登陆注册
972700000027

第27章 和你在一起 (13)

Five minutes had not passed before Gerasim made his appearance with a huge bundle of hewn logs on his back, accompanied by the inseparable Mumu. Gerasim turned sideways before the door, shoved it open with his shoulder, and staggered into the house with his load. Mumu, as usual, stayed behind to wait for him. Then Stepan, seizing his chance, suddenly pounced on her, like a kite on a chicken, held her down to the ground, gathered her up in his arms, and without even putting on his cap, ran out of the yard with her, got into the first fly he met, and galloped off to a market-place. There he soon found a purchaser, to whom he sold her for a shilling, on condition that he would keep her for at least a week tied up; then he returned at once.

On coming out of the house Gerasim had at once missed Mumu. He never remembered her failing to wait for his return, and began running up and down, looking for her, and calling her in his own way... He rushed up to his garret, up to the hay-loft, ran out into the street, this way and that...

She was lost!

He turned to the other serfs, with the most despairing signs, questioned them about her, pointing to her height from the ground, describing her with his hands... Then Gerasim ran right away out of the yard. It was dark by the time he came back. From his worn-out look, his unsteady walk, and his dusty clothes, it might be surmised that he had been running over half Moscow.

Everyone looked after him, but no one smiled or said a word, and the inquisitive postilion Antipka reported next morning in the kitchen that the dumb man had been groaning all night.

It was the third morning when Gerasim came out of his garret. He came in to his dinner, ate it, and went out again, without a greeting to anyone. His face, which had always been lifeless, as with all deaf-mutes, seemed now to be turned to stone. After dinner he went out of the yard again, but not for long; he came back, and went straight up to the hay-loft.

Night came on, a clear moonlight night. Gerasim lay breathing heavily, and incessantly turning from side to side.

Suddenly he felt something pull at the skirt of his coat. He started, but did not raise his head, and even shut his eyes tighter. But again there was a pull, stronger than before; he jumped up before him, with an end of string round her neck, was Mumu, twisting and turning. A prolonged cry of delight broke from his speechless breast; he caught up Mumu, and hugged her tight in his arms, she licked his nose and eyes, and beard and moustache, all in one instant... He stood a little, thought a minute, crept cautiously down from the hay-loft, looked round, and having satisfied himself that no one could see him, made his way successfully to his garret.

Gerasim had guessed before that his dog had not got lost by her own doing, that she must have been taken away by the mistress’s orders; the servants had explained to him by signs that his Mumu had snapped at her, and he determined to take his own measures. First he fed Mumu with a bit of bread, fondled her, and put her to bed, then he fell to meditating, and spent the whole night long in meditating how he could best conceal her.

At last he decided to leave her all day in the garret, and only to come in now and then to see her, and to take her out at night.

The hole in the door he stopped up effectually with his old overcoat, and almost before it was light he was already in the yard, as though nothing had happened, even—innocent guile!

The dumb man had never shown such energy as on that day; he cleaned and scraped the whole courtyard, pulled up every single weed with his own hand, tugged up every stake in the fence of the flower-garden. In fact, he toiled and labored so that even the old lady noticed his zeal.

Twice in the course of the day Gerasim went stealthily in to see his prisoner; when night came on, he lay down to sleep with her in the garret, not in the hay-loft, and only at two o’clock in the night he went out to take her a turn in the fresh air.

On that day,after walking about the courtyard a good while with her, he was just turning back, when suddenly a rustle was heard behind the fence on the side of the back street. Mumu pricked up her ears, growled—went up to the fence, sniffed, and gave vent to a loud shrill bark. At that very time the old lady had just fallen asleep, the sudden bark waked her up, her heart palpitated, and she felt faint. “Again, that dog, again! The dog, the dog again! Oh!”

Steward in a fury ordered the whole household to get up.

Meanwhile the luckless Mumu had gone on barking, while Gerasim tried in vain to call her away, from the fence. Gerasim turned round, saw lights and shadows moving in the windows, and with an instinct of coming trouble in his heart, put Mumu under his arm, ran into his garret, and locked himself in.

On the narrow staircase leading to the garret sat one guard; at the door were standing two more with sticks. They went up to the door, knocked with his fist, shouting, “Open the door!”

Gerasim stood without stirring in his doorway. Steward took a step forward. And he began to explain to him by signs that the mistress insists on having his dog; that he must hand it over at once, or it would be the worse for him. Gerasim looked at him, pointed to the dog, made a motion with his hand round his neck, as though announcing he would take upon himself the task of killing Mumu.

“Yes, yes,” the latter assented, nodding,“ yes, just so.”

Mumu, who was all the while standing beside him, innocently wagging her tail and pricking up her ears inquisitively. Gerasim looked at him, smiled scornfully, struck himself again on the breast, and slammed to the door.

同类推荐
  • 商务英语公关900句典

    商务英语公关900句典

    本书分为办公室篇和商务公关篇两大部分。办公室篇主要介绍在办公室内的公关交际活动,包括电话业务、礼仪接待、求职面试、统筹安排等内容。商务公关篇主要围绕“做买卖”这主题,从联系业务、参观访问、会议商谈、签订合同等各方面详细地地介绍在公关方面的礼仪和技巧。
  • 从Hello到玩转英语

    从Hello到玩转英语

    本书从生活中最常用的英语短句到模拟场景会话,循序渐进。本书亮点在于常用短句大全,重点则在场景会话部分。场景会话部分包含135个模拟情景,每个情景后都附有欧美文化介绍。语言与文化同步学习,掌握最地道英语。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 计算机英语

    计算机英语

    本书共九章,包括:计算机的发展及总体介绍,计算机硬件,计算机操作系统,数据库系统,软件工程,计算机网络和因特网,办公自动化系统,多媒体技术以及计算机安全。每个章节都配有正文的参考译文,帮助读者更加方便地学习和理解。每章的后面配有练习题并附参考答案,以利于对本单元内容进行巩固。课后的附录包含了单词表,词组表,计算机英语语法及科技英语写作要点,全方位地给读者提供丰富的相关知识。
热门推荐
  • 快穿:神秘Boss,极致撩

    快穿:神秘Boss,极致撩

    【非耽勿入,不喜勿喷】这是一本烂到我自己的懒得吐槽的文…… 慕寒柒,死于车祸,为了回到以前,开始了快穿之旅。完成原主的任务,收集积分,回到原世界。这一切听起来都很顺利 不过,不是说好的只是完成原主的心愿呢!怎么变成撩男神了?“不过,还好,这些都只是数据,撩完我就可以到下一个世界了!”这是慕寒柒所想的。不过,他似乎是想错了!在慕寒柒撩了阴狠总裁,高冷男主播,病娇数学家,深情金主,霸道帝王,“纯情”小徒弟,腹黑小奶狗,各种男神之后,见到了某个一直在被他撩的男人……“撩完了就想走?”看着眼前的男人,慕寒柒的淡漠人设彻底绷不住了:“没有啊,我看天气这么好,就想去散散步!”
  • 重生抄动漫

    重生抄动漫

    姓名:陆格外貌:女性别:男(万幸)重生在另一个平行世界,这个世界没有倭国,那就抄抄漫画,制作几个恋爱文字游戏,写几首相关的音乐吧。......新书《女友有个系统》
  • 寒彻梅香

    寒彻梅香

    梅林是30世纪的女孩,她被拐失忆,开始在星际奋斗。平淡的生活,科幻日常文。作者的第二篇文《天上神仙河畔草》,有兴趣的可以去看一看。
  • 娆荼

    娆荼

    那年雨夜荒街,他一纸休书,将她葬送。血仇得报,为何会下那么大的雨?他不知,会笑的女人要是死了,这世上总是多些寂寞。如今烟花柳巷,她沾染风尘,在灼灼花影中笑靥明媚。像迎送花香的风,送他一场桃花雾。他说,你像一位故人。她笑,杀人当诛心。
  • 丑女要翻身:大神,来开黑!

    丑女要翻身:大神,来开黑!

    新书《我家鬼王未成年》已发布~~灵异文,逗比搞笑emem,大概吧!她年幼无知,见色心起,撩了一只软萌易推倒的小正太,谁知他摇身一变,竟是鬼王。我想静静!——————她是众人口中的死胖子,他是前程似锦的苏冰山,都道他迷上她是自毁前程,却不知她是他的青梅!她捏捏肚子上的四个圈,不以为意:“不就是胖么?我减肥还不成?”可是一百五十斤的体重也不是那么好减的!还是——“大神,来开黑!”“好。”胖妞凭实力玩转电竞圈,靠技术专治各种不服,却不知不觉被某腹黑大神顺走了?!等等,大神怎么是你?
  • 弃妇有喜之金牌农家媳

    弃妇有喜之金牌农家媳

    [一对一,双纯种田文。家长理短,发家致富,养成魔王混世小包子][精彩惊喜多多,欢迎跳坑]赵惜儿,二十一世纪的美容专家,除了调调化妆品,还擅各种刀工......。一朝穿越,嗨呀……。一一俏生生靓撒洒的农家怀孕新媳妇。上有恶毒公婆,下有阴险婆姐,野蛮小姑子。再加一批极品亲戚和一只一命呜呼的便宜良君。赵惜儿虽对这样的穿越表示不满意想上诉,却奈何上诉无门。啍呵……敢污她偷情?想赶她净身出户?要强占她嫁妆?一一特么的,这公婆?这大小姑子,还有一群狗胆挺肥的破亲戚?一一尼码老虎不发威当病猫了。一一都给姐我排成排,站墙根唱征服去?她调制调制香膏,研发一下美容化妆品,又开开私家菜连锁,再种上万亩又香又美的花田。带着一枚魔王小包子,这小日子嘿嘿真是红红又火火呀。一一四国第一富姐、富婆的位置定是非姐莫属了。呜呜他骗她钱,啍……骗了钱,又摸她脸,摸完脸了又摸她……嗯呀摸摸就算了他竟还敢脱?真真是羞死人了。一一去,小包子揍他。“娘亲,要半身不遂还是全身瘫痪,或是局部瘫痪?”哎,娘亲每一次都不能一次说清楚,害他浪费时间再问一次。“娘心软,这次轻点,揍到他老婆儿子认不出,就行了。”“娘子,为夫错了。为夫跪珍珠砖去。为夫今晚给您捏腿,捏腰,揉肩、揉……,一定好好伺侯您,必须让您浑身舒坦了。”嘿嘿,看爷今晚怎么让你明天下不了床。
  • 三十国春秋辑本

    三十国春秋辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一亩三分田

    一亩三分田

    这孩子天庭,长得奇伟,女生男相,应是女中豪杰,有木兰气概,但是夫人,你家姑娘多灾多难,这串佛珠就送与你家姑娘吧。大学男友:我178CM,而你就170CM,你太魁梧了,太虎背熊腰,男人都希望自己的女人小巧依人一些,可我抱着你,就像抱着一个棒槌。梅兰自己:我不是棒槌,也不虎背熊腰,别人都知道我肩膀窄,我才一百一十多斤,我只是不妖娆;我有空间法器,有一亩三分田,爱情没有了,事业从土地里开始。
  • 几乎是春天

    几乎是春天

    冷冰冰的玻璃窗外,冬天正在离去。湿漉漉的不成形的雪花落到花坛的黑土上,落到街灯照耀下潮湿的马路上,落到匆匆来往的行人身上。远处,在大片松林后面,大海白浪滔滔。波罗的海一连三天风大浪高。我用眼睛的余光瞥见,离我五米远处坐着一个男人,他装作不看我,这有点过分……以前,我不喜欢他这样的人,他们既不爽快,又很能纠缠。他们的出现,意味着必然会有所求,而且必然被拒绝。我知道他要找我说事,但是不会打动我。
  • 洗脚田

    洗脚田

    本期推出鲁18张祖文的一部中篇。作为大学毕业后进入西藏工作的祖文,以创立“藏边体小说”产生较大影响。“藏边体小说”这一概念,其内涵用祖文的定义,“是一种西藏边缘体验异度写作,主要反映内地进藏人员和受千年佛教熏染的藏族人民,在面对现代文明交融时他们的思想和生活状况。”评论界认为,祖文的“藏边体小说”在叙事上具有鲜明个人风格。其一,小说叙事体现为“多边叙事”。与许多少数民族作家的作品缺失对非我族的“他者”叙述、简化或限制“他者”叙述不同,祖文小说的叙事既有藏族视角,也有汉族视域,这扩充了其小说的容量,生发了内涵的张力。其二,作品叙事呈现“双重叙事”。