登陆注册
21845500000002

第2章 总序 时光深处的矿藏

高兴

时光流逝,越来越容易陷入怀旧了。是老年的迹象在显露吗?我生出警觉,却也无可奈何。思绪常常转向并停留于上世纪八十年代,久久地,久久地,以至于间或会闪过一缕幻觉,仿佛重又置身于那个年代。回头想想,那真是金子般的年代:单纯,开放,真实,自由,充满激情和希冀,个性空间渐渐扩展,就连空气中都能感觉到一种积极向上的氛围,闪烁着理想主义和浪漫主义的光芒。

那时,整个社会都在倡导读书,鼓励思考、创造和讨论,号召勇攀科学高峰。我个人真正的阅读正是从那时,也就是从大学开始的。大学学习,紧张,而又充实。我们那批学生都异常用功,都有着明确和持久的动力和目标。在紧张学业的空隙,阅读,成为调剂和滋润,也有提高修养的意图。吸氧般地读。如痴如醉地读。杂乱无章地读。马不停蹄地读。总体上,诗歌作品读得多些,外国作品读得多些。那时,如果有某部作品,尤其是外国作品即将问世,消息会不胫而走,我们会连夜赶到王府井书店排队,就为了能购得自己渴盼的书籍。漓江出版社的《西方爱情诗选》就是以如此方式终于被我捧在手中的。还清楚地记得那是个小开本,轻盈的样子,不到三百页,定价为八毛钱,发行量竟达到了几十万册。于我,那可是本珍贵而亲爱的书,几乎伴我度过了青春时期最美好的时光。

阅读过程中发现,中国文坛上有一类特别的人,一类似乎散发着异样光芒和特殊魅力的人。他们既是优秀的作家,同时又是出色的译家。而作家和译家的双重身份让他们的文学天地变得更加开阔,更加悠远和迷人,也更加引人注目。鲁迅,周瘦鹃,周作人,茅盾,沈泽民,胡愈之,朱湘,赵景深,林语堂,戴望舒,朱光潜,郑振铎,冰心,巴金,穆旦(查良铮),朱生豪,丰子恺,楼适夷,朱雯,施蛰存,李健吾,冯至,卞之琳,徐迟,季羡林,陈敬容,萧乾,袁可嘉,杨绛……都是这样的人。那是一份长长的名单,也是一份闪光的名单,构成中国现当代文学史上一个又一个独特的存在。谈到穆旦(查良铮)先生,我们既会想起他无数的诗篇,也会想到他众多的译诗;谈到李健吾先生,我们既会想起他创作的长篇《心病》,也会想起他翻译的长篇《包法利夫人》;谈到戴望舒先生,我们既会想起他写的那首《雨巷》,也会想起他译的洛尔加的《海水谣》;谈到冯至,我们既会想起他自己的诗句“我的寂寞是一条长蛇”,也会想起他译的里尔克的诗句“谁这时孤独,就永远孤独”。同样,当我们读到卞之琳先生的《断章》,杨绛先生的《洗澡》,陈敬容先生的《老去的是时间》等作家作品时,也绝对会自然而然地想到《英国诗选》《堂吉诃德》《图像与花朵》等翻译作品。于他们,文学写作和文学翻译,既各自独立,又相互补充和丰富,最终融为一体,成为最完整意义上的创作。他们的贡献是双重的,有着特殊的意义和价值。他们的孤独也是双重的,是孤独与孤独的拥抱、互勉和团结。他们照亮了孤独,孤独反过来又照亮了他们。

有时,很难说他们的文学写作和文学翻译,孰轻孰重。特殊的历史缘由,中国现当代文学史中曾出现过断裂,甚至空白。恰恰就是在几个关键的时刻,他们的贡献和意义突显。远的不说,就说上世纪五十年代,正当百事待兴之时,当卞之琳将莎士比亚,陈敬容将波德莱尔,徐迟将惠特曼,萧乾将哈谢克用汉语呈现出来时,会在中国读者心中造成怎样的冲击和感动。同样,上世纪七十年代末,当人们刚刚经历荒芜和荒诞的十年,猛然读到李文俊翻译的卡夫卡,李野光翻译的埃利蒂斯,袁可嘉翻译的叶芝,王佐良和郑敏先后翻译的勃莱,会感到多么的惊喜,多么的大开眼界。那既是审美的,更是心灵的,会直接或间接滋润、丰富和影响人的生活,会直接或间接打开写作者的心智。时隔那么多年,北岛、多多、柏桦、郁郁等诗人依然会想起第一次读到陈敬容译的波德莱尔诗歌时的激动,莫言、马原、阎连科、宁肯等小说家依然会想起第一次读到李文俊译的卡夫卡《变形记》时的震撼。我曾在不同场合说过,文学翻译曾引领不少中国作家走过了一段必要的路程。没有读到福克纳和马尔克斯,很难想象莫言的写作会走向哪条路数。没有读到转化成汉语的外国诗歌,同样很难想象北岛多多们会成为什么样子。

这些有着异样光芒和特殊魅力的前辈甚至影响了我的人生走向。我在大学学习罗马尼亚语。小语种,人才稀缺,原本有着众多的选择。但我毕业后,没去外交部,也没去经贸部,而是来到《世界文学》编辑部工作。当然是我自觉的选择。当然出于文学热爱,或者说是前辈影响的结果。从小就在邻居家里见过《世界文学》这份杂志,三十二开,不同于其他杂志,更像一本书,有好看的木刻和插图。早就知道它的历史和传统,也明白它的文学地位和影响。有很长一段时间,我索性称它为鲁迅和茅盾的杂志。不少名作都是在这份杂志上首先读到的。以前绝没有想到,有一天,自己竟然也能成为《世界文学》编辑队伍中的一员。我曾在一篇文章中描述过当时的激动和自豪:

我所景仰的冯至先生、卞之琳先生、季羡林先生、戈宝权先生等文学前辈都是《世界文学》的编委。这让我感到自豪。记得刚上班不久,高莽主编曾带我去看望冯至、卞之琳、戈宝权等老先生。在这些老先生面前,我都不敢随便说话,总怕话会说得过于幼稚,不够文学,不够水平,只好安静地在一旁听着,用沉默和微笑表达我的敬意。冯先生有大家风范,声音洪亮,不管说什么,都能牢牢抓住你的目光。戈先生特别热情,随和,让人感觉如沐春风。卞先生说话声音很柔,很轻,像极了自言自语,但口音很重,我基本上听不懂,心里甚至好奇:如果让卞先生自己朗诵他的《断章》,会是什么样的味道?

供职于《世界文学》之后,一直在苦苦寻觅理想译者。在我看来,理想译者就是有扎实的外文和中文功底,有厚重的文学修养和高度的艺术敏感,有知识面,有悟性、才情和灵气,同时又对文学翻译怀有热爱和敬畏之情的译者。最最理想的译者就是那些既有翻译实力,又有写作才华的译者。他们是译者中的译者。我因此满怀敬意和感恩,一次再一次地想到查良铮、李健吾、冯至、丰子恺、卞之琳、陈敬容、袁可嘉、杨绛、高莽、屠岸等先贤。令人欣喜的是,这些先贤开创的传统得到了继承和延续。我因此满怀喜悦和欣赏,不禁又想到了西川、姚风、黄灿然、沈东子、李笠、汪剑钊、程巍、树才、田原、袁伟、石一枫等同道。而作为写作者,这些先贤和同道显然又更加开明,开阔,先进,智慧,无拘无束,同时个性十足。

这些特殊的人已然形成了一座座特殊的富矿。该如何从诗意和学术的高度来发掘和开采这一座座的富矿?漓江出版社“双子座文丛”对此有着美好的意图:

文坛写书者多,译书者也不少,但著译俱佳的不多见。创作与翻译并举,在世界文学史和民国以来的汉语文学界均有详例,一批人中佼佼在创作大量优秀文学作品的同时,还向国内读者译介了诸多外国作家的作品,既是传统文化的传承者,又是异域文化的绍介者。出版“双子座文丛”目的之一,就是努力在这方面进行发现和总结。双子座,取意“著译两栖,跨界中西”。

此外,我还想特别说的是,这套文丛更是一套致敬之书、期待之书,致敬已然属于“双子座”的前辈,期待正在走近或即将走向“双子座”的同道与后生。

2018年5月3日于北京

同类推荐
  • 苍狼蹄乌

    苍狼蹄乌

    动身的时刻到了。我们各走自己的路,我去死,你们去生,何者为佳,惟上帝知道。——柏拉图
  • 金子的声音

    金子的声音

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 勺子与苦琴

    勺子与苦琴

    琴,琴是谁?怎么没听您说过?儿子眼睛盯着电脑,漫不经心地问。我的胸口好似被重物撞击了一下,一阵晕眩。我冲过去,从儿子手里抢过鼠标,疯了似的一把扯掉电源。儿子无意间触碰了我的禁地。我夜晚无数次的梦魇,我的愧疚思念,都在这个叫琴的女人的呼喊声中碎裂……在儿子惊诧、询问的眼神中,我缓缓地讲述起来。一突然到来的琴姐我叫勺子,这是我爷给我起的小名儿。
  • 吸血鬼传说

    吸血鬼传说

    万圣节。晚上。假日大广场中正在举办万圣节派对。首先映入眼帘的是舞台的背景喷画上那八个血红色的醒目大字——“万圣节鬼王英雄会”,舞台周围人山人海,人们的吵嚷声接连不断,场面极为浩大。“哇,好多人呀!”清凝兴奋地说道。“嗯。”思炫点了点头,忽然望了清凝一眼,淡淡地问道,“说起来,你姐姐今天不是休息吗?白天我们去钓虾,为什么她不和我们一起去?”“我也不知道。她以前休息的时候一般都会在家里看文件,很少外出。不过,”清凝扁了扁嘴,有点迷惑地说,“如果在她休息的时候刚好我也有空,她应该会陪我呀。”
  • 黄金戏

    黄金戏

    春雨连绵,官道旁边的茶棚下面,几个挑脚头喝着大碗热茶,啃着冷面饼,兴致勃勃听着茶棚掌柜说话。“……咱们栖霞,多的是金矿。就算是以次充好,向上面多报些废矿,瞒下一个矿坑也不难。这天高皇帝远,就这样瞒了一年多,那贪下的金子,少说也有上万两了吧?若不是这次挖出来的狗头金实在惊人,怕还能瞒下去呢。”李继坐在茶棚一角,听众人闲话。十日前,他被点为栖霞县令,将上任时才知道,原来是栖霞出了一件黄金大案:县令贪污黄金一年有余,待上面要查时,竟畏罪自尽。然而,贪污的金子追回来不到三成。
热门推荐
  • 好日子离不开理财学

    好日子离不开理财学

    老百姓居家过日子,讲究细水长流,用金融专业人员的说法这就叫理财。到底怎么理财,有什么好的方法来理财,相信大家各有各的高招。经常会听到很多人说,自己不善于理财。其实,在日常生活中,每天与柴米油盐打交道,就已经在理财了。过日子理财要从点滴做起,只要留心。时时处处都能省下银子。
  • 无量剑宗

    无量剑宗

    魔道七宗,重出江湖,恩怨情仇从此拉开!小小郎中,偶得《无量真经》,修炼五行阴阳真气,仙家法术与天下奇功试比高!修仙江湖,引出功法秘笈千百部,荒唐小郎中称霸武林,独领风骚!怀中奇药,又惹多少荒唐事,令无数江湖侠女竟折腰!千秋万载,一统魔宫,正邪两道束手臣服,可知儿女情长仍未了?这就是一个荒唐小郎中,修仙于江湖的荒诞故事!
  • 鹤峰禅师语录

    鹤峰禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星明帝国

    星明帝国

    一个偶然出现于宇宙边界的异常现象,打破了文明长久以来的技术枷锁。然而,任何事件都不会凭空发生。在灾难中闯出一条路,将文明引向复兴。发展过程并不均匀,有时,在千百万年中,整个文明仿佛凝滞一般毫无波动;有时,仅仅是一息之间,全新的知识就能让任何人眼花缭乱。力量只是一个方面,更多时候,决定文明自身是否伟大的,是思想。提示:本书为《希灵帝国》同世界观之下的对岸故事,预计后期将会以星环联邦之下部分可能的“人间列王”的视角与希灵原剧情接轨。
  • 玉兰花醉

    玉兰花醉

    复杂世情中的灵肉挣扎;网络时代下的人生沉浮;饕餮盛宴旁的寂然独立;爱到一无所有的旷世之恋。
  • 九袋长老

    九袋长老

    “史上最坑的系统莫过于‘乞讨系统’了!”十五岁当爹的楚寒看着身上多出来的九个口袋,叹息一声,“这是要我在这异世界创立个丐帮啊!”也罢,醉卧江湖君莫笑,纵死犹闻侠骨香,男儿身负侠义骨,坦荡从容声铿锵!
  • 做人做事好心态(全集)

    做人做事好心态(全集)

    我们确信,一个人只有有好心态,他才能拥有成功的人生。打开本书,从现在开始我们的好心态之旅,它会给我们带来一份鼓励,带来一份慰藉,带来一份豁然,带来一份快乐……
  • 凤云镯之紫蕊儿

    凤云镯之紫蕊儿

    两只手紧紧相握,凤凰穿云的图案在两个镯子上完美组合,生死相依、生生世世……他侧脸望着她,即使早已死去,却依然美丽恍若沉睡的小脸,他嘴角带笑:奈何桥边等着我……去找你……
  • 正一法文传都功威仪

    正一法文传都功威仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫡女诛心

    嫡女诛心

    她受尽万千宠爱于一身,却爱上了一个薄情寡义的男人,为了那个男人不惜抛弃了养育自己的家,远走他乡,却万万没想到这一切的一切都是一场阴谋,再一次回来的时候也已经是回到了曾经的九岁时。