登陆注册
4815200000001

第1章

The English Gypsy Language Romano Lavo-Lil: Word-book of the Romany Rhymed List of Gypsy Verbs Betie Rokrapenes: Little Sayings Cotorres of Mi-dibble's Lil. Chiv'd Adrey Romanes: Pieces of Scripture cast into Romany The Lord's Prayer in the Gypsy Dialect of Transylvania Lil of Romano Jinnypen: Book of the Wisdom of the Egyptians Romane Navior of Temes and Gavior: Gypsy Names of Countries and Towns Thomas Rossar-Mescro, or Thomas Herne Kokkodus Artarus Mang, Prala: Beg on, Brother English Gypsy Songs Welling Kattaney: The Gypsy Meeting Lelling Cappi: Making a Fortune The Dui Chalor: The Two Gypsies Miro Romany Chi: My Roman Lass Ava, Chi: Yes, my Girl The Temeskoe Rye: The Youthful Earl Camo-Gillie: Love Song Tugnis Amande: Woe is me The Rye and the Rawne: The Squire and Lady Romany Suttur Gillie: Gypsy Lullaby Sharrafi Kralyissa: Our Blessed Queen Plastra Lesti: Run for it!

Foreign Gypsy Songs The Romany Songstress L'Erajai: The Frair Malbrun: Malbrouk The English Gypsies Tugney Beshor: Sorrowful Years Their History Gypsy Names Fortune-Telling The Hukni Cauring Metropolitan Gypsyries Wandsworth The Potteries The Mount Ryley Bosvil Kirk Yetholm "Can you rokra Romany?

Can you play the bosh?

Can you jal adrey the staripen?

Can you chin the cost?"

"Can you speak the Roman tongue?

Can you play the fiddle?

Can you eat the prison-loaf?

Can you cut and whittle?"

The Author of the present work wishes to state that the Vocabulary, which forms part of it, has existed in manuscript for many years. It is one of several vocabularies of various dialects of the Gypsy tongue, made by him in different countries. The most considerable--that of the dialect of the Zincali or Rumijelies (Romany Chals) of Spain--was published in the year 1841. Amongst those which remain unpublished is one of the Transylvanian Gypsy, made principally at Kolosvar in the year 1844.

December 1, 1873.

THE ENGLISH GYPSY LANGUAGE

The Gypsies of England call their language, as the Gypsies of many other countries call theirs, Romany or Romanes, a word either derived from the Indian Ram or Rama, which signifies a husband, or from the town Rome, which took its name either from the Indian Ram, or from the Gaulic word, Rom, which is nearly tantamount to husband or man, for as the Indian Ram means a husband or man, so does the Gaulic Pom signify that which constitutes a man and enables him to become a husband.

Before entering on the subject of the English Gypsy, I may perhaps be expected to say something about the original Gypsy tongue. It is, however, very difficult to say with certainty anything on the subject. There can be no doubt that a veritable Gypsy tongue at one time existed, but that it at present exists there is great doubt indeed. The probability is that the Gypsy at present exists only in dialects more or less like the language originally spoken by the Gypsy or Zingaro race. Several dialects of the Gypsy are to be found which still preserve along with a considerable number of seemingly original words certain curious grammatical forms, quite distinct from those of any other speech. Others are little more than jargons, in which a certain number of Gypsy words are accommodated to the grammatical forms of the languages of particular countries. In the foremost class of the purer Gypsy dialects, I have no hesitation in placing those of Russia, Wallachia, Bulgaria, and Transylvania. They are so alike, that he who speaks one of them can make himself very well understood by those who speak any of the rest; from whence it may reasonably be inferred that none of them can differ much from the original Gypsy speech; so that when speaking of Gypsy language, any one of these may be taken as a standard. One of them--I shall not mention which--I have selected for that purpose, more from fancy than any particular reason.

The Gypsy language, then, or what with some qualification I may call such, may consist of some three thousand words, the greater part of which are decidedly of Indian origin, being connected with the Sanscrit or some other Indian dialect; the rest consist of words picked up by the Gypsies from various languages in their wanderings from the East. It has two genders, masculine and feminine; o represents the masculine and i the feminine: for example, boro rye, a great gentleman; bori rani, a great lady. There is properly no indefinite article: gajo or gorgio, a man or gentile; o gajo, the man. The noun has two numbers, the singular and the plural. It has various cases formed by postpositions, but has, strictly speaking, no genitive. It has prepositions as well as postpositions; sometimes the preposition is used with the noun and sometimes the postposition:

for example, cad o gav, from the town; chungale mannochendar, evil men from, i.e. from evil men. The verb has no infinitive; in lieu thereof, the conjunction 'that' is placed before some person of some tense. 'I wish to go' is expressed in Gypsy by camov te jaw, literally, I wish that I go; thou wishest to go, caumes te jas, thou wishest that thou goest; caumen te jallan, they wish that they go.

Necessity is expressed by the impersonal verb and the conjunction 'that': hom te jay, I must go; lit. I am that I go; shan te jallan, they are that they go; and so on. There are words to denote the numbers from one up to a thousand. For the number nine there are two words, nu and ennyo. Almost all the Gypsy numbers are decidedly connected with the Sanscrit.

同类推荐
热门推荐
  • 逆天萌妻的绝版苏少

    逆天萌妻的绝版苏少

    谱温柔细曲,恋世间少年。“离家出走都可以,但是小黎请带上你的东西。”(求婚求的人)闻一曲红尘,淡一世情殇。沾上你喜欢的气息,那么下辈子你是不是就属于我了呢?慕小黎和苏锦城,人群中第一眼,是鄙视和厌恶。第二眼,这人…第三眼,只喜欢对的人,喜欢喜欢的人。虐值:+++逗比值:++++++++感动值:+++++++++++甜度:++++++++++++++++高甜轻虐,欢迎入坑,这是一本关于爱情与友情的书。
  • 鲲鹏吞噬系统

    鲲鹏吞噬系统

    余昆穿越异界,激活鲲鹏养成系统。开局一只鲲,进化全靠吞!神级血脉?吞!天材地宝?吞!神兵利器?吞!绝世武魂?吞!诸天万物在余昆的面前只有一个字,吞!绝世高手又如何,旷世奇才又如何?且看余昆如何吞噬一切,成就无上至尊!
  • 凤还朝:腹黑王爷太缠人

    凤还朝:腹黑王爷太缠人

    前世,因为错付真心,镇国公府满门覆灭,而她则在大婚之日被心爱之人一剑穿心。重生归来,她誓要报前世之仇,却怎料竟招惹上“大麻烦”……某妖孽王爷:“我家王妃最温婉,我家王妃最善良……”众人:呵呵“我家王妃只能我来宠!”众人:求你快带走--情节虚构,请勿模仿
  • 电竞大神带回家

    电竞大神带回家

    Kpl男选手陆衍的择偶标准是:长得比我好看的,妲己玩的比我好的。步谣无语吐槽:你果然不喜欢人类。点开游戏界面,看到一条亲密关系申请:队长申请成为你的恋人。步谣懵了,这是几个意思?骂我不是人?——遇到步谣前,陆衍的择偶标准是:长得比我好看的,妲己玩的比我好的。遇到步谣后:我老婆怎样都好看,我老婆玩什么都棒。遇到陆衍前,步谣的口号是:去尼玛的爱情,老子热爱电竞。遇到陆衍后:恋爱要紧,恋爱要紧。 —— 新书《电竞大神又掉马了》已开,欢迎围观~
  • 悲鸣咏叹调

    悲鸣咏叹调

    在这个宛如童话的世界,会发生一些暗黑的恐怖的东西。面对已知的黑暗,‘他’的选择是面对?是勇于面临。可怕的不是没有才华,而是没有信任。‘他’从不信任别人,他利用身边人,利用自己。‘他’全能,但并不是什么都会,他认为自己不需要的东西,等他的伙伴教会他的时候,感情这种东西却真的彻彻底底的将他毁灭。‘他’是神,殊不知神也有做不到的事。‘他’看似拥有一切,到头来,他什么都没有。只有‘他’身边的那个人紧紧抱着‘他’,说——我爱你。
  • 心理操控术

    心理操控术

    《心理操控术》是一本风靡全球的大众心理读物。如果您想知道自己为什么会甘愿成为潮流的忠实追随者,买那些奢侈但根本不适合自己的东西;为什么会成为泡沫经济的牺牲品,去投资一直不被看好的股票,那么不妨阅读一下本书.它让你开阔自身的视野,丰富思考的路径。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 魔征星辰

    魔征星辰

    凌寒本是一个普通的孩子生活在一个小村庄里,忽然一天遭遇了一场灾难后,随后发现自己并不平凡,自己到底是谁,三神之体,所谓的神究竟是好是坏,诛神,崛起之路由此开始。
  • 步步谋宠

    步步谋宠

    她是中齐国沐王府的大郡主,九岁便被父亲送上灵雀山拜师习武。人家女儿红妆多娇媚,她画上红妆却是为了做探子。她知道这是她这辈子的命,没得选。人人都说她爱暮太子高贵的权势。但这都是她作为保护家人的任务,为了妹妹与母亲她什么都愿意去做。直到父亲计划落空,皇上动怒。父亲为了一表忠心,把她献给人人避而远之的北山国麒麟王。她不得不与这个整日戴着面具,喜怒无常的麒麟城主同床共枕。没想到传说中喜怒无常的男人居然……是个宠妻狂--情节虚构,请勿模仿
  • 唯剑永尊

    唯剑永尊

    北域百万里外魔族血洗九州,不起眼的平凡少年崛起于微末,在一次次生死中走出了一条属于自己路。有破界而来不明来路的剑,有凌驾徽州万千宗门之上的青云山,有独守九州边境谋天下福祉的巍巍昆仑,有江南万仙门一掷千金,更有女子以寸阴枪铸就西北荒漠的铁血神话。人间大乱将至,常曦只有一个愿望,愿这一剑之后,可以直到永恒。这是本经得起考究的深挖的剧情流仙侠小说。 喜欢无脑爽爽爽的请出门左转。 喜欢大开后宫快乐种马的请出门右转。 喜欢有深度能让你感动和回味的剧情的, 恭喜你,你挖到宝了。 120章之前稍显青涩,120章以后渐入佳境。 主要角色统统有著名画师绘制精美立绘,就在app角色栏等你来看。唯剑永尊飙车群号:828453380