FROM the first circle I descended thus Down to the second, which, a lesser space Embracing, so much more of grief contains Provoking bitter moans. There, Minos stands Grinning with ghastly feature: he, of all Who enter, strict examining the crimes, Gives sentence, and dismisses them beneath, According as he foldeth him around: For when before him comes th' ill fated soul, It all confesses; and that judge severe Of sins, considering what place in hell Suits the transgression, with his tail so oft Himself encircles, as degrees beneath He dooms it to descend. Before him stand Always a num'rous throng; and in his turn Each one to judgment passing, speaks, and hears His fate, thence downward to his dwelling hurl'd. "O thou! who to this residence of woe Approachest?" when he saw me coming, cried Minos, relinquishing his dread employ, "Look how thou enter here; beware in whom Thou place thy trust; let not the entrance broad Deceive thee to thy harm." To him my guide: "Wherefore exclaimest? Hinder not his way By destiny appointed; so 'tis will'd Where will and power are one. Ask thou no more." Now 'gin the rueful wailings to be heard. Now am I come where many a plaining voice Smites on mine ear. Into a place I came Where light was silent all. Bellowing there groan'd A noise as of a sea in tempest torn By warring winds. The stormy blast of hell With restless fury drives the spirits on Whirl'd round and dash'd amain with sore annoy. When they arrive before the ruinous sweep, There shrieks are heard, there lamentations, moans, And blasphemies 'gainst the good Power in heaven. I understood that to this torment sad The carnal sinners are condemn'd, in whom Reason by lust is sway'd. As in large troops And multitudinous, when winter reigns, The starlings on their wings are borne abroad; So bears the tyrannous gust those evil souls. On this side and on that, above, below, It drives them: hope of rest to solace them Is none, nor e'en of milder pang. As cranes, Chanting their dol'rous notes, traverse the sky, Stretch'd out in long array: so I beheld Spirits, who came loud wailing, hurried on By their dire doom. Then I: "Instructor! who Are these, by the black air so scourg'd?"--" The first 'Mong those, of whom thou question'st," he replied, "O'er many tongues was empress. She in vice Ofluxury was so shameless, that she made Liking be lawful by promulg'd decree, To clear the blame she had herself incurr'd. This is Semiramis, of whom 'tis writ, That she succeeded Ninus her espous'd; And held the land, which now the Soldan rules. The next in amorous fury slew herself, And to Sicheus' ashes broke her faith: Then follows Cleopatra, lustful queen." There mark'd I Helen, for whose sake so long The time was fraught with evil; there the great Achilles, who with love fought to the end. Paris I saw, and Tristan; and beside A thousand more he show'd me, and by name Pointed them out, whom love bereav'd of life. When I had heard my sage instructor name Those dames and knights of antique days, o'erpower'd By pity, well-nigh in amaze my mind Was lost; and I began: "Bard! willingly I would address those two together coming, Which seem so light before the wind." He thus: "Note thou, when nearer they to us approach. Then by that love which carries them along, Entreat; and they will come." Soon as the wind Sway'd them toward us, I thus fram'd my speech: "O wearied spirits! come, and hold discourse With us, if by none else restrain'd." As doves By fond desire invited, on wide wings And firm, to their sweet nest returning home, Cleave the air, wafted by their will along; Thus issu'd from that troop, where Dido ranks, They through the ill air speeding; with such force My cry prevail'd by strong affection urg'd. "O gracious creature and benign! who go'st Visiting, through this element obscure, Us, who the world with bloody stain imbru'd; If for a friend the King of all we own'd, Our pray'r to him should for thy peace arise, Since thou hast pity on our evil plight. ()f whatsoe'er to hear or to discourse It pleases thee, that will we hear, of that Freely with thee discourse, while e'er the wind, As now, is mute. The land, that gave me birth, Is situate on the coast, where Po descends To rest in ocean with his sequent streams. "Love, that in gentle heart is quickly learnt, Entangled him by that fair form, from me Ta'en in such cruel sort, as grieves me still: Love, that denial takes from none belov'd, Caught me with pleasing him so passing well, That, as thou see'st, he yet deserts me not. Love brought us to one death: Caina waits The soul, who spilt our life." Such were their words; At hearing which downward I bent my looks, And held them there so long, that the bard cried: "What art thou pond'ring?" I in answer thus: "Alas! by what sweet thoughts, whatfond desire Must they at length to that ill pass have reach'd!" Then turning, I to them my speech address'd. And thus began: "Francesca! your sad fate Even to tears my grief and pity moves. But tell me; in the time of your sweet sighs, By what, and how love granted, that ye knew Your yet uncertain wishes?" She replied: "No greater grief than to remember days Of joy, when mis'ry is at hand! That kens Thy learn'd instructor. Yet so eagerly If thou art bent to know the primal root, From whence our love gat being, I will do, As one, who weeps and tells his tale. One day For our delight we read of Lancelot, How him love thrall'd. Alone we were, and no Suspicion near us. Ofttimes by that reading Our eyes were drawn together, and the hue Fled from our alter'd cheek. But at one point Alone we fell. When of that smile we read, The wished smile, rapturously kiss'd By one so deep in love, then he, who ne'er From me shall separate, at once my lips All trembling kiss'd. The book and writer both Were love's purveyors. In its leaves that day We read no more." While thus one spirit spake, The other wail'd so sorely, that heartstruck I through compassion fainting, seem'd not far From death, and like a corpse fell to the ground.
同类推荐
热门推荐
美玉之王
十八岁的少年龙御高考结束,父亲将传家宝和田玉“御龙佩”送给了他,谁知在他带上玉佩的一刹那,他穿越到了一个叫“御龙王国”的国度。御龙王国是一个尊崇“玉”的国度,推崇四大名玉,其中和田玉为尊。龙御穿越过来的身份是该国的三王子。在一次视察矿山中,他发现矿工们竟然将大块大块的翡翠和玛瑙扔得漫山遍野,作为一个从睁眼就跟着父亲在古玩街混着长大的资深古玩人,龙御肉疼得要命,赶紧让人把这些翡翠全都搬回了自己的庄园。随后,他又接连发现了不被当地人熟知的绿松石、青金石、硅孔雀石、宝石等等。他觉得这个世界简直太有趣了,物产太丰富了,随时随地都是宝贝啊!他决定来一次环游世界之旅,将御龙王国的玉器销售到全世界各地,成为超级富豪!历经五年,走过了十几个国家和部落,收获无数金钱和宝贝的一行人终于回到了故乡,谁知却面临了新的危机……悦享人生100则:启迪心灵快乐生活指南
失败让我们能够将心比心,用自己的眼睛去感受真实,用自己的双手施予温暖,因为我们都是同路人,不停的尝试着互相理解。《悦享人生100则》将帮助你接受日常生活中的起伏与坎坷。在与别人打交道时,帮助你应对复杂的局面,理解自身面对的问题,当你应对人生中的悲伤与绝望时,它会帮助你改变你的焦点和视角,从而学会认清自身的处境。人生的挑战无处不在,充满着无数你不愿面对的处境和无数你必须面对的选择。你的过往造就了你的今日。而今日并非无法改变,未来如何取决于你的选择。你是你命运的主人,即使再艰难,也要坚信!