, the text of Rabelais, in the final form as left by him, and found after his death; the framework, and a number of the passages in the continuation, the best ones, of course, are his, but have been patched up and tampered with. Nothing can have been suppressed of what existed; it was evidently thought that everything should be admitted with the final revision; but the tone was changed, additions were made, and 'improvements.' Adapters are always strangely vain.

In the seventeenth century, the French printing-press, save for an edition issued at Troyes in 1613, gave up publishing Rabelais, and the work passed to foreign countries. Jean Fuet reprinted him at Antwerp in 1602. After the Amsterdam edition of 1659, where for the first time appears 'The Alphabet of the French Author,' comes the Elzevire edition of 1663. The type, an imitation of what made the reputation of the little volumes of the Gryphes of Lyons, is charming, the printing is perfect, and the paper, which is French--the development of paper-making in Holland and England did not take place till after the Revocation of the Edict of Nantes--is excellent. They are pretty volumes to the eye, but, as in all the reprints of the seventeenth century, the text is full of faults and most untrustworthy.

同类推荐
  • 高丽国普照禅师修心诀

    高丽国普照禅师修心诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟子集注

    孟子集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 光福诸山记

    光福诸山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金液还丹印证图

    金液还丹印证图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丹溪心法

    丹溪心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的朋友都很灵

    我的朋友都很灵

    我叫刘朝阳,随着一位红衣不速之客的到来,我的生活甚至人生都发生了巨大的改变,随着新世界的大门被打开,原来世界并不是我所看到的那样。随着一个个谜团出现在我眼前,到底还有多少我不知道的真相,而并不擅长解决问题的我,又怎么面对未来、现在、和从前!
  • 这学校有点怪

    这学校有点怪

    其实这不是一个复杂的故事,至少我并不想将故事写的太复杂,这样累我的脑子,也累读者朋友的脑子,我希望它可以独白式的讲述一个神奇的故事,故事里有一个年轻人,无意之中戳破了一个秘密,当他意味这个秘密只有他一个人知道的时候,才发现早就已经有许多的人被牵连了进去,自那一刻开始,年轻人的生活情感都和这个秘密紧紧的捆绑在了一起,为了可以让自己重新无忧无虑的生活,年轻人克服了恐惧与困难,与一个莫名其妙闯入的女孩一起创造了一段不一样的校园青春。
  • 民调局异闻录后传

    民调局异闻录后传

    二十六年前,我出生的时候,爷爷给我取了个奇怪的名字,叫做沈辣。二十年前,六岁的我懵懵懂懂地看到了新的世界。四年前,我的噩梦模式就已经开启。两年前,我被同事陷害,坠落万丈悬崖,成了植物人直到最近才苏醒。现在,我给你讲讲最近发生的诡异故事……
  • 绝命追杀

    绝命追杀

    这是一部纪实文学作品,以翔实的资料介绍了意大利政府和警方剿灭意大利黑手党的艰难过程。本书生动地介绍了意大利黑手党起源、发展和派系以及犯罪行为,重点描写了警方为了保护国家利益和公民安全不惜一切代价同犯罪做斗争的决心和行动。?意大利黑手党,是世界上最大的犯罪组织之一,百年来它无恶不作,将罪恶之手伸向各个领域,企图超越正义与人民。但光明必将战胜黑暗,在政府与警方的不懈努力与坚持打击下,意大利黑手党已经成为逝去的传说……
  • 大哥,你好

    大哥,你好

    大哥要出院了。大哥这次从鬼门关上拣回来一条命。情况的严重性,只有大哥自己述不清楚。此刻他的脸色还很苍白。但大哥说什么也不肯在医院里继续住下去。他说什么也要出院。大哥说,“既然死不了,那就让我回家慢慢养着吧。”大哥还说:“本来不住院,人还好好的,身上挺有劲儿的。现在这医院一住,越查病越多,住得人半死不拉活的,身上也越发没劲了。连端杯水也费劲了。再住下去,我看就甭想出院了,就直接奔黄山(火葬场)去得了。”大哥的玩笑让人笑不出来。都知道,他其实是心痛花钱。
  • 汉御坊

    汉御坊

    皇宫尚衣局的首席绣女宋修月,因被杖责来到了这个全然陌生的世界,代替了过马路时被车撞了的宋月,她决心在这个平等的时代,为自己而活,绽放自己的光彩!
  • 再见还是晚安

    再见还是晚安

    作为一个三流律师,整天都在跑客户,但谁能想到,一觉醒来突然回到了大三的暑假。是继续从事之前的律师生涯,还是换一个呢?错过的人这次能不能挽回?
  • 乱世争霸之不灭战帝

    乱世争霸之不灭战帝

    特种兵之王携华夏两大上古奇书穿越到征战不断的大陆,成了一个随时会被赶下君王宝座的小国国君。传说,只要统一大陆让天下不再纷争,上天会降下祥瑞之气,会有一系列奇妙的事情发生!姬承宇有点傲气,“我统一大陆,并不是为了祥瑞之气,而是享受一把醒掌天下权醉卧美人膝!”他也想诅咒老天,“草,老子穿越了居然没有召唤功能?我的吕布张飞白起呢?我的孙膑诸葛亮司马懿呢?”王朝争霸,烽烟四起,谁主沉浮...欢迎加企鹅群:936414556
  • 时光深处爱上你

    时光深处爱上你

    免费校园甜文《听说学神恋爱了》,超级甜超级甜的文文哦!!!重活一世,唐渺渺势必要让那些曾经害过她的人付出代价。渣父,就是用来虐的。白莲花妹妹,就是用来打的。老公,就是用来坑……帝都太子爷冷眼一瞪,唐渺渺立刻怂了“嘿嘿,老公是用来…用来爱的。”小剧场:“老大,小嫂子成为系花了。”某男人满意一笑“嗯,不愧是我的小丫头。”“老大,全系的男生都喜欢小嫂子。”脸一黑。“什么?敢喜欢老子的人?去,给我准备好东西。”“老大,是要轰了他们嘛?”“给我准备花和戒指,我去求婚。”兄弟们“老大太丢人了,都几年了,还没拿下小嫂子。哎……”
  • 强娶,吻你上瘾

    强娶,吻你上瘾

    “苏冉,今天下午六点三十分,你准时将你的男朋友带到刘记餐厅去,让我见上一面,不然,小心我饶不了你。”苏冉在出门前,苏妈妈‘狠毒’地丢下话。苏冉已经第八次挂断老妈的电话。她虽然是正宗的80后,可是她才大学毕业,老妈却害怕她嫁不出去,整天电话里催着她带男朋友回家。拜托,她才毕业,她才22,就这么着急去结婚生子,在家里当黄脸婆?她才不要,她还有……