登陆注册
6657200000017

第17章 特洛伊罗斯与克瑞西达(1)

要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。

导读

《特洛伊罗斯与克瑞西达》是莎士比亚对《荷马史诗》中的英雄传说做了重大的改变,并与特洛伊传说中的爱情故事巧妙地结合在一起,赋予这两个故事以统一的艺术生命,创造出来的一部有机的艺术整体。该剧主要讲了古代史上有名的特洛伊战争的故事及在其背景下展开的特洛伊罗斯和克瑞西达的爱情故事。

该剧有两条互相交织的情节。其中之一讲述特洛伊国王之子特洛伊罗斯与克瑞西达的爱情,另一条情节则讲述希腊勇士们的分歧。该剧以挫折及苦难为结局。它一方面描写战争的“毫无意义”,战斗双方仅为争夺一个女人(海伦)而无休无止地互相杀戮;战争不仅野蛮残酷,而且祸国殃民。另一方面,它描写特洛伊罗斯与克瑞西达之间的“变质爱情”(腐败爱情)——“奸淫”。因此,“战争与奸淫”是作品提出的问题,英雄理想以及爱情理想的幻灭也是透过这两方面表达出来的。

《特洛伊罗斯与克瑞西达》中,时代、人性和价值观念的变化都通过特洛伊之战和克瑞西达背叛爱情的情节反映出来。作品的情节发展不够自然流畅,对人生的一些价值标准(如荣誉和爱情)采取了疑问和讽刺的态度,暴露出人物心理较多的阴暗面。

《特》剧似乎是莎剧中最令人困惑的剧本之一,300多年来一直受到“冷处理”。直到第二次世界大战以后,才以其反战的内容得到了应有的重视。严格说来,不是《特》剧令人困惑,而是人们没有深入分析它的主旨而造成“自我困惑”。通过对这场腐败爱情的叙写,莎士比亚想要告诫当时的人们,在受文艺复兴思潮影响个性解放的同时,不要让自己的私欲不断膨胀直至泛滥,最终导致社会的荒淫迷乱、道德沦丧。

剧中人物

普里阿摩斯 特洛伊国王

赫克托耳 特洛伊罗斯 帕里斯 得伊福玻斯 赫勒诺斯 普里阿摩斯之子

玛伽瑞隆 普里阿摩斯的庶子

埃涅阿斯

安忒诺 特洛伊将领

卡尔卡斯 特洛伊祭司,投降于希腊

潘达洛斯 克瑞西达的舅父

阿伽门农 希腊主帅

墨涅拉俄斯 阿伽门农之弟,希腊将领

阿喀琉斯 埃阿斯 俄底修斯 涅斯托 狄俄墨得斯 帕特洛克罗斯 希腊将领

忒耳西忒斯 丑陋而好谩骂的希腊人

亚历山大 克瑞西达的仆人

特洛伊罗斯的仆人

帕里斯的仆人

狄俄墨得斯的仆人

海伦 墨涅拉俄斯之妻

安德洛玛刻 赫克托耳之妻

卡珊德拉 普里阿摩斯之女,能预知未来

克瑞西达 卡尔卡斯之女

特洛伊及希腊兵士、侍从等

地点

特洛伊,特洛伊郊外的希腊营地

开场白

这一场戏的地点是在特洛伊。一群心性高傲的希腊王子,怀着满腔的愤怒,把他们满载着准备一场恶战的武器的船舶会集在雅典港口;六十九个戴着王冠的武士,从雅典海湾浩浩荡荡向弗里吉亚出发;他们立誓荡平特洛伊,因为在特洛伊的坚强的城墙内,墨涅拉俄斯的王妃,失了身的海伦,正在风流的帕里斯怀抱中睡着——这就是引起战衅的原因。他们到了忒涅多斯,从庞大的船舶上搬下了他们的坚甲利兵;这批新上战场未临矢石的希腊人,就在达耳丹平原上扎下他们威武的营寨。普里阿摩斯的城市的六个城门,达耳丹、丁勃里亚、伊里亚斯、契他斯、特洛琴和安替诺力第斯,都用重重的铁锁封闭起来,关住了特洛伊的健儿。一边是特洛伊人,一边是希腊人,两方面各自提心吊胆,不知道谁胜谁败;正像我这念开场白的人,又要担心编剧的一支笔太笨拙,又要担心演戏的嗓子太坏,不知道这本戏究竟演得像个什么样子。在座的诸位观众,我要声明一句,我们并不从这场战争开始的时候演起,却是从中途开始的;后来的种种事实,都尽量在这出戏里表演出来。诸位欢喜它也好,不满意也好,都随诸位的高兴;本来胜败乃兵家常事,万一我们演得不好,也是不足为奇的呀。

第一幕

第一场 特洛伊。普里阿摩斯王宫门前

【特洛伊罗斯披甲胄上,潘达洛斯随上。

特洛伊罗斯 叫我的仆人来,我要把盔甲脱下了。我自己心里正在发生激战,为什么还要到特洛伊的城外去作战呢?让每一个能够主宰自己的心的特洛伊人去上战场吧;唉!特洛伊罗斯的心早就不属于他自己了。

潘达洛斯 您不能把您的精神振作起来吗?

特洛伊罗斯 希腊人又强壮、又有智谋,又凶猛、又勇敢;我却比妇人的眼泪还柔弱,比睡眠还温驯,比无知的蠢汉还痴愚,比夜间的处女还怯懦,比不懂事的婴儿还笨拙。

潘达洛斯 好,我的话也早就说完了,我自己实在不愿再多管什么闲事。一个人要吃面饼,总得先等把麦子磨成了面粉。

特洛伊罗斯 我不是已经等过了吗?

潘达洛斯 嗯,您已经等到麦子磨成了面粉,可是您必须再等面粉放在筛里筛过。

特洛伊罗斯 那我不是也已经等过了吗?

潘达洛斯 嗯,您已经等到面粉放在筛里筛过,可是您必须再等它发酵起来。

特洛伊罗斯 那我也已经等过了。

潘达洛斯 嗯,您已经等它发过酵了;可是以后您还要等面粉搓成了面团,炉子里生起了火,把面饼烘熟;就是烘熟以后,您还要等它凉一凉,免得烫痛了您的嘴唇。

特洛伊罗斯 忍耐的女神也没有遭受过像我所遭受的那么多的苦难的煎熬。我坐在普里阿摩斯的华贵的食桌前,只要一想起美丽的克瑞西达——该死的家伙!“只要一想起!”什么时候她离开过我的脑海呢?

潘达洛斯 嗯,我从来没有看见过她像昨天晚上那样美丽,她比无论哪一个女人都美丽。

特洛伊罗斯 我要告诉你:当我那颗心好像要被叹息劈成两半的时候,为了恐怕被赫克托耳或是我的父亲觉察,我不得不把这叹息隐藏在笑纹的后面,正像懒洋洋的阳光勉强从阴云密布的天空探出头来一样;可是强作欢娱的忧伤,是和乐极生悲同样使人难堪的。

潘达洛斯 她的头发倘不是比海伦的头发略微黑了一点儿——嗯,那也不用说了,她们两个人是不能相比的;可是拿我自己来说,她是我的外甥女,我当然不好意思像人家所说的那样过分地夸奖她,不过我倒是很希望有人听见她昨天的谈话,就像我听见的一样。令姐卡珊德拉的口才固然非常好,可是——

特洛伊罗斯 啊,潘达洛斯!我对你说,潘达洛斯——当我告诉你我的希望沉没在什么地方的时候,你不该回答我它们葬身的深渊有多么深。我告诉你,我为了爱克瑞西达都快发疯了;你却回答我她是多么美丽,把她的眼睛、她的头发、她的面庞、她的步态、她的语调,尽量倾注在我心头的伤口上。啊!你口口声声对我说,一切洁白的东西,和她的玉手一比,都会变成墨水一样黝黑,写下它们对自己的谴责;比起她柔荑的一握来,天鹅的绒毛是坚硬的,最敏锐的感觉相形之下,也会迟钝得好像农夫的手掌。当我说我爱她的时候,你这样告诉我;你的话并没有说错,可是你不但不替我在爱情所加于我的伤痕上敷抹油膏,反而用刀子加深我的一道道伤痕。

潘达洛斯 我说的不过是真话。

特洛伊罗斯 你的话还没有说到十分。

潘达洛斯 真的,我以后不管了。随她美也好,丑也好,她果然是美的,那是她自己的福气;要是她不美,也只好让她自己去设法补救。

特洛伊罗斯 好潘达洛斯,怎么啦,潘达洛斯?

潘达洛斯 我为你们费了许多的气力,她也怪我,您也怪我;在你们两人中间跑来跑去,今天一趟,明天一趟,也不曾听见一句感谢的话。

特洛伊罗斯 怎么!你生气了吗,潘达洛斯?怎么!生我的气吗?

潘达洛斯 因为她是我的亲戚,所以她就比不上海伦美丽;倘使她不是我的亲戚,那么她穿着平日的衣服也像海伦穿着节日的衣服一样美丽。可是那跟我有什么相干呢!即使她是个又黑又丑的人,也不关我的事。

特洛伊罗斯 我说她不美吗?

潘达洛斯 您说她美也好,说她不美也好,我都不管。她是个傻瓜,不跟她父亲去,偏要留在这儿;让她到希腊人那儿去吧,下次我看见她的时候,一定这样对她说。拿我自己来说,那么我以后可再也不管人家的闲事了。

特洛伊罗斯 潘达洛斯——

潘达洛斯 我什么都不管。

特洛伊罗斯 好潘达洛斯——

潘达洛斯 请您别再跟我多说了!言尽于此,我还是让一切照旧的好。(潘达洛斯下。号角声)

特洛伊罗斯 别吵,你们这些聒耳的喧哗!别吵,粗暴的声音!两方面都是些傻瓜!无怪海伦是美丽的,因为你们每天用鲜血涂染着她的红颜。我不能为了这一个理由去和人家作战;它对于我的剑是一个太贫乏的题目。可是潘达洛斯——老天爷!您怎么这样捉弄我!我要向克瑞西达传达我的情愫,只有靠着潘达洛斯的力量;可是求他去说情,他自己就是这么难说话,克瑞西达又是那么冷若冰霜,把一切哀求置之不闻。阿波罗,为了你对达芙妮的爱,告诉我,克瑞西达是什么,潘达洛斯是什么,我们都是些什么;她的眠床就是印度;她睡在上面,是一颗无价的明珠;一道汹涌的波涛隔开在我们的中间;我是个采宝的商人,这个潘达洛斯便是我的不可靠的希望,我的载登彼岸的渡航。

【号角声。埃涅阿斯上。

埃涅阿斯 啊,特洛伊罗斯王子!您怎么不上战场去?

特洛伊罗斯 我不上战场就是因为我不上战场:这是一个娘儿们的答案,因为不上战场就不是男子汉的行为。埃涅阿斯,战场上今天有什么消息?

埃涅阿斯 帕里斯受了伤回来了。

特洛伊罗斯 谁伤了他,埃涅阿斯?

埃涅阿斯 墨涅拉俄斯。

特洛伊罗斯 让帕里斯流血吧;他虏了人家的妻子来,就让人家的犄角碰伤了,也只算礼尚往来。(号角声)

埃涅阿斯 听!今天城外厮杀得多么热闹!

特洛伊罗斯 我倒宁愿在家里安静点儿。可是我们也去凑凑热闹吧;你是不是要到那里去?

埃涅阿斯 我立刻就去。

特洛伊罗斯 好,那么我们一块儿去吧。(同下)

第二场 同前。街道

【克瑞西达及亚历山大上。

克瑞西达 走过去的那些人是谁?

亚历山大 赫卡柏王后和海伦。

克瑞西达 她们到什么地方去?

亚历山大 她们是上东塔去的,从塔上可以俯瞰山谷,看到战事的进行。赫克托耳素来是个很有涵养的人,今天却发了脾气;他骂过他的妻子安德洛玛刻,打过给他造甲胄的人;看来战事吃紧,在太阳升起以前他就披着轻甲,上战场去了;那战地上的每一朵花,都像一个先知似的,在赫克托耳的愤怒中看到了将要发生的一场血战而凄然堕泪。

克瑞西达 他为什么发怒?

亚历山大 据说是这样的:在希腊军队里有一个特洛伊血统的将领,同赫克托耳是表兄弟;他们叫他埃阿斯。

克瑞西达 好,他怎么样?

亚历山大 他们说他是个与众不同的人,而且是个单独站得住脚的男子汉。

克瑞西达 个个男子都是如此的呀,除非他们喝醉了,病了,或是没有了腿。

亚历山大 这个人,姑娘,从许多野兽身上偷到了它们的特点:他像狮子一样勇敢,像熊一样粗蠢,像象一样迟钝。造物主在他身上放进了太多的怪脾气,以至于把他的勇气揉成了愚蠢,在他的愚蠢之中,却又有几分聪明。每一个人的好处,他都有一点;每一个人的坏处,他也都有一点。他会无缘无故地垂头丧气,也会莫名其妙地兴高采烈。什么事情他都懂得几分,可是什么都是鸡零狗碎的,就像一个害着痛风的布里阿洛斯[11],生了许多的手,一点用处都没有;又像一个昏眊的阿耳戈斯[12],生了许多的眼睛,却瞧不见什么东西。

克瑞西达 可是这个人我听了觉得好笑,怎么会把赫克托耳激怒了呢?

亚历山大 他们说他昨天和赫克托耳交战,把赫克托耳打下马来;赫克托耳受到这场耻辱,气得饭也吃不下,觉也睡不着。

克瑞西达 谁来啦?

【潘达洛斯上。

亚历山大 姑娘,是您的舅父潘达洛斯。

克瑞西达 赫克托耳是一条好汉。

亚历山大 他在这世上可算是一条好汉,姑娘。

潘达洛斯 你们说些什么?你们说些什么?

克瑞西达 早安,潘达洛斯舅舅。

潘达洛斯 早安,克瑞西达外甥女。你们在那儿讲些什么?早安,亚历山大。你好吗,外甥女?你什么时候到王宫里去的?

克瑞西达 今天早上,舅舅。

潘达洛斯 我来的时候你们在讲些什么?赫克托耳在你进宫去的时候已经披上甲出去了吗?海伦还没有起来吗?

克瑞西达 赫克托耳已经出去了,海伦还没有起来。

潘达洛斯 是这样吗?赫克托耳起来得倒很早。

克瑞西达 我们刚才就在讲这件事,也说起了他发怒的事情。

潘达洛斯 他在发怒吗?

克瑞西达 这个人说他在发怒。

潘达洛斯 不错,他是在发怒;我也知道他为什么发怒。大家瞧着吧,他今天一定要显一显他的全身本领;还有特洛伊罗斯,他的武艺也不比他差多少哩;大家留意特洛伊罗斯吧,看我的话有没有错。

克瑞西达 什么!他也发怒了吗?

潘达洛斯 谁,特洛伊罗斯吗?这两个人比较起来,还是特洛伊罗斯强。

克瑞西达 天哪!这两个人怎么能相比?

潘达洛斯 什么!特洛伊罗斯不能跟赫克托耳相比吗?你难道有眼不识英雄吗?

克瑞西达 嗯,要是我见过他,我会认识他的。

潘达洛斯 好,我说特洛伊罗斯是特洛伊罗斯。

克瑞西达 那么您的意思跟我一样,因为我相信他一定不是赫克托耳。

潘达洛斯 赫克托耳也有不如特洛伊罗斯的地方。

克瑞西达 不错,他们各人有各人的特色,各人都是他自己。

潘达洛斯 他自己!唉,可怜的特洛伊罗斯!我希望他是他自己。

克瑞西达 他正是他自己呀。

潘达洛斯 除非我赤了脚去印度朝拜了回来。

克瑞西达 他该不是赫克托耳哪。

同类推荐
  • 仁寿堂集

    仁寿堂集

    《仁寿堂集》系萨公的诗文集,由《古稀吟集》二卷、《仁寿堂吟草》、《客中吟草》、《里门吟草》、《耄年吟草》等结集而成,计文若干篇,诗340余首,基本涵盖萨公大半生的诗吟。其中游诗居多,赠诗和诗亦多,共占全诗百分之八十以上。游旅之诗每骋怀古今,情景交融;和赠之诗辄抒情寄意,感时抚事。既言志,复寄情,盖均关乎国家大事、世界潮流之篇章也。萨公之诗篇中爱国爱民之忱贯串始终。
  • 驯养生活(谷臻小简·AI导读版)

    驯养生活(谷臻小简·AI导读版)

    这部评论集既聚焦成熟作家,也探讨年轻作家,呈现作者广泛的阅读涉猎和极富深度的个人理解。小说除了一个个看起来落入俗套的故事,有什么东西吸引着人,才会让人不致在阅读的中途废而不观?
  • 郝敬堂报告文学集(大暑卷)

    郝敬堂报告文学集(大暑卷)

    该作品集共24集,分卷以农历24节气命名,连缀起来是一部风景如画的悦目长卷,铺展开来是一条催人奋进的漫漫长路。
  • 后来我们说

    后来我们说

    青春是什么,也许青春是我们不禁意间丢失的那块橡皮,也许是被风胡乱吹起的头发。也许是阳光从树缝里撒下,也许是河面颤抖的莲花。青春是美丽的故事,是我们说不完的诗……
  • 友情·无言的温暖

    友情·无言的温暖

    没有人能说清楚,友情到底是一种什么东西?或者我们可以从它的一些特质上来说明,比如它是那种只有付出关爱,付出真诚才能得到的东西;它既是一种感情,也是一种收获。它是一种很美妙的东西,可以让你在失落的时候变得高兴起来,可以让你走出苦海,去迎接新的人生。它就像一种你无法说出,又可以感到快乐无比的东西。《
热门推荐
  • 镇魂尺

    镇魂尺

    一把镇魂尺将我带上了道术的这条路,再次发现了很多无法用科学来解释的灵异事件。神秘而又高深的道术也逐渐出现在我的眼前,九星破魔令,神行御剑术。青山地宫,尸王横行。汪洋迷踪,骷髅头岛。放逐大盗,隐藏凶迷。九岭山棺,永世永存。三大神剑,开启洞天。永生之谜,天地证鉴。
  • 瞬间读懂顾客心理学

    瞬间读懂顾客心理学

    为什么顾客会对你的产品产生兴趣?为什么顾客会最终相信你这位陌生人?为什么顾客会改变初衷而被你说服?为什么顾客会最终作出购买产品的决定?为什么顾客会改变主意选择其他产品?……知人难,知人心更难。对于销售人员而言,更可以说是“千难万难”。纵观那些成功的销售人员,他们必定是懂得顾客心理的人。而那些业绩辉煌的销售人员,也必定是那种能在极短时间内准确把握顾客心理的人。
  • 我替天道带句话

    我替天道带句话

    “天道说了,地球人太鸡贼了,都不好好学道了!天天整一些虚头巴脑的。”于是叫李多宝的家伙奉命偷偷的撒下大道的种子。在嫦娥四号登月的即时影像里,正在做数据采集的宇航员突然被一只碧绿色的葫芦给砸中了……19年春节的花果山旅游景点,在无数游客的目光中,一只被绑在筋斗云的猴子乘云而去……某一天的敦煌莫高窟,佛光普照,梵音漫漫,留下一株菩提的李多宝遁走……深藏功于名。李多宝:“天道让我带句话,从今天起,三千大道,条条正道!”“我,李多宝,就是一个创造奇迹的男人!”
  • 埋妻

    埋妻

    困在界山大坂已两天多了,我不知道还要困多久。日子无趣得我心里直发野,两天来最好玩的事情,就是阿三和陈东申打架。阿三跟张师傅的车去阿克苏,这会儿大概正在穿越死人沟,不用一个小时,就可以到甜水海找一张床过夜了。活蹦乱跳地来来往往的,都是别人的车子。大团大团的灰尘卷上半空,张牙舞爪的,半天不散开。我憋在车里,气急胸闷,有的时候真恨不得去埋两个地雷,将路面炸出两个大坑,看看会成什么样子。我缩在铺上躺了半个多小时,刚有些睡意,就看见一片亮光在车窗上一闪,我以为是眼睛花了,但亮光又是一闪。
  • 老清华(民国趣读)

    老清华(民国趣读)

    《民国趣读老清华》是追忆当年老清华的文字集纳,作者皆为民国之大家,如冯友兰、潘光旦、陈岱孙、孙锡三、梅祖彦、张申府、马约翰、梅贻宝、费孝通……这些文字从不同侧面叙述了民国时期清华的校史、民国时期的历任校长、生源、课程设置、教师风范、校舍环境以及当时校内、校外学生参加的活动等,通过这些文章即可让我们看到当年是什么样的学子考到清华、什么样的俊才站在教室里讲台传道授业;这些学子这些老师,在那个风急浪涌的时代,他们经历了什么,见证了什么,又做了什么;他们有怎样的情感情怀,又有什么样的一生。他们的记述就像爬满记忆之墙上的藤蔓,让我们能更好了解清华的过去,更好了解清华之所以来,他们曾经生活在清华的过去,在那个美丽的地方度过了人生里最美好的时光,他们是亲历者,在他们笔下,有家事的细琐,有国事的波澜,如今去读,情景犹如历历,这些情景连缀成锦,让那段时光变得华丽有光彩。
  • 乱世煞神

    乱世煞神

    一名“能”隐藏了十三年的少年,一次十死无生的历练,四大神兽,另一个自己,天灾,地害,人祸,制裁审判,戮仙弑神,乱世为尊,我为煞神。
  • 遛脑

    遛脑

    本书是一部微博形态的获奖散文集,它文本简短、智慧、锋利,对当下生活进行了入木三分的介入,几乎撕开了生活的各个层面、现象,生动而令人吃惊。 独特的视角,极具概括性的语言,让阅读者快速进入深度阅读的状态,进行真正“用脑”的阅读和思考。这本书将有可能改变读者的阅读习惯、写作习惯,开启走心微阅读的时代。
  • 傻龙不太傻

    傻龙不太傻

    新旧神之战导致了母龙生下了尚未发育完全的龙蛋,五百年过去了,这颗蛋孵化了.咦?这条龙变异了,而且还是傻的,众龙大笑!慢慢的龙们发现,他们上当了,这根本是条腹黑龙。
  • 倾世红颜:绝代女师军

    倾世红颜:绝代女师军

    一朝穿越,到了一个她从不了解的时代。好吧,穿就穿吧,反正这时代,人人都穿。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。