登陆注册
972700000043

第43章 你是我生命中的阳光 (13)

那次小猫事件已经过去一年了,有一天我向外望去,目光落在一张桌子上,看见杰克的耳朵竖着,头歪向一边,盯着地面。在它的脚下有一只小猫咪,静静地坐着。我试图用温和的话语安抚杰克,使它平静下来,我又往前走得近些,希望能阻止那种我确信即将发生的悲惨攻击。那只小猫的眼睛受到了严重感染,可能已经看不见了,不知道自己在哪里或是还不知道自己即将面临危险。但是杰克只是盯着那只小猫,然后又看看我,再转过去看看小猫。我听见了猫的叫声,发现桌子底下还有一只小猫。于是我把这两只猫都放进盒子里,将这个盒子作为它们临时的家。我把盒子放在车库,然后开始给我所知道的那些动物收养所打电话,不厌其烦地向他们说着同样的故事——我的狗从来不允许那些猫进入我们家,我需要立刻将这两只小猫重新安置好。

第二天早晨,我们又发现3只小猫躺在门口的柴堆旁,蜷缩在一起取暖。于是我把它们也带了进来,并放在盒子里。

我的心情异常沉重。现在,我们已经有5只小猫了,它们的眼睛都感染得很厉害。它们都将被送到一个挤满了被遗弃的动物的家庭里。一整天,我都在不停地打电话,只是一遍又一遍地被告知已经没有足够的地方再收养更多的动物了。我知道现在我已经无从选择了。我的眼中噙着泪,拨通了兽医院的电话,希望他们把小猫永远带出我的生活。与此同时,我又看了看杰克,它静静地观察着身边的一切,没有流口水,也没有喘息声。它看起来没有一点不安与急躁,我感觉有些事情发生了改变。

于是,我平静地坐着,而且心中有一个声音告诉我该怎么做。我给兽医打了电话,预约检查小猫的眼睛。从兽医院回家的路上,我去了一家宠物店,买了第一箱猫食。回到家中,我将放小猫的盒子拿到屋里。杰克在旁边等着。时间到了,于是我小心翼翼地将那几只小猫放在厨房的地板上,屏住呼吸,时刻准备在必要时刻去拯救那几只小猫。

杰克走了过来,用鼻子挨个闻了闻那几只小猫,接着就坐在它们的中间,看着我。那几只小猫蜂拥而上,很高兴能够找到这么大的可以依偎的既温暖又毛茸茸的身体来取暖。那是杰克打开它的心扉接受这5只小猫咪的时刻,我不知道它是不是也想起了当时自己也需要一个家。我蹲下来感谢它的爱心和怜悯,告诉它,我是多么感激它走进了我的生活。但是这些感激的话语等到以后再告诉他吧——杰克和它的小猫咪们已经睡着了。

心灵小语

我不知道它是不是也想起了当时自己也需要一个家。我蹲下来感谢它的爱心和怜悯,告诉它,我是多么感激它走进了我的生活。

记忆填空

1. They were only about four weeks old, and had gray-striped bodies and large, frightened eyes. Their mother was in sight. I put them into a box and them inside.

2. So I still and I sat. And I heard a voice in my telling me what to do. I called our veterinarian and made an to bring the kittens in and get their eyes checked.

3. Jake walked over and sniffed each of the . Then he sat down in the of them and looked up at me. The kittens swarmed over him, happy to find a big, body of fur to curl up next to.

佳句翻译

1. 我将它们放进一只箱子,并拿到屋里。

2. 我试图用温和的话语安抚杰克,使它平静下来。

3. 没有流口水,也没有喘息声,它看起来没有一点不安与急躁。

短语应用

1. ... and I need to relocate them right away.

right away:立刻;马上

造__________________

2. I knew I’d run out of options, so with tears in my eyes ...

run out of:用完

造__________________

史努比回家

The Puppy Express

佚名 / Anonymous

The Topps stood on the shoulder of the road and watched as their truck’s engine shuddered and died. Nancy and Joe, their two children, Jodi, twelve, and Matthew, fifteen, and their elderly dog, Snoopy, were 1500 miles from home, stranded on a highway in Wyoming, with the old truck clearly beyond even Joe’s gift for repairs. The little dog, peering around the circle of faces with cataract dimmed eyes, seemed to reflect their anxiety.

The Topps were on the road because five months before, a nephew had told Joe there was work to be had in the Napa Valley and he and Nancy decided to gamble. Breaking up their home in Fort Wayne, Indiana, they packed up the kids and Snoopy and set out for California. But once there, the warehousing job Joe hoped for didn’t materialize, Nancy and the kids were very homesick, and their funds melted away. Now it was January and, the gamble lost, they were on their way back to Fort Wayne.

The truck had taken them as far as Rock Springs, Wyoming, but now there was nothing to do but sell it to a junk dealer for twenty-five dollars and hitch a ride to the bus station. Two pieces of bad news greeted them at the station. Four tickets to Fort Wayne came to much more money than they had, and dogs were not allowed on the bus.

“But we’ve got to take Snoopy with us.” Nancy pleaded with the ticket-seller, tears welling in her eyes.

Joe drew her away from the window. It was no use getting upset about Snoopy, he told her, until they figured how to get themselves on the bus. With no choice but to ask for help, they called Travelers’ Aid, and with kind efficiency, the local representative arranged for a motel room for them for the night. There, with their boxes and bags piled around them, they put in a call to relatives back home, who promised to get together money for the fare and wirer it the next day.

“But what about Snoopy?” Matthew said as soon as his parents got off the phone.

“We can’t go without Snoopy,”Jodi stated flatly. At seventeen, Snoopy had a bit of a heart condition and some kidney problems, and the family worried about her.

Joe picked up the little dog. “Snoopy,” he said, tugging her floppy ears in the way she liked. “I think you’re going to have to hitchhike.”

“Don’t tease, Joe,” said Nancy shortly.

“I’m not teasing, honey,” he assured her, tucking Snoopy into the crook of his arm. “I’m going to try to find an eastbound trucker to take the old girl back for US.”

At the local truck stop, Joe sat Snoopy on a stool beside him while he fell into conversation with drivers who stopped to pet her. “Gee, I’d like to help you out,” one after another said. “She’s awful cute and I wouldn’t mind the company, but I’m not going through Fort Wayne this trip.” The only driver who could have taken her picked Snoopy up and looked at her closely. “Naw,” the man growled, “with an old dog like her, there’d be too many pit stops. I got to make time.” Still hopeful, Joe tacked up a sign and gave the motel’s phone number.

“Somebody will call before bus time tomorrow,” he predicted to the kids when he and Snoopy got back to the motel.

“But suppose nobody does?” Jodi said.

Joe answered, “Sweetie, we’ve got to be on that bus. The Travelers’ Aid can only pay for us to stay here one night.”

同类推荐
  • 护理英语沟通技能实用手册

    护理英语沟通技能实用手册

    本书是面向国内各医学院护理专业在校生及医疗相关从业人员的一本实用性手册。内容包括患者接待、检查前指导、给药说明、注射治疗和突发情况处理五方面的日常涉外护理情境。全书内容紧扣临床护理沟通人性化这一理念,改变以往护理英语教材关注护士"问什么"和"说什么"的特点,力图把落脚点放在护士在实际工作中"问"和"说"的策略上,强调实用性。为了提高指导性,全书除了向读者提供日常的护患对话外,还设计了读前思考、词汇拓展、策略指导、实用句型以及对话编写练习等部分。相信通过本书的学习,读者们不仅能够提高自己的专业英语会话能力,还可以真正掌握护患英语沟通技巧。
  • 英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    英美文学经典作品赏析与导读(美国篇)

    《英美文学经典作品赏析与导读》(美国篇)分21个单元,历述了从18世纪末富兰克林及其《自传》作为美国第一部成功的传记体作品及美国民族文学的早期代表作问世以来直到20世纪,美国文学史上最具典型性的作家作品。每一单元专章论述某一代表作家及其代表作。既有作者简介、内容提要、赏析,又有原文节选、思考问题及注释。实现了文学理论与文学赏析的有机结合。为读者奉上原汁原味的人文阅读精华。
  • 老实人(双语译林)

    老实人(双语译林)

    《老实人》是伏尔泰的哲理小说代表作。主人公“老实人”出生在德国一位男爵的府邸中,是男爵妹妹的私生子。他一直在封闭的环境成长,信奉家庭教师邦葛罗斯所宣扬的乐观主义,觉得一切都很好,深信男爵的家就是人间天堂。可是,男爵将他逐出了家门,只因为他爱上了表妹居内贡小姐。从此,他踏上了独自探索世界的旅程。漫长的旅途中,他几乎没有经历或见证一件积极的事情,形形色色的天灾人祸与社会弊病,让“老实人”去经历、见证、思考、成长、成熟,慢慢摒弃盲目乐观主义,变得中庸实际,并开始相信人生应该通过劳动来获得幸福。
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
热门推荐
  • 祁少!请宠我!

    祁少!请宠我!

    一纸婚约,将她推向了一个深渊,在这深渊里,她看到他捏着她的手冷漠地说:“思语,你该滚。”一次比赛,她看到他对那个女人情真意切,两人之间亲密可见,而她自始至终不过是一个配角。一次意外,她看着身下的血放肆地笑着,她用冰冷的目光深望着他:“祁夜,从此之后,我们一刀两断,再不相见。”本以为不争不抢她便能安静度过一生,但一步一步,她最终还是被卷进了那段爱恨情仇之中,逃不掉也躲不了。
  • 暗月孤寂

    暗月孤寂

    是卑微渺小的庶女,还是万人之上的教主,对她而言已经不重要了,若注定此生孤寂,让我一衫一剑,策马赴天涯。
  • 丞相是朵病娇花

    丞相是朵病娇花

    顾笑笑这辈子数过去数过来,也就那么为数不多的两朵烂桃花。一朵让自己陷在争权夺势之中,日夜担忧。一朵直接让自己死于非命。一朝重生,唯一的心愿,就是能离这烂桃花有多远便跑多远。可你说这上辈子权倾朝野的丞相,现在跟着自己一起长大,可不得好生巴结吗。只是,这怎么又莫名其妙的多了朵桃花呢?
  • 森林:一棵树的大梦想

    森林:一棵树的大梦想

    维也纳森林位于奥地利的维也纳市,是奥地利的首都所在地。维也纳森林是一片保持原始风貌的天然森林,主要由混合林和丘陵草地组成,面积共1250平方千米,一部分伸入维也纳市。维也纳森林旁倚美伦河谷,水清林碧,给这座古城增添了无比的妩媚。同时维也纳森林还对洁净空气起着重要作用,拥有“城市的肺”的美誉。
  • 异世魔法风云

    异世魔法风云

    诡秘日记,异世之旅;魔法之剑,荣耀之路;十二金人,天地之谜;佣兵骑士,争霸天下;且看魔法异世风云,李墨尘独领风骚,解开异世魔法之谜!
  • 荒野直播之求生大师

    荒野直播之求生大师

    海啸幸存者陈虎,流落荒岛,开启求生系统。【新手任务:孤岛生存三个月,返回文明世界,失败抹杀!】百慕大群岛、埃及沙漠、亚马逊雨林、非洲大草原、死亡大峡谷……看虎爷如何在最恶劣的条件下吃香的喝辣的,顺便抱得美人归!读者群:606203264
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 翻天鼠

    翻天鼠

    人有人道,鼠有鼠道。但是,当阡陌联通之际,会发生怎样人生险途呢?让我们一起去感受这世间的冷暖与都市的兴衰,不同的人生将经历怎样的爱恨情仇与艰难险阻呢?
  • 我,不是勇者

    我,不是勇者

    这是一个,剑与魔法的世界。这是一个,怪物与勇者的世界。无数来自各个时空的人们在此相聚,组成了,这个荒诞的世界。这个世界,被人们称为“囚笼”。当一个来自地球的青年落入这充满未知与黑暗的世界,现实与魔幻的碰撞,心灵的逃避与挣扎……这一天,这片无光之地,迎来了,它的勇者。
  • 第一大掌门

    第一大掌门

    即为一派之长,身负门派兴亡之责,当有所为有所不为。为壮大门派发展,坑蒙拐骗之手段可不可为?楚升:我当向岳掌门看齐!