登陆注册
4811400000003

第3章

The only inhabitants of this delightful dwelling visible at the moment, at all events, were an old woman, and a little girl of ten or twelve years old, both of them as black as soot, and dressed in loathsome rags. "Here's the sole remnant of the ancient populations of Munda Boetica," said I to myself. "O Caesar! O Sextus Pompeius, if you were to revisit this earth how astounded you would be!"When the old woman saw my travelling companion an exclamation of surprise escaped her. "Ah! Senor Don Jose!" she cried.

Don Jose frowned and lifted his hand with a gesture of authority that forthwith silenced the old dame.

I turned to my guide and gave him to understand, by a sign that no one else perceived, that I knew all about the man in whose company I was about to spend the night. Our supper was better than I expected. On a little table, only a foot high, we were served with an old rooster, fricasseed with rice and numerous peppers, then more peppers in oil, and finally a /gaspacho/--a sort of salad made of peppers. These three highly spiced dishes involved our frequent recourse to a goatskin filled with Montella wine, which struck us as being delicious.

After our meal was over, I caught sight of a mandolin hanging up against the wall--in Spain you see mandolins in every corner--and Iasked the little girl, who had been waiting on us, if she knew how to play it.

"No," she replied. "But Don Jose does play well!""Do me the kindness to sing me something," I said to him, "I'm passionately fond of your national music.""I can't refuse to do anything for such a charming gentleman, who gives me such excellent cigars," responded Don Jose gaily, and having made the child give him the mandolin, he sang to his own accompaniment. His voice, though rough, was pleasing, the air he sang was strange and sad. As to the words, I could not understand a single one of them.

"If I am not mistaken," said I, "that's not a Spanish air you have just been singing. It's like the /zorzicos/ I've heard in the Provinces, and the words must be in the Basque language." The /privileged Provinces/, Alava, Biscay, Guipuzcoa, and a part of Navarre, which all enjoy special /fueros/. The Basque language is spoken in these countries.

"Yes," said Don Jose, with a gloomy look. He laid the mandolin down on the ground, and began staring with a peculiarly sad expression at the dying fire. His face, at once fierce and noble-looking, reminded me, as the firelight fell on it, of Milton's Satan. Like him, perchance, my comrade was musing over the home he had forfeited, the exile he had earned, by some misdeed. I tried to revive the conversation, but so absorbed was he in melancholy thought, that he gave me no answer.

The old woman had already gone to rest in a corner of the room, behind a ragged rug hung on a rope. The little girl had followed her into this retreat, sacred to the fair sex. Then my guide rose, and suggested that I should go with him to the stable. But at the word Don Jose, waking, as it were, with a start, inquired sharply whither he was going.

"To the stable," answered the guide.

"What for? The horses have been fed! You can sleep here. The senor will give you leave.""I'm afraid the senor's horse is sick. I'd like the senor to see it.

Perhaps he'd know what should be done for it."It was quite clear to me that Antonio wanted to speak to me apart.

But I did not care to rouse Don Jose's suspicions, and being as we were, I thought far the wisest course for me was to appear absolutely confident.

I therefore told Antonio that I knew nothing on earth about horses, and that I was desperately sleepy. Don Jose followed him to the stable, and soon returned alone. He told me there was nothing the matter with the horse, but that my guide considered the animal such a treasure that he was scrubbing it with his jacket to make it sweat, and expected to spend the night in that pleasing occupation. Meanwhile I had stretched myself out on the mule rugs, having carefully wrapped myself up in my own cloak, so as to avoid touching them. Don Jose, having begged me to excuse the liberty he took in placing himself so near me, lay down across the door, but not until he had primed his blunderbuss afresh and carefully laid it under the wallet, which served him as a pillow.

I had thought I was so tired that I should be able to sleep even in such a lodging. But within an hour a most unpleasant itching sensation roused me from my first nap. As soon as I realized its nature, I rose to my feet, feeling convinced I should do far better to spend the rest of the night in the open air than beneath that inhospitable roof.

Walking tiptoe I reached the door, stepped over Don Jose, who was sleeping the sleep of the just, and managed so well that I got outside the building without waking him. Just beside the door there was a wide wooden bench. I lay down upon it, and settled myself, as best I could, for the remainder of the night. I was just closing my eyes for a second time when I fancied I saw the shadow of a man and then the shadow of a horse moving absolutely noiselessly, one behind the other.

I sat upright, and then I thought I recognised Antonio. Surprised to see him outside the stable at such an hour, I got up and went toward him. He had seen me first, and had stopped to wait for me.

"Where is he?" Antonio inquired in a low tone.

同类推荐
  • 上清河图宝箓

    上清河图宝箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • People Out of Time

    People Out of Time

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tanglewood Tales

    Tanglewood Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土晨钟

    净土晨钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第一香笔记

    第一香笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 杏花的伊妹儿

    杏花的伊妹儿

    王杏花去省里开劳模会,认识了一个有钱的大老板,跟人家过上了,不回来了。消息像一颗原子弹在林源镇炸响,冲击波迅速传递到离镇子二里地的靠山村。村里人聚集在村口老榆树下,探头探脑观望着老郑家的大瓦房议论纷纷。王杏花是村里乃至林源镇名气最大的女人。
  • 术武蛮荒

    术武蛮荒

    物欲横流的时代,群雄并起蛮荒!百花争艳的年纪,千娇为谁妩媚!人与人的对抗,门派与门派的纷争!婆娑世界,存在便是一种选择,亦或是被选择。或斗志,或斗勇。起蛮荒!
  • 明末废柴

    明末废柴

    他是乐色,而且还是极品乐色,更不幸的是他还来到了明末,因为不是人民币玩家,所以他注定要被玩死为止,这里请容我写九百九十九个惨!此文是屌丝的逆袭,是对不公命运的顽强反抗。且看他如何一次次从必死的危机之中存活下来,又是如何实现逆天改命的壮举。
  • 无限掌控

    无限掌控

    一片神秘的大陆,一个个强横无比的绝世强者!出生在混元大陆的他,能否留下属于自己的传说。少年的坎坷并没有打倒他,尽管以后的道路也是异常艰险,但是他从来都不惧怕,因为他有梦!元猩一出毁灭天地,元龙一现万人跪伏!元鵬一闪激射万里,元灵附身不死之躯!偶的逆天神功四象决,是他的运气,还是他的宿命?“世间万物皆有形!皆本源!皆共生!万物为我!我为万物!万物唯我定!万物之本!唯吾掌控!”且看少年,如何凭借逆天神功,站在万物之巅!
  • 大道皆奴

    大道皆奴

    千乘转万乘,佛主赐长生。镜花曾一见,儒圣治太平。修剑十几载,剑魔一手擎。一朝证理,万世逍遥。这是儒释道三教圣人解释的大世,各路豪雄书写的历史,亡国之路,是八方谋划,长安日远,替你一剑平天下。《大道皆奴》书友群:1107413305
  • 宅女的洞天福地

    宅女的洞天福地

    回家看望父母的乐悠从奶奶留下的首饰盒里找到一个玻璃壶。玻璃壶里有个神奇的空间,水甜草绿空气好,俨然是个洞天福地。宅在家里种种草弄弄花,养养小鱼逗逗宠物,有了空间什么都不缺。身体健康,天然养颜,延年益寿——连带着一系列的变化。乐悠发现她的世界越来越宽广,过去那些只能YY的故事变成了现实,而她正是那个女主角。
  • 楚水弥章

    楚水弥章

    大道三千,浮世百万。我辈修真者,当以身自立,煅心神,承志和。是以立身于天地,无愧于己身。修真岁月漫漫,望各位勿忘初心,得证大道。——永勒真人 (无CP,本文不入V,故事发展随心情,所以不要叫我鸽子精了???)
  • 你和我的白日梦

    你和我的白日梦

    她是佟梦,也是小十二,他是陈北溪,也是北辰,就让所有的阴影,都找到属于他们的唯一的光。让那场白日梦,变得真实。
  • 左右脑销售:用“脑”拿定单的104个实战案例

    左右脑销售:用“脑”拿定单的104个实战案例

    本书旨在运用左右脑博弈的理论帮助推销员处理销售中遇到的一些关键问题,提高推销员的销售业绩。本书首先介绍了左右脑博弈的基本理论及作用,然后分别介绍了左右脑销售博弈在销售流程中的运用,在销售技巧中的运用和在大客户销售中的运用。本书的每章都选择了6个左右的经典实战案例,并运用左右脑博弈的知识进行详细的案例分析,切实从实战的角度,帮助销售人员将本书中的销售技能真正运用到实际工作中去。
  • 虫群法则

    虫群法则

    (新书《神话宠物》已发布)西斯特姆,音译自system,翻译成中文为系统。忘记了名字的他,醒来之后成了一只名叫西斯特姆的小蚂蚱,一蹦能蹦好几米远的那种蚂蚱。十几天过后,就在他适应了蚂蚱的生活,蹦跶的欢快的时候,他突然发现天空中落下了一片枯黄的树叶——秋天来了。……这是一只秋后蚂蚱带着一窝蚂蚁种田的故事,故事始于利尔特森林的一个十分平常的夏末初秋时节……读者群:473051046