登陆注册
6657200000022

第22章 特洛伊罗斯与克瑞西达(6)

第三幕

第一场 特洛伊。普里阿摩斯宫中

【潘达洛斯及一仆人上。

潘达洛斯 喂,朋友!对不起,请问一声,你是跟随帕里斯王子的吗?

仆人 是的,老爷,他走在我前面的时候,我就跟在他后面。

潘达洛斯 我的意思是说,你是靠他吃饭的吗?

仆人 老爷,我是靠天吃饭的。

潘达洛斯 你依靠着一位贵人,我必须赞美他。

仆人 愿赞美归于上帝!

潘达洛斯 你认识我吗?

仆人 说老实话,老爷,我不过在外表上认识您。

潘达洛斯 朋友,我们大家应当熟悉一点。我是潘达洛斯老爷。

仆人 我希望以后跟老爷您熟悉一点。

潘达洛斯 那很好。

仆人 您是一位殿下吗?

潘达洛斯 殿下!不,朋友,你只可以叫我老爷或是大人。(内乐声)这是什么音乐?

仆人 我不大知道,老爷,我想那是数部合奏的音乐。

潘达洛斯 你认识那些奏乐的人吗?

仆人 我全都认识,老爷。

潘达洛斯 他们奏乐给谁听?

仆人 他们奏给听音乐的人听,老爷。

潘达洛斯 是谁想听这音乐,朋友?

仆人 我想听,还有爱音乐的人也想听。

潘达洛斯 朋友,你不懂我的意思;我太客气,你又太调皮。我是说是什么人叫他们奏的?

仆人 呃,老爷,是我的主人帕里斯叫他们奏的,他就在里面;那位人间的维纳斯,美的心血,爱的微妙的灵魂,也陪着他在一起。

潘达洛斯 谁,我的外甥女克瑞西达吗?

仆人 不,老爷,是海伦;您听了我形容她的话还不知道吗?

潘达洛斯 朋友,看来你还没有见过克瑞西达小姐。我是奉特洛伊罗斯王子之命来见帕里斯的;我的事情急得像热锅里的沸水,来不及等你进去通报了。

仆人 好个热锅上的蚂蚁!呀,一句陈词滥调罢了!

【帕里斯及海伦率侍从上。

潘达洛斯 您好,我的好殿下,这些好朋友们都好!愿美好的欲望好好地领导他们!您好,我的好娘娘!愿美好的思想做您的美好的枕头!

海伦 好大人,您满嘴都是好话。

潘达洛斯 谢谢您的谬奖,好娘娘。好殿下,刚才的音乐很好,很好的杂色合奏呢。

帕里斯 是被你掺杂的,贤卿;现在要你加进来,奏得和谐起来。耐儿[14],他是很懂得和声的呢。

潘达洛斯 真的,娘娘,没有这回事。

海伦 啊,大人!

潘达洛斯 粗俗得很,真的,粗俗不堪。

帕里斯 说得好,我的大人!你真说得好听。

潘达洛斯 好娘娘,我有事情要来对殿下说。殿下,您允许我跟您说句话吗?

海伦 不,您不能这样赖过去。我们一定要听您唱歌。

潘达洛斯 哎,好娘娘,您在跟我开玩笑啦。可是,殿下,您的令弟特洛伊罗斯殿下——

海伦 潘达洛斯大人,甜甜蜜蜜的大人——

潘达洛斯 算了,好娘娘,算了。——叫我向您致意问候。

海伦 您不能赖掉我们的歌;要是您不唱,我可要生气了。

潘达洛斯 好娘娘,好娘娘!真是位好娘娘。

海伦 叫一位好娘娘生气是一件大大的罪过。

潘达洛斯 不,不,不,哪儿的话,哪儿的话,哈哈!殿下,他要我对您说,晚餐的时候王上要是问起他,请您替他推托一下。

海伦 潘达洛斯大人?——

潘达洛斯 我的好娘娘,我的顶好的好娘娘怎么说?

帕里斯 他有些什么要务?今晚他在什么地方吃饭?

海伦 可是,大人——

潘达洛斯 我的好娘娘怎么说?——我那位殿下要生你的气了。我不能让您知道他在什么地方吃饭。

帕里斯 我可以拿我的生命打赌,他一定是到那位富有风趣的克瑞西达那儿去啦。

潘达洛斯 不,不,哪有这样的事;您真是说笑话了。那位富有风趣的婢子在害病呢。

帕里斯 好,我就替他捏造一个托词。

潘达洛斯 是,我的好殿下。您为什么要说克瑞西达呢?不,这个婢子在害病呢。

帕里斯 我早就看出来了。

潘达洛斯 您看出来了!您看出什么来啦?来,给我一件乐器。好娘娘,请听吧。

海伦 呵,这样才对。

潘达洛斯 我这位外甥女一心只想着一件东西,这件东西,好娘娘,您倒是有了。

海伦 我的大人,只要她所想要的不是我的丈夫帕里斯,什么都可以给她。

潘达洛斯 哈!她不会要他;他们两人只是彼此彼此。

海伦 生过了气,和好如初,“彼此”两人就要变成三人了。

潘达洛斯 算了,算了,不谈这些;我来唱一支歌给您听吧。

海伦 好,好,请你快唱吧。好大人,你的额角长得很好看哩。

潘达洛斯 啊,谬奖谬奖。

海伦 你要给我唱一支爱情的歌,这个爱情要把我们一起葬送了。啊,丘比特,丘比特,丘比特!

潘达洛斯 爱情!啊,很好,很好。

帕里斯 对了,爱情,爱情,只有爱情是一切!

潘达洛斯 这支歌正是这样开始的:(唱)

爱情,爱情,只有爱情是一切!

爱情的宝弓,射雌也射雄;

爱情的箭锋,射中了心胸,

不会伤人,只叫人心头火热,

那受伤的恋人痛哭哀号,

啊!啊!啊!这一回性命难逃!

等会儿他就要放声大笑,

哈!哈!哈!爱情的味道真好!

暂时的痛苦呻吟,啊!啊!啊!

变成了一片笑声,哈!哈!啥!

咳呵!

海伦 哎哟,他的鼻尖儿都在恋爱哩。

帕里斯 爱人,他除了鸽子以外什么东西都不吃;一个人多吃了鸽子,他的血液里会添加热力,血液里添加热力便会激动情欲,情欲激动了便会胡思乱想,胡思乱想的结果就是玩女人闹恋爱。

潘达洛斯 这就是恋爱的产生经过吗?而这些经过不就是《圣经》里所说的毒蛇吗?好殿下,今天是什么人上阵?

帕里斯 赫克托耳、得伊福玻斯、赫勒诺斯、安忒诺以及所有特洛伊的英雄们都去了;我本来也想去,可是我的耐儿不放我走。我的兄弟特洛伊罗斯为什么不去?

海伦 他噘起了嘴唇,好像有些什么心事似的。潘达洛斯大人,您一定什么都知道。

潘达洛斯 哪儿的话,甜甜蜜蜜的娘娘。我很想听听他们今天打得怎样。您会记得替令弟设词推托吗?

帕里斯 我记得就是了。

潘达洛斯 再会,好娘娘。

海伦 替我问候您的外甥女。

潘达洛斯 是,好娘娘。(下,归营号声)

帕里斯 他们从战场上回来了,我们到普里阿摩斯的大厅上去迎接这一群战士吧。亲爱的海伦,我必须请求你帮助我们的赫克托耳卸下他的甲胄;他的坚强的带扣,利剑的锋刃和希腊人的武力都不能把它打开,但不能抵抗你的纤指的魔力;你的力量胜过了希腊诸岛所有的国王。替伟大的赫克托耳卸除他的甲胄吧。

海伦 帕里斯,我能够做他的仆人是莫大的荣幸;为他服役的光荣,比我们天生的美貌更值得夸耀。

帕里斯 亲爱的,我爱你爱到了不可思议的地步。(同下)

第二场 同前。潘达洛斯的花园

【潘达洛斯及特洛伊罗斯的侍童自相对方向上。

潘达洛斯 啊!你的主人呢?在我的外甥女克瑞西达家里吗?

侍童 不,老爷;他等着您带他去呢。

【特洛伊罗斯上。

潘达洛斯 啊!他来了。怎么样?怎么样?

特洛伊罗斯 孩子,走开。(侍童下)

潘达洛斯 您见过我的外甥女吗?

特洛伊罗斯 不,潘达洛斯;我在她的门口踯躅,像一个站在冥河边岸的游魂,等待着渡船的接引。啊!请你做我的船夫卡戎[15],赶快把我载到得救者的乐土中去,让我徜徉在百合花的中央!好潘达洛斯啊!请你从丘比特的肩背上拔下他的彩翼来,陪着我飞到克瑞西达身边去吧!

潘达洛斯 您在这园子里随便玩玩。我立刻就去带她来。(下)

特洛伊罗斯 我觉得眼前迷迷糊糊的,期望使我的头脑打着回旋。想象中的美味是这样甘芳,它迷醉了我的神经。要是我的生津的齿颊果然尝到了经过三次提炼的爱情的旨酒,那该怎样呢?我怕我会死去,昏昏沉沉地倒下去不再醒来;我怕那种太微妙渊深的快乐,调和在太芳冽的甘美里,不是我的粗俗的感官所能禁受的;我怕,我更怕在无边的幸福之中,我会失去一切的知觉,正像大军冲锋、敌人披靡的时候,每个人忘记了自己一样。

【潘达洛斯重上。

潘达洛斯 她正在打扮;她就要来了;您说话可要机灵点儿。她怕难为情怕得不得了,慌张得气都喘不过来,好像给一个鬼附上了身似的。我就去带她来。她真是个顶可爱的坏东西;就像一头刚给人捉住的麻雀似的慌张得喘不过气来。(下)

特洛伊罗斯 我自己的心里也感到了这样一种情绪;我的心跳得比一个害热病的人的脉搏还快;我的一切感官都失去了作用,正像臣仆在无意中瞥见了君王威严的眼光一样。

【潘达洛斯偕克瑞西达重上。

潘达洛斯 来,来,有什么害羞的呢?小孩子才怕难为情。他就在这儿呢。把您向我发过的誓当着她的面再发一遍吧。怎么!你又要回去了吗?你在没有给人家驯服以前,一定要有人看守着吗?来吧,来吧,要是你再退回去,我们可要把你像一匹马似的套在辕木里了。您为什么不对她说话呢?来,打开这一块面纱,好给我们看看你的美容。呵,你何必这样不肯得罪一下日光呀!天黑了,你更要马上遮掩起来呢。好了,好了,赶快趁此将上一军吧。这才对了!一吻就定了终身!经营起来,多么甜美呵。让你们两颗心去扭成一团吧,莫等我把你们扯开了那就迟了。真是英雄美人,好一个天配良缘;真不错,真不错。

特洛伊罗斯 姑娘,您使我一句话也说不出来了。

潘达洛斯 相思债是不能用说话去还清的,你还是给她一些行动吧,不要又是一动也不动的。怎么!又在亲嘴了吗?好,“良缘永缔,互结同心”——进来吧,进来吧;我先去拿个火来。(下)

克瑞西达 请进去吧,殿下。

特洛伊罗斯 啊,克瑞西达!我好容易盼望到这一天!

克瑞西达 盼望,殿下!但愿——啊,殿下!

特洛伊罗斯 但愿什么?为什么您又不说下去了?我的亲爱的姑娘在我们爱的灵泉里发现什么渣滓了?

克瑞西达 要是我的恐惧是生眼睛的,那么我看见的渣滓比泉水还多。

特洛伊罗斯 恐惧可以使天使变成魔鬼,它所看到的永远不是真实。

克瑞西达 盲目的恐惧有明眼的理智领导,比之凭着盲目的理智毫无恐惧地横冲直撞,更容易找到一个安全的立足点;倘能时时忧虑着最大的不幸,那么在较小的不幸来临的时候往往可以安之若素。

特洛伊罗斯 啊!让我的爱人不要怀着丝毫恐惧。在爱神导演的戏剧里是没有恶魔的。

克瑞西达 也没有可怕的巨人吗?

特洛伊罗斯 没有,只有我们自己才是可怕的巨人,因为我们会发誓泪流成海,入火吞山,驯服猛虎,凡是我们的爱人所想得到的事,我们都可以做到。姑娘,这就是恋爱的可怕的地方,意志是无限的,实行起来就有许多不可能;欲望是无穷的,行为却必须受制于种种束缚。

克瑞西达 人家说恋人们发誓要做的事情,总是超过他们的能力,可是他们保留着一种永不实行的能力;他们发誓做十件以上的事,实际做到的还不满一件事的十分之一。这种声音像狮子、行动像兔子一样的家伙,可不是怪物吗?

特洛伊罗斯 果然有这样的怪物吗?我可不是这样。请您考验了我以后,再来估计我的价值吧;当我没有用行为证明我的爱情以前,我是不愿戴上胜利的荣冠的。一个人要继承产业,在没有到手之前不必得意:出世以前,谁也无从断定一个人的功绩,并且,一旦出世,他的名位也不会太高。为了真心的爱,让我简单讲一两句话。特洛伊罗斯将会向克瑞西达证明,一切出于恶意猜忌的诽谤,都不足以诬蔑他的忠心;真理所能宣说的最真实的言语,也不会比特洛伊罗斯的爱情更真实。

克瑞西达 请进去吧,殿下。

【潘达洛斯重上。

潘达洛斯 怎么!还有点不好意思吗?你们的话还没有说完吗?

克瑞西达 好,舅舅,要是我干下了什么错事,那都是您不好。

潘达洛斯 那么要是你给殿下生下了一位小殿下,你就把他抱来给我好了。你对殿下要忠心;他要是变了心,你尽管骂我。

特洛伊罗斯 令舅的话,和我的不变的忠诚,都可以给您做保证。

潘达洛斯 我也可以替她向您保证:我们家里的人都是不轻易许诺的,可是一旦许身于人,便永远不会变心,就像芒刺一样,碰上了身,再也掉不下来。

克瑞西达 我现在已经有了勇气:特洛伊罗斯王子,我朝思暮想,已经苦苦地爱着您几个月了。

特洛伊罗斯 那么我的克瑞西达为什么这样不容易征服呢?

克瑞西达 似乎不容易征服,可是,殿下,当您第一眼看着我的时候,我早就给您征服了——恕我不再说下去,要是我招认得太多,您会看轻我的。我现在爱着您;可是直到现在为止,我还能够控制我自己的感情;不,说老实话,我说了谎了;我的思想就像一群顽劣的孩子,倔强得不受他们母亲的管束。瞧,我们真是些傻瓜!为什么就要唠唠叨叨说这些话呢?要是我们不能替自己保守秘密,谁还会对我们忠实呢?可是我虽然这样爱您,没有向您求爱;然而说老实话,我希望我自己是个男子,或者我们女子也像男子一样有先启口的权利。亲爱的,快叫我止住我的舌头吧;因为我这样得意忘形,一定会说出使我后悔的话来。瞧,瞧!您这么狡猾地一声不响,已经使我从我的脆弱当中流露出我的内心来了。封住我的嘴吧。

特洛伊罗斯 好,虽然甜蜜的音乐从您嘴里发出,我愿意用一吻封住它。

潘达洛斯 妙得很,妙得很。

克瑞西达 殿下,请您原谅我;我并不是有意要求您吻我;真是怪羞人的!天哪!我做了什么事啦?现在我真的要告辞了,殿下。

特洛伊罗斯 告辞了,亲爱的克瑞西达?

潘达洛斯 告辞!你就是告辞到明天早晨,还会跟他在一起的。

克瑞西达 请您不要多说。

特洛伊罗斯 姑娘,什么事情使您生气了?

克瑞西达 我讨厌我自己。

特洛伊罗斯 您可不能逃避您自己。

克瑞西达 让我试一试。我有另外一个自己跟您在一起,可是它是无情的,宁愿离开它自己,去受别人的愚弄。我真的要走了;我的智慧掉在什么地方了?我自己也不知道自己在说些什么话。

同类推荐
  • 重点所在(2018年版)

    重点所在(2018年版)

    《重点所在》延续了苏珊·桑塔格一贯的敏锐和视角的多元,在她《重点所在》这本最新的论文集中,她的目光投向了现当代的重要诗人、作家、戏剧家、舞蹈家,以及各种类型的艺术、文学形式,由于其独特的敏锐性,使得她的文章的意义不局限在某个领域,透过文章本身,我们看到永恒的人性,永恒的正义感,永恒的批判精神、永恒的激情以及永恒的冷静。
  • 民国文事(格致文库)

    民国文事(格致文库)

    本书记录了民国时期的一些人和事,一半通过丰厚史料文献的佐证,一半通过作者将今昔作对比的的有感而发。谈古论今,游刃有余。作者丰厚的文学积淀带给我们更为丰富的知识量,所引用的部分均为中外经典,本书具有一定的史学价值,值得一读。
  • 好看的背后

    好看的背后

    《好看的背后》是孙哲在担任时尚杂志《红秀GRAZIA》编辑总监期间,写就的时尚评论文章的结集。全书包含了两个方面的内容:一是评点了时尚行业背后的一些不为大众所知的“另一面”,是谓“好看的背后”,穿透表象反思行业本质,冷眼静观时尚这个喧嚣、繁华的圈子与其中的人;二是关于内心生活,有对禅道的体认、对生活的见解,也谈论文化、时事、当下社会风潮,屡见机锋,是一本带有哲学思辨的散文集。
  • 走进大美黑河

    走进大美黑河

    众多作家到当地采风,参观了黑河瑷珲历史陈列馆、知青博物馆、旅俄华侨纪念馆、新生鄂伦春民族风情乡、五大连池风景区等处。创作出了一批反映黑河风土人情和人文地理的散文作品,结集为本书。
  • 陆耀东先生八十华诞纪念文集

    陆耀东先生八十华诞纪念文集

    本书是武汉大学资深教授陆耀东先生的八十寿辰纪念文集,由陆门弟子共同完成,包括陆老从教多年的众多学生,有何锡章,昌切,马俊山,张中良、吴投文,萧映,宋剑华,尚小京等学人,他们追述师门情谊,阐发陆老的学术脉络和学术思想,可以说本书体现了以陆老为中心的新一代文学研究人对学术的追求。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 无限始源

    无限始源

    九转金丹,超凡入圣的仙侠宇宙。病毒肆虐,丧尸横行的末日宇宙。跨越虫洞,探索真理的科技宇宙。无尽的轮回,无穷的宇宙。生与死的挣扎,这里,是充满无限恐怖的...轮回之地。
  • 脱稿讲话

    脱稿讲话

    脱稿讲话是生活和职场中的必备技能,越来越多的人需要通过当众讲话来展现自己的表达力、说服力和领导风采。怎样才能扔掉那些让听众昏昏欲睡的陈词滥调、空话套话,讲得出彩呢?作者结合自己14年的培训经验,从心理突破、肢体语言、声音表达、内容构思和临场技巧几个方面,总结脱稿讲话的窍门和艺术,让你不仅在公众场合敢讲、能讲、会讲,而且讲得有趣、有料、有味,让每一次讲话都成为展现自我魅力和影响力的好时机。本书是一本专门为领导及职场精英量身定制的脱稿讲话实操手册,内容详实、案例生动,不仅能让你快乐学习脱稿讲话的技巧,更能有效助你快速提升脱稿讲话的能力和个人魅力。
  • 遗忘这个故事吧朋友

    遗忘这个故事吧朋友

    该作品已破碎不堪。(如果不想浪费你的时间的话,就离开吧。如果你无意中找到这个故事,并且希望找到一些特殊的东西,一些隐藏在时光中的故事。那就来吧!这里欢迎任何人。)
  • 忠诚胜于能力

    忠诚胜于能力

    无论你的能力多么出色,无论你的智慧多么超群,没有忠诚,就没有人会放心地把最重要的事情交给你去做,就没有人会让你成为公司的核心力量。本书从“培养企业最忠诚员工”这一角度出发,通过对“忠诚胜于能力”和“你该如何忠诚”两项命题的解读,详细地论述了忠诚与成功、忠诚与责任、忠诚与方法、忠诚与执行的关系,以及“在良好发展中和企业共同前进,在发展的逆流中和企业同舟共济”的理念原则,把忠诚从理念变成了实务。本书诠释忠诚,注解能力,适合每一位管理者及被管理者阅读,是最精练的员工培训读本。
  • 太古剑尊

    太古剑尊

    并指青云,气吞幽冥。大道交错,剑者独尊。这是一个人和一把剑的故事!红尘三千丈,琉璃染天香。群雄共逐鹿,剑尊掌苍黄。剑的真谛,万年之秘,以血海无涯重铸登天之路,以亿万枯骨再炼剑道经书。一切尽在太古剑尊。
  • 觞满未殇

    觞满未殇

    听说好奇心害死猫……楚筱漓因为好奇那一道光,居然穿越了……这是什么狗血剧情?西律又是什么奇怪的地方?这个王爷又是什么鬼!王爷,请你有一点王爷冷漠无情的样子吧!唉唉唉,那边的楚筱漓,你矜持一点!
  • 佛说波斯匿王太后崩尘土坌身经

    佛说波斯匿王太后崩尘土坌身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万古超级宗门

    万古超级宗门

    周仓、赵云、马超等一个个三国人物纷纷降临异界,掀起修行界狂潮。“什么?将神宗马超以凝神境独战金丹老怪不败?”某外界公认凝神境界无敌的天才,望着去往将神宗的路,犹豫再三,转身回头。“那将神宗赵云在枪道上又有进步了?我记得三天刚和他打过一架,当时他才突破的啊!”某枪道天才神情复杂无比,盯着手中的长枪,看了又看,决定放弃枪道,转而修炼刀道。“你说你没打过将神宗华佗?被他追着打?简直丢我一流宗门的脸!他不过……他嗑药?你也嗑啊,我们可是炼药……他的丹药效果好?拿来我尝尝……emmm,明天跟我去道歉,这华佗的炼丹手法太妙!!”Ps:系统文,略逗比。
  • 傻儿皇帝:阿斗回忆录

    傻儿皇帝:阿斗回忆录

    《水煮三国》告诉你经营之道,《傻儿皇帝》告诉你人生之道比《武林外传》还好看的[三国故事],在竞争激烈的当下,不妨做一个清醒的傻子……”