登陆注册
4909800000061

第61章

Leaving Assouan--as soon as we have passed the last house--we come at once upon the desert. And now the night is falling, a cold February night, under a strange, copper-coloured sky.

Incontestably it is the desert, with its chaos of granite and sand, its warm tones and reddish colour. But there are telegraph poles and the lines of a railroad, which traverse it in company, and disappear in the empty horizon. And then too how paradoxical and ridiculous it seems to be travelling here on full security and in a carriage! (The most commonplace of hackney-carriages, which I hired by the hour on the quay of Assouan.) A desert indeed which preserves still its aspects of reality, but has become domesticated and tamed for the use of the tourists and the ladies.

First, immense cemeteries surrounded by sand at the beginning of these quasi-solitudes. Such old cemeteries of every epoch of history. The thousand little cupolas of saints of Islam are crumbling side by side with the Christian obelisks of the first centuries; and, underneath, the Pharaonic hypogea. In the twilight, all these ruins of the dead, all the scattered blocks of granite are mingled in mournful groupings, outlined in fantastic silhouette against the pale copper of the sky; broken arches, tilted domes, and rocks that rise up like tall phantoms.

Farther on, when we have left behind this region of tombs, the granites alone litter the expanse of sand, granites to which the usury of centuries has given the form of huge round beasts. In places they have been thrown one upon the other and make great heaps of monsters.

Elsewhere they lie alone among the sands, as if lost in the midst of the infinitude of some dead sea-shore. The rails and the telegraph poles have disappeared; by the magic of twilight everything is become grand again, beneath one of those evening skies of Egypt which, in winter, resemble cold cupolas of metal. And now it is that you feel yourself verily on the threshold of the profound desolations of Arabia, from which no barrier, after all separates you. Were it not for the lack of verisimilitude in the carriage that has brought us hither, we should be able now to take this desert quite seriously--for in fact it has no limits.

After travelling for about three-quarters of an hour, we see in the distance a number of lights, which have already been kindled in the growing darkness. They seem too bright to be those of an Arab encampment. And our driver turning round and pointing to them says:

"Chelal!"

Chelal--that is the name of the Arab village, on the riverside, where you take the boat for Philae. To our disgust the place is lighted by electricity. It consists of a station, a factory with a long smoking chimney, and a dozen or so suspicious-looking taverns, reeking of alcohol, without which, it would seem, our European civilisation could not implant itself in a new country.

And here we embark for Philae. A number of boats are ready: for the tourists allured by many advertisements flock hither every winter in docile herds. All the boats, without a single exception, are profusely decorated with little English flags, as if for some regatta on the Thames. There is no escape therefore from this beflagging of a foreign holiday--and we set out with a homesick song of Nubia, which the boatmen sing to the cadence of the oars.

The copper-coloured heaven remains so impregnated with cold light that we still see clearly. We are amid magnificent tragic scenery on a lake surrounded by a kind of fearful amphitheatre outlined on all sides by the mountains of the desert. It was at the bottom of this granite circus that the Nile used to flow, forming fresh islets, on which the eternal verdure of the palm-trees contrasted with the high desolate mountains that surrounded it like a wall. To-day, on account of the barrage established by the English, the water has steadily risen, like a tide that will never recede; and this lake, almost a little sea, replaces the meanderings of the river and has succeeded in submerging the sacred islets. The sanctuary of Isis--which was enthroned for thousands of years on the summit of a hill, crowded with temples and colonnades and statues--still half emerges; but it is alone and will soon go the way of the others, There it is, beyond, like a great rock, at this hour in which the night begins to obscure everything.

Nowhere but in Upper Egypt have the winter nights these transparencies of absolute emptiness nor these sinister colourings. As the light gradually fails, the sky passes from copper to bronze, but remains always metallic. The zenith becomes brownish like a brazen shield, while the setting sun alone retains its yellow colour, growing slowly paler till it is almost of the whiteness of latten; and, above, the mountains of the desert edge their sharp outlines with a tint of burnt sienna. To-night a freezing wind blows fiercely in our faces. To the continual chant of the rowers we pass slowly over the artificial lake, which is upheld as it were in the air by the English masonry, invisible now in the distance, but divined nevertheless and revolting.

A sacrilegious lake one might call it, since it hides beneath its troubled waters ruins beyond all price; temples of the gods of Egypt, churches of the first centuries of Christianity, obelisks, inscriptions and emblems. It is over these things that we now pass, while the spray splashes in our faces, and the foam of a thousand angry little billows.

We draw near to what was once the holy isle. In places dying palm-trees, whose long trunks are to-day under water, still show their moistened plumes and give an appearance of inundation, almost of cataclysm.

同类推荐
  • BRIDE OF LAMMERMOOR

    BRIDE OF LAMMERMOOR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陪李郎中夜宴

    陪李郎中夜宴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东溟奏稿

    东溟奏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君说上七灭罪集福妙经

    太上老君说上七灭罪集福妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道教三字经

    道教三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 定义爱情

    定义爱情

    我是穆圣,二十五岁,我的朋友们都说我的情商很低,不过他们说得对,我从来没有恋爱过,也没有真正刻骨铭心的喜欢过一个女孩,我所接触过的女人,不是母亲就是姐妹,即使有女同学和我交往也就是把我当成她们的书或者字典,查一查资料,问一问问题,然后就丢在一边,彻底忘了,下次再用的时候才会想起来。学习生活大概都是这么过的,直到我顺利的参加了工作,到了结婚的年龄……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 羊毛出在狗身上

    羊毛出在狗身上

    吴冶平约见林中。地点还是他家附近那家香港人开的茶餐厅。实质性问题谈了两个。一是吴冶平当面退还“抵押协议”,二是吴冶平主动要求辞去德邦公司法人代表、董事长之职。条件是,林中保证吴冶平的分红和利息总数每月不低于他实际出资额的百分之二。年终,根据公司经营的实际状况,再酌情给一些奖金。如果经营不好拿不出奖金,他也不计较。但吴冶平知道林中是个要面子的人,不可能承认自己“经营不好”,所以,吴冶平相信年终奖多少会有点。林中并没有表现出惊喜和意外,仿佛这一切都在他意料之中。他一面殷勤地为吴冶平续茶,一面平静地说,我听大哥的,大哥说怎么做,我就怎么做。
  • 习近平在出席金砖国家领导人厦门会晤时的讲话

    习近平在出席金砖国家领导人厦门会晤时的讲话

    本书收录了国家主席习近平在厦门出席金砖国家领导人第九次会晤期间发表的《共同开创金砖合作第二个“金色十年”》《深化金砖伙伴关系 开辟更加光明未来》《深化互利合作 促进共同发展》《在金砖国家领导人厦门会晤记者会上的讲话》等4篇重要讲话。
  • 红桃树

    红桃树

    在粉红的桃花树下,一名本该步步生莲的女子,自尽于树下,临死前落下了一滴鲜红的泪水,将粉红色的桃花树染成了鲜红色,而一个被称为奸臣之女的余南,一步一步走向巅峰,开创了女皇帝的时代,在最后一刻,发现了这棵桃花树的秘密,不禁落下泪水……
  • 龙门三少之系统

    龙门三少之系统

    他曾经是龙门废少,因得到系统,激发一直潜在身体内的潜能。江湖因他再次风云四起,因他起,因他灭!
  • 大唐第一全能纨绔

    大唐第一全能纨绔

    姐姐是徐惠,天才加学霸,还是桂花女神;姐夫是李二,号称雄才大略、千古一帝的那位;穿越的徐齐霖本想做一个闷声发财、醉卧花丛的纨绔。但为了亲人的幸福,他只好手持“拘魂令”,赚钱发家,朝堂争胜,改造大唐,改变历史。一令在手,呼文唤武,招医请道,牛掰不解释。徐齐霖:“嗯,除了生娃儿,好象就没有小爷不会的哈……”
  • 请你认真和我谈恋爱

    请你认真和我谈恋爱

    地球,人类联邦的母星。接二连三发生的灵异事件侵扰了俞思思本来平静的生活。青梅竹马的男孩子获得了不知从哪儿来的超能力变得更加难以接近。但是就算前方有再多艰难险阻。终究有一天,她一定会让那个不苟言笑的男孩子接受自己的心意的。幻想中,她会在樱花盛开的季节,站在学校的约定之丘上亲手递上自己的情书。“请认真和我谈恋爱!”“睡醒没?该去上学了。”本书书友群(咸鱼拯救计划):656873066
  • 不可不读的最勇敢的胆略故事

    不可不读的最勇敢的胆略故事

    在成长的道路上,最快乐的体验是求知;在探索的过程中,最需要的帮助是引导。希望《不可不读的最勇敢的胆略故事》能带领小朋友们在知识的海洋里快乐遨游,让它成为你的良师益友!
  • 诸天仙河

    诸天仙河

    九泉,孕育天地的生命源泉,一切事物的本源。黄泉,酆泉,阴泉,衙泉,幽泉,寒泉,下泉,溟泉,苦泉各司其职。其中黄泉为尊,掌生死,控阴阳!一日黄泉崩塌,九泉絮乱,纷争始尹,黄泉至宝流散人间。少年得黄泉至宝,炼九幽,化黄泉,踏上重整九泉的宿命渊源。