登陆注册
4336900000022

第22章 ACT THE FIFTH.(1)

say?

(SCENE continued.)

Enter HASTINGS and Servant.

HASTINGS.You saw the old lady and Miss Neville drive off, youSERVANT. Yes, your honour. They went off in a post-coach, and the young 'squire went on horseback. They're thirty miles off by this time.

HASTINGS.Then all my hopes are over.

SERVANT. Yes, sir. Old Sir Charles has arrived. He and the old gentleman of the house have been laughing at Mr. Marlow's mistake this half hour. They are coming this way.

HASTINGS. Then I must not be seen. So now to my fruitless appointment at the bottom of the garden. This is about the time. [Exit.]

Enter SIR CHARLES and HARDCASTLE.

HARDCASTLE.Ha! ha! ha!The peremptory tone in which he sent forth his sublime commands!

SIR CHARLES. And the reserve with which I suppose he treated all your advances.

HARDCASTLE. And yet he might have seen something in me above a common innkeeper, too.

SIR CHARLES. Yes, Dick, but be mistook you for an uncommon innkeeper, ha! ha! ha!

HARDCASTLE. Well, I'm in too good spirits to think of anything but joy. Yes, my dear friend, this union of our families will make our personal friendships hereditary; and though my daughter's fortune is but small--SIR CHARLES. Why, Dick, will you talk of fortune to ME? My son is possessed of more than a competence already, and can want nothing but a good and virtuous girl to share his happiness and increase it. If they like each other, as you say they do--HARDCASTLE. IF, man! I tell you they DO like each other. My daughter as good as told me so.

SIR CHARLES.But girls are apt to flatter themselves, you know.

HARDCASTLE. I saw him grasp her hand in the warmest manner myself; and here he comes to put you out of your IFS, I warrant him.

Enter MARLOW.

MARLOW.I come, sir, once more, to ask pardon for my strange conduct.I can scarce reflect on my insolence without confusion.

HARDCASTLE. Tut, boy, a trifle! You take it too gravely. An hour or two's laughing with my daughter will set all to rights again. She'll never like you the worse for it.

MARLOW.Sir, I shall be always proud of her approbation.

HARDCASTLE. Approbation is but a cold word, Mr. Marlow; if I am not deceived, you have something more than approbation thereabouts. You take me?

MARLOW.Really, sir, I have not that happiness.

HARDCASTLE. Come, boy, I'm an old fellow, and know what's what as well as you that are younger. I know what has passed between you; but mum.

MARLOW. Sure, sir, nothing has passed between us but the most profound respect on my side, and the most distant reserve on hers. You don't think, sir, that my impudence has been passed upon all the rest of the family.

HARDCASTLE. Impudence! No, I don't say that--not quite impudence--though girls like to be played with, and rumpled a little too, sometimes.But she has told no tales, I assure you.

MARLOW.I never gave her the slightest cause.

HARDCASTLE. Well, well, I like modesty in its place well enough. But this is over-acting, young gentleman. You may be open. Your father and I will like you all the better for it.

MARLOW.May I die, sir, if I ever----

HARDCASTLE. I tell you, she don't dislike you; and as I'm sure you like her----MARLOW.Dear sir--I protest, sir----

HARDCASTLE. I see no reason why you should not be joined as fast as the parson can tie you.

MARLOW.But hear me, sir--

HARDCASTLE. Your father approves the match, I admire it; every moment's delay will be doing mischief. So--MARLOW.But why won't you hear me? By all that's just and true, I never gave Miss Hardcastle the slightest mark of my attachment, or even the most distant hint to suspect me of affection. We had but one interview, and that was formal, modest, and uninteresting.

HARDCASTLE. (Aside.) This fellow's formal modest impudence is beyond bearing.

SIR CHARLES. And you never grasped her hand, or made any protestations?

MARLOW. As Heaven is my witness, I came down in obedience to your commands. I saw the lady without emotion, and parted without reluctance. I hope you'll exact no farther proofs of my duty, nor prevent me from leaving a house in which I suffer so many mortifications. [Exit.]

SIR CHARLES. I'm astonished at the air of sincerity with which he parted.

HARDCASTLE. And I'm astonished at the deliberate intrepidity of his assurance.

SIR CHARLES.I dare pledge my life and honour upon his truth.

HARDCASTLE. Here comes my daughter, and I would stake my happiness upon her veracity.

Enter MISS HARDCASTLE.

HARDCASTLE. Kate, come hither, child. Answer us sincerely and without reserve: has Mr. Marlow made you any professions of love and affection?

MISS HARDCASTLE. The question is very abrupt, sir. But since you require unreserved sincerity, I think he has.

HARDCASTLE.(To SIR CHARLES.)You see.

SIR CHARLES. And pray, madam, have you and my son had more than one interview?

MISS HARDCASTLE.Yes, sir, several. HARDCASTLE.(To SIR CHARLES.)You see.

SIR CHARLES.But did be profess any attachment? MISS HARDCASTLE.A lasting one.

SIR CHARLES.Did he talk of love? MISS HARDCASTLE.Much, sir.

SIR CHARLES.Amazing!And all this formally? MISS HARDCASTLE.Formally.

HARDCASTLE.Now, my friend, I hope you are satisfied. SIR CHARLES.And how did he behave, madam?

MISS HARDCASTLE. As most profest admirers do: said some civil things of my face, talked much of his want of merit, and the greatness of mine; mentioned his heart, gave a short tragedy speech, and ended with pretended rapture.

SIR CHARLES. Now I'm perfectly convinced, indeed. I know his conversation among women to be modest and submissive: this forward canting ranting manner by no means describes him; and, I am confident, he never sat for the picture.

MISS HARDCASTLE. Then, what, sir, if I should convince you to your face of my sincerity? If you and my papa, in about half an hour, will place yourselves behind that screen, you shall hear him declare his passion to me in person.

SIR CHARLES. Agreed. And if I find him what you describe, all my happiness in him must have an end. [Exit.]

同类推荐
  • 集古今佛道论

    集古今佛道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怀麓堂诗话

    怀麓堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迂言百则

    迂言百则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙养生秘术

    神仙养生秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 破琴诗

    破琴诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国庙会

    中国庙会

    《中国庙会》由齐心所著,本书将庙会归纳为:文武二圣与庙会、神灵与庙会、时令与庙会、山与庙会、海与庙会、风俗与庙会,以每一个庙会的个案为主,从中按其具体实际情况进行综合细化的归纳整理,进而展现其千姿百态的庙会民情风俗。本书不以纯学术理论去原则性笼统地对庙会文化现象进行阐述与论证,而是有选择地对全国各地有一定代表性的庙会活动进行解说。由于庙会风俗是社会风俗的一个方面,其内容又极为丰富多彩,所以了解庙会文化一方面发扬中华民族的传统文化,增强民族的自尊与自信;另一方面,在庙会活动中也要取其精华,弃其糟粕,因势利导,从而深入群众地真正实现移风易俗,为今日在各地举办繁荣发展之庙会提供借鉴。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 守望马其诺防线

    守望马其诺防线

    谷小欣终于决定出发了,独自一人去阿尔萨斯山区丛林寻找马其诺防线。为了完成《第二次世界大战与法国战场》这篇硕士论文,谷小欣已经到过诺曼底,敦刻尔克和土伦军港。至于马其诺防线这座举世闻名的地下军事长城,里昂第二大学历史系的法国教授们都说得出它的来龙去脉,但谁也没亲眼见过。就像走进教堂的虔诚信徒们,人人确信上帝是存在的,可有谁见过么?
  • 嗨,朋友,你好吗

    嗨,朋友,你好吗

    大学四年匆匆而过,而大学生活里色彩斑斓的一切,却镌刻在那些只属于我们的回忆里。因为是青春,无论五味杂陈怎样交织,到了最后都会是你喜欢的味道。有的人,一转身,就是一辈子;有些事,一恍惚,就定格为回忆。一生短短长长,相逢自思量,自从遇见你们,余生皆是温馨。
  • 晨露

    晨露

    有一种情感轻轻撩拨我,像羽毛飘拂,又似音乐缠绕。这种情感是从十多年前的那一天开始的,慢慢地,它由陌生变得熟悉,由轻微变得强烈,甚至在我每天由忙忙碌碌烦烦杂杂走向一丝宁静时,它也会从我身边的任何一个地方悄然出现。当我凝眸面对什么时,它犹如一股轻烟似地氤氲而起,游丝般飘出,又杳无声息地消失。而我竟不由自主地被这种情丝牵扯着,有时莫名其妙地失望,莫名其妙地默哀,莫名其妙地忧愁,甚至莫名其妙地陷入一种长久的孤独之中。这是一种复杂的情感。我现在这样认为。那时我十岁,想一想该是一九七四年的那个夏天了。
  • 纨绔鬼妃邪帝狂宠

    纨绔鬼妃邪帝狂宠

    她,雇佣兵的首领,腹黑狠辣的鬼医,一向我行我素。一朝穿越,成为地玄国第一纨绔的废材小郡主,丑陋无比,仗着自己身份高,欺男霸女,横行霸道。说我废材?不好意思本郡主绝顶天才!炼药师很少见?本郡主随随便便就能炼制天阶丹药!她一路逆袭,一个慵懒的声音响起:“站住,你是本尊认定的女人。”
  • “鬼工球”疑案

    “鬼工球”疑案

    乾隆四十三年。绵绵的秋雨已经下了一天一夜,到早上雨点子渐渐小了,却更密了,化作满天雨雾。晨光渐起,天色微熹,但秋雨中的北京城仍是矇眬未醒。阜成门内大街上行人稀少,只能看到巡道的营兵打着灯笼在来回游弋。从白塔寺方向过来一队人马,是十多名捕快押着一辆囚车向阜成门走过来。车上的囚笼里关着一个约三十多岁的犯人,身材瘦小枯干,穿一身破烂的囚衣,蜷在囚笼一角,一动不动。秋风起处,破烂不堪的衣服随风飘动,露出浑身上下片片疤痕,显然是受过重刑。
  • 家庭生活一点通:你不可不知的2000个生活小窍门

    家庭生活一点通:你不可不知的2000个生活小窍门

    有人说,生活不需要艺术,柴、米、油、盐凑合着过。这种想法,正是导致同等生活条件下生活质量却高低不等的原因。其实,生活就像是一条河,只有越疏导才能越顺畅。简单实用的窍门就是帮助你疏导生活的利器,将生活打理得井井有条。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 东西世界漫游指南

    东西世界漫游指南

    《东西世界漫游指南》是英国著名作家卢卡斯的散文精选集。卢卡斯是20世纪英国作家、评论家,是兰姆之后,英国散文卓有成就的传人。本书从杂感、随笔、游记、作家传记与追忆等几方面精选了卢卡斯的散文代表作,卢卡斯视野开阔,学识渊博,文笔机俏,底蕴浑厚,尤其善于在平凡琐事中发掘出事物的文化和社会内涵,精彩之处,令人击节。