登陆注册
4916000000100

第100章

How Pantagruel met with a Limousin, who too affectedly did counterfeit the French language.

Upon a certain day, I know not when, Pantagruel walking after supper with some of his fellow-students without that gate of the city through which we enter on the road to Paris, encountered with a young spruce-like scholar that was coming upon the same very way, and, after they had saluted one another, asked him thus, My friend, from whence comest thou now? The scholar answered him, From the alme, inclyte, and celebrate academy, which is vocitated Lutetia. What is the meaning of this? said Pantagruel to one of his men. It is, answered he, from Paris. Thou comest from Paris then, said Pantagruel; and how do you spend your time there, you my masters the students of Paris? The scholar answered, We transfretate the Sequan at the dilucul and crepuscul; we deambulate by the compites and quadrives of the urb; we despumate the Latial verbocination; and, like verisimilary amorabons, we captat the benevolence of the omnijugal, omniform and omnigenal feminine sex. Upon certain diecules we invisat the lupanares, and in a venerian ecstasy inculcate our veretres into the penitissime recesses of the pudends of these amicabilissim meretricules. Then do we cauponisate in the meritory taberns of the Pineapple, the Castle, the Magdalene, and the Mule, goodly vervecine spatules perforaminated with petrocile. And if by fortune there be rarity or penury of pecune in our marsupies, and that they be exhausted of ferruginean metal, for the shot we dimit our codices and oppignerat our vestments, whilst we prestolate the coming of the tabellaries from the Penates and patriotic Lares. To which Pantagruel answered, What devilish language is this? By the Lord, I think thou art some kind of heretick. My lord, no, said the scholar; for libentissimally, as soon as it illucesceth any minutule slice of the day, Idemigrate into one of these so well architected minsters, and there, irrorating myself with fair lustral water, I mumble off little parcels of some missic precation of our sacrificuls, and, submurmurating my horary precules, I elevate and absterge my anime from its nocturnal inquinations.

I revere the Olympicols. I latrially venere the supernal Astripotent. Idilige and redame my proxims. I observe the decalogical precepts, and, according to the facultatule of my vires, I do not discede from them one late unguicule. Nevertheless, it is veriform, that because Mammona doth not supergurgitate anything in my loculs, that I am somewhat rare and lent to supererogate the elemosynes to those egents that hostially queritate their stipe.

Prut, tut, said Pantagruel, what doth this fool mean to say? I think he is upon the forging of some diabolical tongue, and that enchanter-like he would charm us. To whom one of his men said, Without doubt, sir, this fellow would counterfeit the language of the Parisians, but he doth only flay the Latin, imagining by so doing that he doth highly Pindarize it in most eloquent terms, and strongly conceiteth himself to be therefore a great orator in the French, because he disdaineth the common manner of speaking. To which Pantagruel said, Is it true? The scholar answered, My worshipful lord, my genie is not apt nate to that which this flagitious nebulon saith, to excoriate the cut(ic)ule of our vernacular Gallic, but vice-versally I gnave opere, and by veles and rames enite to locupletate it with the Latinicome redundance. By G--, said Pantagruel, I will teach you to speak. But first come hither, and tell me whence thou art. To this the scholar answered, The primeval origin of my aves and ataves was indigenary of the Lemovic regions, where requiesceth the corpor of the hagiotat St.

Martial. I understand thee very well, said Pantagruel. When all comes to all, thou art a Limousin, and thou wilt here by thy affected speech counterfeit the Parisians. Well now, come hither, I must show thee a new trick, and handsomely give thee the combfeat. With this he took him by the throat, saying to him, Thou flayest the Latin; by St. John, I will make thee flay the fox, for I will now flay thee alive. Then began the poor Limousin to cry, Haw, gwid maaster! haw, Laord, my halp, and St. Marshaw! haw, I'm worried. Haw, my thropple, the bean of my cragg is bruck! Haw, for gauad's seck lawt my lean, mawster; waw, waw, waw. Now, said Pantagruel, thou speakest naturally, and so let him go, for the poor Limousin had totally bewrayed and thoroughly conshit his breeches, which were not deep and large enough, but round straight cannioned gregs, having in the seat a piece like a keeling's tail, and therefore in French called, de chausses a queue de merlus. Then, said Pantagruel, St. Alipantin, what civet? Fie! to the devil with this turnip-eater, as he stinks! and so let him go. But this hug of Pantagruel's was such a terror to him all the days of his life, and took such deep impression in his fancy, that very often, distracted with sudden affrightments, he would startle and say that Pantagruel held him by the neck. Besides that, it procured him a continual drought and desire to drink, so that after some few years he died of the death Roland, in plain English called thirst, a work of divine vengeance, showing us that which saith the philosopher and Aulus Gellius, that it becometh us to speak according to the common language; and that we should, as said Octavian Augustus, strive to shun all strange and unknown terms with as much heedfulness and circumspection as pilots of ships use to avoid the rocks and banks in the sea.

同类推荐
  • 来安县志

    来安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Damnation of Theron Ware

    The Damnation of Theron Ware

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续灯正统目录

    续灯正统目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Track

    On the Track

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 画史会要

    画史会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 鉴魂香

    鉴魂香

    陆小柒一个勤勤恳恳的程序员,不幸失业,几经波折竟然成为了一个闹市里远近闻名的神棍,令人意想不到的是他还拥有一众女粉,疯了疯了这个世界。而这一切都源于自己神秘的嗅觉,故事的开始是从遇见一条奇怪的狗开始的。
  • 一代灵宗

    一代灵宗

    九霄大陆一代灵宗百里云霄,重返都市年少之时,拾起年少轻狂,再闯九天云外,报血海深仇。
  • 听见南笙才能随安

    听见南笙才能随安

    落魄女孩莫南笙她一直有一个梦想,这个梦想支撑着她十八年的艰苦人生,让她在黯淡无光的人生里努力奋进。终于在她十八岁这年她终于要前往那个自己梦寐以求的地方──布拉格,她想去看看那个母亲日记本那个美丽的地方,想重回父母当初相知相爱的地方。她以为在另一个国度里,那些肮脏的一切就会离自己远去,然而并没有。她对这个向往的国度失望至极时,在异国的尤随安如天使一般出现在她的身边,让她感到丝丝温暖。尤随安是国内首屈一指的大企业集团的继承人,他潇洒帅气,家世显赫,为人高傲。他本以为自己会一辈子都会像胆小鬼一样地逃避,但她的闯入了他原本的生活,他决定要赎罪。她本以为他是自己生命中的一个过客,他们之间不会再有任何的联系,而他们的故事才刚刚开始……
  • 木叶中的晓

    木叶中的晓

    深藏不露的爆竹店老板(迪达拉)发飙的红辣椒(玖辛奈)莫名成为孩童们的专用裁缝(角度)一个专杀恶人的逗比正义(飞段)比起永恒的艺术我想让那条蛇来让我再见一次爸妈(蝎)因为一个女子而死心为晓工作的鱼人(鬼鲛)为了正义而勇往直前的弥彦三人组!“这次的守护.我选择家人!(/鼬;止水)被全晓倾注资源研究的科学丸(大蛇丸)为了木叶我已经死过一次了,这次我想为了自己的孩子而选择与世界为敌(水门)全组织最大的底牌(苍蓝野兽一家)可...............守望着过去的美好,化悲愤为动力。认识的人都有了一个不错的结局.....可真正的结局却出人意料。原本可以统一忍界的雨之国,却遭遇大筒木一族的关注。亡灵界追来的死神,他们口中所说的主神空间又是什么....?远边天际,梦的泡影。穿梭在各个时空间,寻找曾经的友人。
  • 晴雨令

    晴雨令

    当醒来发现自己的尸体就在面前,自己还得亲手埋葬自己。所以她占了谁的身体?为何这身体使出来的法力怪怪的?且看少女如何逆天转命走通途。
  • 古穿今我妻太强大

    古穿今我妻太强大

    异世嫡女穿越现代孤儿,无意发现空间体与前世某样东西有关。
  • 游戏宇宙指南

    游戏宇宙指南

    书友应该能从书名猜到里边的大致内容,这是一本宇宙版的《阿波罗游记》,在主角光环的笼罩下,某个好运的小子四处打怪升级的故事。请各位路过的书友点下收藏,顺带再投张票,唔……好人一生平安身体健康。以上。
  • 翻开就能用 商务外贸英语

    翻开就能用 商务外贸英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
  • 废后归来:王爷请自重

    废后归来:王爷请自重

    我这一生都在追奉一生一世一双人,却终归叫我遇到了你。我卸下封地公主应有的富贵荣华,摒弃二八娇女喜爱的华贵衣裳,随你辗转四方,侍你洗手羹汤。却不想,你黄袍加身,地位稳固的第一件事竟是要我死……所幸苍天有眼,叫我重活一回,曾经我如何幕后助你笼络人心,荣登宝典,现在,我就如何步步为营,将你拉入尘埃。此生,只要我在,你必然生死不得。
  • 关于我穿越成为混血棕龙这件事

    关于我穿越成为混血棕龙这件事

    高速穿甲弹能否击破巨龙的鳞甲? 电浆炮和真仙的掌心雷究竟孰强孰弱? 当排队枪毙遇上半人马军团,当亡灵天灾撞上钢铁洪流…… “丹青圣手画皮鬼?这是什么鬼设定?道理我都懂,为什么鬼先生你要画那些二次元美少女?还要把皮往自己身上套?” “其实,我觉得工业化才是亡灵真正的出路,来来来,007工作制是你们生前修来的福报啊!。” “在?这边的这位传奇古龙先生请提供一下您的基因链,放点血刮点肉就好,不痛的。”这是一条有着人类灵魂的混血龙不断在各个位面旅行学习的故事。那么,欢迎观看一头混血龙的异界之旅。PS:①请不要随意代入COC、DND、战锤、SCP(殴打鲨鱼)基金会或是其它的设定。