登陆注册
2696000000022

第22章 UnderstandingofLife领悟生命(6)

I had come to Paris, the center of the world of fashion, with my sketches. But none of the famous fashion designers seemed interested in buying them. Then one day I met a friend who was wearing a very beautiful sweater. It was plain in color, but it had a lovely and unusual stitch.

“Did you knit that sweater?”I asked her.

“No.”she answered.“It was done by a woman here in Paris.” “What an interesting stitch!”I continued.

My friend had an explanation.“The woman her name is Mrs. Vidian- told me she learned the stitch in Armenia, her native country.”

Suddenly I pictured a daring design knitted into such a sweater. Then an even more daring idea came to me. Why not open my own house of fashion? Why not design, make and sell clothes from the house of Schiaparelli! I would do it, and I would begin with a sweater.

I drew a bold black and white butterfly pattern and took it to Mrs.

Vidian. She knitted it into a sweater. The result, I thought, was wonderful. Then came the test. I wore the sweater to a luncheon which people in the fashion business would attend. To my great pleasure, the sweater was noticed. In fact, the representative of a large New York store wanted 40 sweaters to be ready in two weeks. I accepted the order and walked out on a cloud of happiness.

My cloud disappeared suddenly, however, when I stood in front of Mrs. Vidian.“But it took me almost a week to knit that one sweater.”she said,“Forty sweaters in two weeks? It is not possible!”

I was crushed to be so close to success and then to be blocked! Sadly I walked away. All at once I stopped short. There must be another way. This stitch did take special skill. But surely there must be other Armenian women in Paris who knew how to do it.

I went back to Mrs. Vidian and explained my plan. She really didn’t think it would work, but she agreed to help.

We were like detectives, Mrs. Vidian and I. We put ourselves on the trail of any Armenians who lived in Paris. One friend led us to another. At last we tracked down women, each of whom could knit the special stitch. Two weeks later the sweaters were finished. And the first shipment from the new house of Schiaparelli was on its way to the United States!

From that day, a steady stream of clothes and perfumes flowed from the house of Schiaparelli. I found the world of fashion gay and exciting, full of challenge and adventure. I shall never forget one showing which was really a challenge. Once again father‘s advice helped me. I was busy getting ready to show my winter fashions. Then just 13 days before the presentation, the sewing girls were called out on strike. I found myself left with one tailor and woman who was in charge of the sewing room! I was as gloomy as my models and salesgirls.“We’ll never make it.”One ofthem cried.

Here, I thought, is the test of all tests for father‘s advice. Where is the way out this time? I wondered and worried. I was certain we would have to call off the presentation or else show the clothes unfinished. Then it dawned on me. Why not show the clothes unfinished?

We worked hurriedly. And, exactly 13 days later, right on time, the Schiaparelli showing took place.

What a showing it was! Some coats had no sleeves; others had only one. Many of our clothes were still in an early stage. They were only patterns made of heavy cotton cloth. But on these we pinned sketches and pieces of material. In this way we were able to show that what colors and textures the clothes would have when they were finished.

All in all, the showing was different. It was so different that it was a great success. Our unusual showing caught the attention of the public, and orders for the clothes poured in.

Father’s wise words had guided me once again. There is more than one way to the square always.

通往广场的路不止一条。就像生命,如果你从一条路无法达到所期望的地方,就换一条试试。

(参考翻译)佚名

我们站在教堂的塔顶上。我的爸爸带我来到这座意大利小城,这儿离我们罗马的家不远。我奇怪为什么带我来这里呢。

“看下面,艾尔莎。”爸爸说。我鼓起自己所有的勇气向下望去,只见村庄中央的广场有各种交错、扭曲、弯转的道路通向它。

“看,亲爱的孩子,”爸爸温和地说,“通往广场的路不止一条。就像生命,如果你从一条路无法达到所期望的地方,就换一条试试。”

此时我明白了我为什么在那里。那天的早些时候,我曾请求妈妈为我们学校提供的可怕午餐提些建议,可她拒绝了,因为她不相信学校的午餐真像我描述的那么糟糕。

当我转向爸爸去寻求帮助时,他却并不打算涉入这件事,而是带我来到了这座塔上,给我上了一堂课。当我回到家时,心中有了办法。

第二天上学,我悄悄地把自己午餐的汤倒入一个瓶子带回家。

然后,我与家里的厨师说好将汤在晚餐时给妈妈喝。这个计划进行得很完美。她渴了一勺汤就吐了出来,抗议道:“这厨子肯定是疯了!”我马上将事情的原委讲给她听,然后妈妈就坚决地表明第二天一定会将学校午餐的事反映上去!

在这之后的几年里,我经常想起爸爸教我的这一课。我知道自己的人生想要走向哪里。我想成为一位时装设计师。在我获得第一个小成就的路途中,我发现这条路上的困难,我该怎么办呢?接受这个困难的现实而认输吗?还是用想象力和智慧寻找另一条通往目标的道路?

我来到了巴黎,世界的潮流中心,带上了我的设计草图。但是没有一位著名的时装设计师有兴趣购买它们。后来有一天,我遇到一位穿着一件漂亮外衣的朋友。那件衣服是静面素色的,但是有着非常精美而特别的针织法。

“你织了这件毛衣吗?”“不,是巴黎的一位女士织的。”她回答说。“多么有意思的针织啊!”我继续赞叹道。我的朋友向我解释,那位名叫韦迪恩太太的女士,她是在亚美尼亚--她的祖国学的针织。顿时我脑中浮现出一个大胆的设计织造这样一种毛衣。我还有了一个更大胆的想法:为什么不自己开创一个时装屋呢?为什么不自己设计、制作和销售斯基亚帕雷利时装屋的服装呢?我会这样做的,从一件针织毛线衫开始。

我画出一个宽边的黑白相间的蝴蝶图案,将它带给了韦迪恩太太。她按照它织成了一件毛线衫。那件成品对我来说很棒。而此时,检验来了。我亲自穿着那件上衣出席了一个时装行业人士的午餐会。令我非常高兴的是,这件衣服引起了大家的注意。事实上,一家纽约商铺的代表需要在两周内有40件针织衫。我接下了这笔单子,仿佛踏着喜悦的云彩离去了。

但是那种云雾中的美妙感觉很快消失了。当我站在韦迪恩太太面前时她说:“那件针织衫花了我将近一个礼拜的时间,两周内做40件衣服,是不可能的!”

我感到自己差一点儿就触碰到成功,却被挡住了!我带着悲伤的心情离开,却突然停了下来。一定有另一条道路!这种针织法虽然很特别,但也一定有在巴黎的其他的亚美尼亚妇女知道怎样做。

于是我回到韦迪恩太太那里,向她说明了我的计划。她不相信那样可行,但同意帮助我。

我和韦迪恩太太两人,就像侦探一样,到处搜寻亚美尼亚人在巴黎的踪迹。经不同的朋友介绍,我们终于找到了一些会这种针织法的妇人。两周后,那些衣服做好了!第一批属于新开的斯基亚帕雷利时装屋的品牌服装运往美国了!

从那天起,来自斯基亚帕雷利时装屋的服装与香水开始占据市场。我发现时装世界美丽而刺激,充满了挑战和风险。我永远不会忘记一次非常艰难的展出挑战。父亲的建议又一次帮助了我。那次我忙于准备冬日时装展览,离开展仅13天时,缝纫女孩们罢工了。顿时我发现身边只剩一个裁缝和一个管理女工了。我、我的模特和销售员们情绪都很低落。“我们再也赶不上了!”他们中有人叫道。

我想这就是检测父亲忠告的时候了。这次的道路又在哪儿呢?我怀疑着,担心着。甚至确定了必须取消这次展览了,或者准备展示未完成的服装。然后,我的思绪开始明朗了。为什么不呢?为什么不展览未完成的作品?

我们飞速工作。正好13天以后,展览如期开始。多么有意思的展览啊!有些外衣没有袖子,有的只有单袖。很多衣裳都只停留在初期阶段,只有厚棉布做的图纹。但是在它们上面,别着我们的衣服款式图和布料,这样我们就将完成后的衣服的颜色、质地都展示出来了。

总之,这场展出太与众不同了。实在是一个大成功。我们的特别展出吸引了公众的目光,订单蜂拥而来。

父亲的教诲又一次给我指明了方向,要记住:通往广场的路不止一条。

Raindrops and Rubber Boots 戏水男孩

Anonymous

It‘s often the simple things in life that make the most significant impact on us. Simple things that change our view of life and also change the way we make decisions, leave lasting memories in our minds.

It was late one afternoon in mid-September. My three-month- old son was napping in his crib and I was spending the afternoon getting settled into our new home in Wisconsin. It was a rainy day. Not cold, but a steady drizzle had been falling all morning and into the afternoon.

同类推荐
  • 汤姆叔叔的小屋(英文版)

    汤姆叔叔的小屋(英文版)

    《汤姆叔叔的小屋》,19世纪极具影响力的小说(其销量仅次于《圣经》),并被认为是刺激1850年废奴主义兴起的一大因素。在其发表的头一年里,仅美国本土便销售出了三十多万册,这在19世纪中叶可是天文数字。《汤姆叔叔的小屋》对美国社会的影响如此巨大,以致在南北战争爆发的初期,当林肯接见斯托夫人时,曾说到:“你就是那位引发了一场大战的小妇人。”后来,这句话为众多作家竞相引用。
  • 美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)(套装共6册)

    《美丽英文:那些永恒的人物和故事(激励卷)》(套装共6册)包括《美丽英文:一个人,也能有好时光》《美丽英文:无法忘却的电影对白》《美丽英文:通话若有张不老的脸》《美丽英文:那些年,我们一起毕业》《美丽英文:那些震撼世界的声音》《美丽英文:那些改变未来的身影》。本套书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的故事;收录题材广泛的演讲,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等;包括一篇篇无法忘却的童话故事,在我们长大成人的今天仍然萦绕耳边,诉说着那最美丽的言语和最动人的哲思;收集了电影长河中极具代表性的经典对白,供读者朋友们品味精彩电影中的细腻和感动。
  • 冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    《冬日里的莲花:泰戈尔经典诗选3(双语彩绘典藏版)》是双语诗歌系列中的一本,收录了泰戈尔的《采果集》和《流萤集》。诗句有的情感喷薄欲出,有的语言清新意味隽永,有的将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。
  • 天路历程

    天路历程

    文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场和学术界认可的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位资深翻译家和全国知名院校教授、博士构建的权威译者队伍,更准确地展现全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来新世纪的全新人文气息。这套“世界文学名著典藏”图书将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,著名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学权威资深学者的名著导读,欧洲第一设计师的装帧设计理念,国际一流的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有权威性、艺术性、完整性和收藏性。
  • 翻译的基本知识(修订版)

    翻译的基本知识(修订版)

    本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
热门推荐
  • 腹黑总裁傲娇妻

    腹黑总裁傲娇妻

    许陌冉很庆幸自己能遇上叶盛黎,他能在那么多的人群中,选到了自己,许陌冉不知道自己是有多么的幸运。
  • 斗战争锋

    斗战争锋

    盘古大陆,鬼谷墨白,斗战天下,与各路天才妖孽试比高(新手新作,文笔一般,每日更新,试试一看)
  • 子明探案(第五辑)

    子明探案(第五辑)

    于秀莲婚后不育,早年从省城孤儿院抱养了一个女婴,取名林雨婷,为了避嫌而移居于临渝。15年后,她忽然接到一封敲诈信,声称知晓当年抱养婴儿之事,且声称雨婷的生母是一名杀人犯。于秀莲大惊失色,查阅相关档案后,得悉敲诈者所言非虚。为了女儿的未来,她只能妥协,一连串敲诈令她陷于无穷无尽的噩梦之中。令她异常惊诧的是,从黑暗中飞出的两支利箭先后结果了两位敲诈者的性命!那位路见不平者究竟是谁?他为什么要为我铤而走险?警方的调查也一度陷于迷茫。在警方的要求下,陈子明介入调查。他从箭羽入手,一举锁定神秘的射箭人,那人的身份令众人无比惊骇……
  • 我和小丹在一起

    我和小丹在一起

    自从有了小丹,苏长河竟然获得了他一直想要的那种奇异的安宁。不期而遇地降临到他身上的那份安宁——非常像是一个罪人皈依宗教之后所能得到的喜悦。安宁慢慢到来,它渗透在每一个极不起眼的日子里面。苏长河情不自禁地跟孙书兰说,“安宁是一种多么难得的东西啊。”孙书兰听到他这么说的时候差点哭了。苏长河之所以这么在乎安宁,是因为之前他不安宁,他很烦躁。有一段时间,他甚至认为烦躁有可能是他性格当中的一部分。
  • 醉响听你唱

    醉响听你唱

    电台音乐互动节目——醉响听你唱“全球的华人麦友们,大家早上中午晚上好,欢迎大家准时收听醉响听你唱,我是麦霸盟大当家李响......”(这是一个立志要把电台节目做大到全世界的电台主持人的故事。)
  • 妙门

    妙门

    明明只是求道修仙却被人丢到孤岛上,开局一百人,装备全靠捡;看看我手里的平底锅,谁能活到最后心里没点儿数?
  • 从超神学院开始征服万界

    从超神学院开始征服万界

    新书《我是个莫得感情的刺客》已发布。重生超神学院,天降万界系统,穿梭诸天之中。传承瓦罗兰大陆影子流派禁忌忍术的楚墨,穿着魔兽世界里的影子风衣,手握秦时明月中水寒剑,站在狐妖小红娘的苦情树下,看着妖怪名单中的封夕与苏九儿转世续缘……主世界超神学院,已去世界,纳米核心,魁拔,尸兄,吞噬星空,魔道祖师,龙族,书友群831538541
  • 神奇精灵王座

    神奇精灵王座

    “叮……恭喜宿主抽取到精灵武装,元气妹抖—皮卡丘。”夏诺的目光不由扫向不远处高冷地靠在树上的皮卡丘。“系统你没搞错吧?我的皮卡丘似乎是公的。”ps.作者新人小白,文笔不行,是一只单纯的口袋迷,这部小说也是打算写给自己看的,各方面多有不佳之处还望各位海涵……
  • 郭文斌论

    郭文斌论

    中国“西部文学”自上个世纪八十年代提出之后,曾在文学界产生了很大的影响,一定程度上影响了新时期文学的格局。发展至九十年代,在一些知名的知青老作家仍然具有影响力的同时,一批新的以本土为主的作家蓬勃崛起,再度把西部文学推到了中国当代文学的前台。“西部”是一个地理意义上的概念,“西部文学”中的“西部”指在地理西部之上由自然环境、生活方式、劳作习惯及民族、宗教、文化等因素构成的具有独特色彩的文化文明形态。
  • 你是我唯一的偏执

    你是我唯一的偏执

    爱一个人究竟是爱他的什么呢,可是许唯一只知道,她就是爱他。