马文韬 译
诗人简介
格奥尔格·特拉克尔(1887—1914),德语国家表现主义[15]诗歌的重要代表人物,生于奥地利萨尔茨堡一个商人家庭,1908年进入维也纳大学学习药物学,第一次世界大战爆发后应征入伍,在前线当药剂师,战场上的残酷使他精神崩溃。被送入克拉科夫野战医院进行心理观察。在此前后,特拉克尔屡次自杀未遂,终因过量服用可卡因而去世。
特拉克尔中学时开始写诗,波德莱尔、兰波、霍夫曼斯塔尔等人的诗作对他有很大影响。他的诗作多发表于文学刊物《火炉》上,生前出版的诗集只有一部《诗歌》(1913),另一部诗集《梦中的塞巴斯蒂安》是在他去世一年后出版的。
译诗原载于《世界文学》2004年第4期。
1.米拉贝尔公园[16]的音乐(二稿)
喷泉唱着歌,柔软的白云
驻足在明朗的蓝色中间
傍晚,人们沉默、从容
漫步在这座古老的花园
祖先的塑像已变得苍老
候鸟的队伍飞向远方
林神那没有生命的眼睛
关注滑向黑暗的阴影
老树的叶子红红地飘落
盘旋着飞进敞开的窗户
房间里慢慢亮起了火光
描画出模糊的恐怖鬼影
白色陌生人走进了房子
一只狗冲过败落的走廊
使女过来灭掉一盏灯光
夜里,耳畔响起奏鸣乐章
2.秋天
向日葵闪耀在篱笆墙旁
病人在阳光里缄默静坐
女人唱着歌劳作在田里
修道院的钟声飘来伴随
鸟儿向你讲述远方故事
修道院的钟声飘来伴随
院子里响起柔和的琴声
今天他们榨制棕色葡萄
这时节人们显得快乐温和
今天他们榨制棕色的葡萄
墓室把所有大门全都敞开
阳光给它们涂上美丽颜色
喷泉唱着歌,柔软的白云
驻足在明朗的蓝色中间
傍晚,人们沉默、从容
漫步在这座古老的花园
3.在冬季
田地闪烁、冷漠
天地孤寂、庞大
寒鸦在池塘上盘旋
猎人从树林里走出
黑树梢里居住沉默
茅草棚里飞出火光
时而远处雪橇飞驰
灰色的月亮缓慢升空
路边一头野兽流血身亡
乌鸦在血沃里扑棱嬉戏
高挑的芦苇黄黄地颤抖
冰霜,炊烟,空林里响起脚步
4.从深处[17]
这是收割了的农田,落着黑雨
这是一棵棕色的树,孑然独立
这是飕飕的风,缠绕着空空的茅屋
多么悲伤的夜晚
柔弱的孤女
绕过村舍去捡拾零星的谷穗
金灿灿的圆眼睛在暮色中寻觅
她的怀抱等待着天赐的新郎
回家的路上
牧人们发现了那可爱的躯体
已经在荆棘丛中腐烂
我是一个影子远离阴暗的村庄
从林苑的喷泉里
啜饮上帝的沉默
冰凉的金属践踏我的前额
蜘蛛在寻找我心的方位
这是一道光,在我的口中熄灭
深夜我发现自己身在原野
到处都是垃圾和星星的尘埃
榛树丛林里
晶莹剔透的天使重又发出声响
5.向下午低声叙说
秋天的阳光微弱犹疑
树上的果实纷纷掉落
长长的下午时光慢悠悠
寂静居住在蓝色房舍
金属发出致命声响
白色的动物应声倒地
棕色村姑粗糙的歌声
随树叶飘零消失风中
头脑梦到上帝的颜色
感觉癫狂的温柔翅膀
阴影围绕着土丘盘旋
周遭遍布黑色的腐烂
暮色充满安宁和酒香
吉他流淌忧愁和悲伤
你如同置身于梦幻和妄想
投宿进入和暖的灯光