【原文】
古者未有君臣、上下之时,民乱而不治。是以圣人列贵贱,制爵位,立名号,以别君臣上下之义。地广,民众,万物多,故分五官而守之。民众而奸邪生,故立法制、为度量以禁之。是故有君臣之义、五官之分、法制之禁,不可不慎也。
【译释】
古代还没有君主和臣民、上级和下属之间等级区分的时候,民众混乱而没有秩序。因此圣人分贵贱,制定爵位,确立名分称号,用来区别君主和臣民、上级和下属的等级关系。由于土地辽阔,人口众多,各种事情繁杂,所以分设司徒、司马、司空、司冠、司事五种官职来掌管它们。由于人多而杂而奸诈邪恶的事产生了,因此建立法制制度、制作尺度量来加以禁止。因此有了君臣之间道义的区别、五种官职的分工、法制制度的约束,这是不能不慎重对待的啊。
【悟语点拨】
事物都要按照一定的秩序排列才不会显得混乱。一个国家人口众多,因此统治者就设立各种官爵来约束民众。为了使这些伦理发挥作用,统治者又设立了各种制度来保证它们的施行。但是各种制度要定得合理,不合理也会带来不良的结果。