登陆注册
972800000006

第6章 在微尘与浮梁之上 (6)

萨拉和我礼貌地岔开了她哥哥的话题。我忽然记起,很多年前的报纸上曾有一篇文章,作者阐述了她对更新的看法。她用墙上的层层壁纸来比喻我们掩藏真实的自我,她说一层一层地剥掉那些伪装的外表,我们就看到了最里层的真我面目。

我告诉聚精会神的小女儿:“我们经常需要‘蜕皮’,要脱掉身上那些装饰。当我们成熟之后,就发现某些东西不需要也不必要了。这条蛇不再需要这张皮,也许是蛇觉得它太僵硬、太多皱纹了;也许是它觉得,这张皮穿在身上不再像以前那么光滑了,蜕下一层皮就像买了一件新衣服一样。”

当然了,我确定这一解释不能得到真正的博物学家的认可,但萨拉理解了我的意思。在我们的交谈中,我知道萨拉开始领会“更新是进步的一部分”这个道理,即便只是细微地理解。她领会了:我们需要好好审视自我、房间、功课,注重创造性以及精神追求;明白了我们需要保留什么,摆脱什么。我小心地指出:这是自然过程,并非被迫的。

我解释说:“蛇喜欢自己的皮时,就不会蜕掉它。这是它们成长的自然结果。”

萨拉说:“爸爸,我明白了。”接着便从我腿上跳下去,拿着蛇皮跑开了。

我希望她能记住这个道理,那就是:我们长年累月地把自己层层包围在人情世故中,为了寻找掩藏在底下的真正自我,我们需要检验判断这些外衣,当认识到有些东西是没有价值的、不必要的或者是有缺陷的,就把它们剥去;或者,最好把那些剥去的东西保存下来,以提醒激励我们不断创新,精神上不断完善。

我们长年累月地把自己层层包围在人情世故中,为了寻找掩藏在底下的真正自我,我们需要检验判断这些外衣。

1. Everything they see for the_________ time is elementary to their sense of beauty and creativity; they see only merit and excellence in the world_________ educated otherwise.

2. “We often_________ to shed our skins, those coatings and facades that we cover ourselves with.” I said to my now absorbed daughter. “We outgrow some things and find other stuff unwanted or_________. This snake no longer needs this_________. It is probably too stiff and crinkly for him and he probably doesn’t think he looks as smart in it as he once did.Like_________ buying a new suit.”

3. “Snakes don’t peel off their skirl_________ they feel like it.” I explained. “It_________ as a natural consequence of their_________.”

1. 事物往往不是表象所能掩盖的,除了我们所见的,还有一些更深层次的东西。

____________________________________________________________________________________________________________

2. 正如往常一样,最初的话题会导致接二连三的新问题,直到我们所谈论的与起先的话题毫不相干。

____________________________________________________________________________________________________________

3. 罗伯特诙谐地说:“因为它们不喜欢做自己,它们想要变成别人。”

____________________________________________________________________________________________________________

1. ...and said that by peeling away those layers one by one, we see the underlying original beneath.

one by one:一个接一个地

____________________________________________________________________________________________________________

2. ...and see what we need to keep and what we need to cast off.

cast off:丢弃;放开,使自由;脱下

____________________________________________________________________________________________________________

伟大与渺小

Random Thoughts

约翰?博因顿?普里斯特利 / John Boynton Priestley

This matter of other people’s learning and accom-plishments has been worrying me for some time. I never read the life of any important person without discovering that he knew more and could do more than I could ever hope to know or to do in half a dozen lifetimes. To begin with, unless these people chance to be obvious invalids like Stevenson or Chehov, they are always tremendous athletes, with surprising strength, powers of endurance, and so forth.

They could all walk and run and climb our heads off, even when they were 70. Then they all have the gift of tongues. You never catch a glimpse of them sitting down to learn a new language, not even running an eye over its irregular verbs, yet it is admitted that they speak any number with an astonishing fluency and purity of accent. They never confine themselves to one science, but are inevitably masters of several. The big book of Nature they know by heart. Only the other day I was reading an account of a great novelist, a most sophisticated and subtle person, and was told that he knew the name and habits and history of every wild flower and plant and tree and bird in the country. Nor is that all. There is not one of these bigwigs who is not ( I quote the customary phrases ) a sensitive and accomplished musician, or an extraordinarily fine amateur water-colorist, or the possessor of a magnificent prose style. We are always told that, had circumstance been different, their talents were such that they need only have given their serious attention to one or other of these arts to have procured for themselves lasting and perhaps worldwide reputations. So runs the legend of the eulogists.

I am baffled. How is it done? I ask the question again, my voice rises to a scream of envy and vexation. Consider what is involved in this matter (so lightly touched upon and dismissed) of music or water-color painting or fine writing, what years of serious application, of drudgery at the keyboard, the easel, or the writing desk. It is one thing to strum on the piano, as you and I do, faking the left hand passages as we go along, or to daub a few patchy water colors, or to paste on to clumsy prose some old spangles of rhetoric, and it is quite another thing to be an accomplished musician or artist or writer. If the first were meant, I could understand it; but the second and as a mere recreation, too! And then to add the athleticism, the sciences, the tongues, the natural history! I am bewildered and crushed. The very idle rumour of fellow-creatures so wonderfully gifted makes me dwindle in my own estimation to the size of a gnat.

一直以来,对别人的渊博学识及深厚造诣,我感到很忧虑。只要随便读一读某位重要人物的传记,我就总会发现,他的学问和才能就算我活六辈子也休想学到和做到。第一个理由是,除了像史蒂文森或契诃夫那样明显体弱多病的人以外,他们总是像卓越的运动员一样,有着惊人的气力和耐力。

同类推荐
  • 当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    当英语成为时尚:我与妈妈有个约会

    有一种语言,无处不在,它被用来撰写了大多数对人类文明产生过影响的重要文献,它不仅成为全球沟通中被一致认可的明星品牌,更是当今社会深受追捧的时尚.它的名字叫英语。
  • 日常生活英语900句“袋”着走

    日常生活英语900句“袋”着走

    全书分4大类:生活、旅游、交际等,共涵盖90个话题。其中包括生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;以大量实用的例句与场景会话让你将英语理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地学英语。
  • 一本书读懂消失的文明

    一本书读懂消失的文明

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史(套装1—6册)》以堂皇宏阔的篇幅,叙述了罗马帝国从公元2世纪安东尼时代的赫赫盛极,到1453年君士坦丁堡陷落时黯然谢幕的1300多年的历史风貌。作者在近400万的洋洋文字中,既发怀古之幽思,悲怆叹惋千年帝国的无奈衰颓乃至烟灭;又阐思辨之深彻,诠释剖析盛衰兴替的永恒历史命题。
热门推荐
  • 二妙集

    二妙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斗智故事

    斗智故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 非人类号令

    非人类号令

    一块神秘的木牌,拥有者可以号令猛兽,妖魔......然而在木牌主人的身上,藏着一个更大的秘密!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 俏厨娘,秀色田园

    俏厨娘,秀色田园

    文艺版简介:他说:等着我,我会回来娶你。守着这句话,她等待了三年。三年过后,良人骑白马而来,而她已嫁作人妇,笑问一声:客从何来?==抽筋版简介:夏帆同学,因为加班过劳,一睡之下,居然穿越了,而且很惨痛的穿越到了被抛弃的四岁寄养女夏小鱼的身上。寄养在楚家十年,一朝被推还夏家,夏小鱼的生活不得不重新开始。继母骄横,继妹刁蛮,可是夏小鱼姑娘也不是随便任人捏的软柿子!斗继母,治刁妹,惩恶少,弱小女子也能生存自立。开起了饭馆酒楼,打羸了擂台,混成了小镇第一食府。
  • 数据入侵全世界

    数据入侵全世界

    本人第一次写小说,写的不好,请多多包涵===========本小说主要已机战动漫电影为题材,一切小说为主。
  • 腹黑萌宝:总裁爹地请自重

    腹黑萌宝:总裁爹地请自重

    这个男人折磨了她六年,既然不喜欢女人,还要跟她结婚?!以为离婚从此两清,却不曾想,这个男人,竟设下陷阱将她送给别的陌生男人……几年以后她回到这个地方,身边却出现了一个小女孩。这个女孩是谁?她为什么叫他爹地?
  • 渣女重生记

    渣女重生记

    俞晏是个不作死不会死星人,所以上辈子她把自己作死了。重活一次,她决定不作了,但也发现,想做一个安静的美女纸其实也很难!追夫神马的,不知道有没有速成班,她有钱!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。