登陆注册
6120800000025

第25章 园丁集(9)

If friendly people came and focked around us, we should humbly bow to them and say, This extravagant good fortune is an embarrassment to us. Room is scare in the infnite sky where we dwell.For in the springtime flowers come in crowds, and the busy wings of bees jostle each other.Our little heaven, where dwell only we two immortals, is too absurdly narrow.

45

对那些定要离开的客人们,求神帮他们快走,并且扫掉他们所有的足迹。

把舒服的、单纯的、亲近的微笑着一起抱在你的怀里。

今天是幻影的节日,他们不知道自己的死期。

让你的笑声只作为无意义的欢乐,像浪花上的闪光。

让你的生命像露珠在叶尖一样,在时间的边缘上轻轻跳舞。

在你的琴弦上弹出无定的暂时的音调吧。

To the guests that must go bid God's speed and brush away all traces of their steps.

Take to your bosom with a smile what is easy and simple and near.

To-day is the festival of phantoms that know not when they die.

Let your laughter be but a meaningless mirth like twinkles of light on the ripples.

Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.

Strike in chords from your harp fitful momentary rhythms.

46

你离开我自己走了。

我想我将为你忧伤,还将用金色的诗歌铸成你孤寂的形象,供养在我的心里。

但是,我的运气多坏,时间是短促的。

青春一年一年地消逝;春日是暂时的;柔弱的花朵无意义地凋谢,聪明人警告我说,生命只是一颗荷叶上的露珠。

我可以不管这些,只凝望着背弃我的那个人吗?

这会是无益的,愚蠢的,因为时间太短暂了。

那么,来吧,我的雨夜的脚步声;微笑吧,我的金色的秋天;来吧,无虑无忧的四月,散掷着你的亲吻。

你来吧,还有你,也有你!

我的情人们,你知道我们都是凡人。为一个取回她的心的人而心碎,是件聪明的事情吗?因为时间是短暂的。

坐在屋角凝思,把我的世界中的你们都写在韵律里,是甜柔的。

把自己的忧伤抱紧,决不受人安慰,是英勇的。

但是一个新的面庞,在我门外偷窥,抬起眼来看我的眼睛。

我只能拭去眼泪,更改我歌曲的腔调。

因为时间是短暂的。

You left me and went on your way.

I thought I should mourn for you and set your solitary image in my heart wrought in a golden song.

But ah, my evil fortune, time is short.

Youth wanes year after year; the spring days are fugitive; the frail flowers die for nothing, and the wise man warns me that life is but a dewdrop on the lotus leaf.

Should I neglect all this to gaze after one who has turned her back on me?

That should be rude and foolish, for time is short.

Then, come, my rainy nights with pattering feet; smile, my golden autumn; come, careless April, scattering your kisses abroad.

You come, and you, and you also!

My loves, you know we are mortals. Is it wise to break one's heart for the one who takes her heart away?For time is short.

It is sweet to sit in a corner to muse and write in rhymes that you are all my world.

It is heroic to hug one's sorrow and determine not to be consoled.

But a fresh face peeps across my door and raises its eyes to my eyes.

I cannot but wipe away my tears and change the tune of my song.

For time is short.

47

如果你要这样,我就停了歌唱。

如果它使你心震颤,我就把眼光从你脸上挪开。

如果使你在行走时忽然惊跃,我就躲开另走别路。

如果在你编串花环时,使你烦乱,我就避开你寂寞的花园。

如果我使水花飞溅,我就不在你的河边划船。

If you would have it so, I will end my singing.

If it sets your heart afutter, I will take away my eyes from your face.

If it suddenly startles you in your walk, I will step aside and take another path.

If it confuses you in your flower-weaving, I will shun your lonely garden.

If it makes the water wanton and wild, I will not row my boat by your bank.

48

把我从你甜柔的枷锁中放出来吧,我爱,不要再斟上亲吻的酒。

香烟的浓雾窒塞了我的心。

开起门来,让晨光进入吧!

我消失在你里面,包缠在你爱抚的折痕之中。

把我从你的诱惑中放出来吧,把男子气概交还我,好让我把得到自由的心贡献给你。

Free me from the bonds of your sweetness, my love! No more of this wine of kisses.

This mist of heavy incense stifes my heart.

Open the doors, make room for the morning light.

I am lost in you, wrapped in the folds of your caresses

Free me from your spells, and give me back the manhood to offer you my freed heart.

49

我握住她的手把她抱紧在胸前。

我想以她的爱恋来填满我的怀抱,用亲吻来偷劫她的甜笑,用我的眼睛来吸饮她的深黑的一瞥。

呵,但是,它在哪里呢?谁能从天空滤出蔚蓝呢?

我想去把握美,它躲开我,只有躯体留在我的手里。

失望而困乏的,我回来了。

躯体哪能触到那只有精神才能触到的花朵呢?

I hold her hands and press her to my breast.

I try to fll my arms with her loveliness, to plunder her sweet smile with kisses, to drink her dark glances with my eyes.

Ah, but, where is it?Who can strain the blue from the sky?

I try to grasp the beauty, it eludes me, leaving only the body in my hands.

Baffed and weary I come back.

How can the body touch the fower which only the spirit may touch?

50

爱,我的心日夜想望和你相见——那像吞灭一切的死亡一样的会见。

像一阵风暴把我卷走;把我的一切都拿去;劈开我的睡眠抢走我的梦,剥夺了我的世界。

在这毁灭里,在精神的全部赤裸里,让我们在美中合一吧。

我的空想是可怜的!除了在你里面,哪有这合一的希望呢,我的神?

Love, my heart longs day and night for the meeting with you— for the meeting that is like all-devouring death.

Sweep me away like a storm; take everything I have; break open my sleep and plunder my dreams. Rob me of my world.

In that devastation, in the utter nakedness of spirit, let us become one in beauty.

Alas for my vain desire! Where is this hope for union except in thee, my God?

51

那么唱完最后一支歌就让我们走吧。

当这夜过完就把这夜完掉。

我想把谁紧抱在臂里呢?梦是永不会被捉住的。

我渴望的双手把“空虚”紧压在我心上,压碎了我的胸膛。

Then fnish the last song and let us leave. Forget this night when the night is no more.

Whom do I try to clasp in my arms?Dreams can never be made captive.

My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my breast.

52

灯为什么熄了呢?

我用斗篷遮住它怕它被风吹灭,因此灯熄了。

花为什么谢了呢?

我热恋的爱把它紧压在我的心上,因此花谢了。

泉为什么干了呢?

我盖起一道堤把它拦起给我使用,因此泉干了。

琴弦为什么断了呢?

我强弹一个它力不能胜的音节,因此琴弦断了。

Why did the lamp go out?

I shaded it with my cloak to save it from the wind, that is why the lamp went out.

Why did the fower fade?

I pressed it to my heart with anxious love, that is why the fower faded.

Why did the stream dry up?

I put a dam across it to have it for my use, that is why the stream dried up.

Why did the harp-string break?

I tried to force a note that was beyond its power, that is why the harp-string is broken.

53

为什么盯着我使我羞愧呢?

我不是来求乞的。

只为要消磨时光,我才来站在你院边的篱外。

为什么盯着我使我羞愧呢?

我没有从你园里采走一朵玫瑰,没有摘下一颗果子。

我谦卑地在任何生客都可站立的路边棚下,找个荫蔽。

我没有采走一朵玫瑰。

是的,我的脚疲乏了,骤雨又落了下来。

风在摇曳的竹林中呼叫。

云阵像败退似的跑过天空。

我的脚疲乏了。

我不知道你怎样看待我,或是你在门口等什么人。

闪电晕眩了你看望的目光。

我怎能知道你会看到站在黑暗中的我呢?

我不知道你怎样看待我。

白日过尽,雨势暂停。

我离开你园畔的树阴和草地上的座位。

日光已暗;关上你的门户吧;我走我的路。

白日过尽了。

Why do you put me to shame with a look?

I have not come as a beggar.

Only for a passing hour I stood at the end of your courtyard outside the garden hedge.

Why do you put me to shame with a look?

Not a rose did I gather from your garden, not a fruit did I pluck.

I humbly took my shelter under the wayside shade where every strange traveller may stand.

Not a rose did I pluck.

Yes, my feet were tried, and the shower of rain came down.

同类推荐
  • 林徽因小说集

    林徽因小说集

    根据早期文档资料,本书完整收录了林徽因已发表的全部作品,真实再现了林徽因从黄金时代到暮色年华的传奇人生。
  • 就这样慢热地活着

    就这样慢热地活着

    《就这样慢热地活着》里,作者田禾通过漫无目的地行走去解读自己。有时,只是停下来闻植物的味道,然后转身走开;有时,随便搭上一列最快开动的火车;有时,又像最真诚的朋友,听自己忏悔傲慢和无知。卸下向世界对抗的戾气,去拥有不再需要对别人察言观色的从容和无需声张的厚实。不做遥不可及的梦,避开无事时过分热络的人际,使得生活少些负担和承诺。何必要用一个模子去度量生活的价值?
  • 相遇而已:我要的是那一瞬间,而不是永恒

    相遇而已:我要的是那一瞬间,而不是永恒

    韩寒、蔡康永、赵薇诚挚推荐,著名作词人姚谦首部人物随笔集,十年来,姚谦以其身份的特殊性,游走于不同的城市之间,穿行于过去和当下的罅隙中,以敏感而灵动的笔锋,写着世事的沉浮、人情的可贵、人与人相逢时所产生的霎那光亮。这本书记录的都是我过往心中的一道道风景——姚谦。赵薇思绪丰富而飘忽,像个诗人般的哲学家;张信哲恋慕旧物芳华,是个收藏家;袁泉沉静的外表下蕴含着惊人的力量;刘小东作画挥汗如雨,把我画成了一个清瘦的少年;与妹妹跃过大半生的青春与中年后的手足相依;那个没有被我签约的歌手,十几年后因为一首新歌再相遇,她却到了生命的边缘;与三毛谈笑宴宴,共话合作,转眼就阴阳两隔……姚谦说,没有与他们的相遇,也就没有现在的我。
  • 苏曼殊作品选

    苏曼殊作品选

    英人诗句,以师梨最奇诡而兼流丽。尝译其《含羞草》一篇,峻洁无伦,其诗格盖合中土义山,长吉而镕冶之者。曩者英吉利莲华女士以《师梨诗选》媵英领事佛莱蔗于海上,佛子持贶蔡八,蔡八移赠于余。太炎居士书其端曰:“师梨所作诗,于西方最为妍丽,犹此土有义山也。其赠者亦女子,展转移被,为曼殊阇黎所得。或因是悬想提维,与佛弟难陀同辙,于曼殊为祸为福,未可知也。”
  • 五一先生诗集

    五一先生诗集

    吴卫祖先生,字越,号鄙夫,别号怪癖、西伍、辛卯兔,又号五一先生,一九五一年生。江苏江阴申港西伍村人。爱博览、好云游、广交友。兴趣广泛,尤嗜盆景、书法和文学艺术。
热门推荐
  • 快穿系统:叮,捡到一枚男神

    快穿系统:叮,捡到一枚男神

    沐卿:不就是把月老姻缘薄烧了么不就是......切,至于把我扔进三千轮回么,某女默默吐槽‘娘子,干嘛呢’某女怂成一团,一脸掐媚“没...没干嘛”“嗯,过来咱俩唠唠嗑”沐卿一脸怨念的被拖走了【简介无用,请看正文】
  • 桃源农场主

    桃源农场主

    归去来兮,田园将芜胡不归?离开都市繁琐的工作陈枫回到了自己的家乡,却不想一次意外让他拥有了一个神奇的系统。陈枫:“我不想种田啊!T^T”系统:“不,你想。”种田、钓鱼、牧马放羊开启佛系田园生活。
  • 嗜书瘾君子

    嗜书瘾君子

    人生百病有已时,独有书癖不可医;一本嗜书如命者的解脱指南;一本无可救药的爱书人的黑色幽默告白;新一版重度来袭。《嗜书瘾君子》作者以幽默诙谐的手笔,娓娓道出对书籍的搜求、阅读与收藏的痴迷,把爱书人的种种病状一一列举出来,让我们看了不仅会心一笑,更会连连拍案叫绝。在轻松自如的笔墨中,作者带我们回顾了图书的历史、风格,书痴的百态,收藏癖的种种表现以及各种类型的买书人,可谓妙趣横生,别有风味。
  • 前夫情有可原

    前夫情有可原

    【新文】http://m.pgsk.com/a/1275937/《老公婚婚欲睡》开始更新了,大家快去收藏吧————顾苡跟萧潜因为家族联姻走到一起。萧潜对顾苡唯一的条件是,所谓婚姻,无关爱情。陪伴六年的婚姻,因为另一个女人的回归,变得不堪一击他的白月光忽然回归,她是不是也该圆满退场?*大床上,她对他说出最简单的几个字,“萧潜,我们离婚吧。”欢爱至极,他以为她是在玩笑。然而,当第二天,她的离婚协议书摆在他的面前的时候,他的心底,彻底警铃大作……*故事里,男主跟女主久别重逢。故事里,男主跟女主总是真爱故事里,不管他们分开多少年,他们的心却从未走远。故事里,所有人都无视那陪伴多少年的女配,最后怎样以泪洗面……*我对你付出的青春这么多年。换来了一句谢谢你的成全……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 日月再临

    日月再临

    三料博士朱海涛穿越到了1780年的南洋,面对着这个工业革命的前夜,他开启了第一次工业革命,吞并南洋,消灭满清,将华夏文明照耀于坤舆万国之间
  • 我喜欢这颠沛的世界流离的你

    我喜欢这颠沛的世界流离的你

    我喜欢这个颠沛的世界,刚好把在这个世界流离的你一起喜欢了。(生活随笔,只为纪念)
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 椰壳碗外的人生:本尼迪克特·安德森回忆录

    椰壳碗外的人生:本尼迪克特·安德森回忆录

    《想象的共同体》作者本尼迪克特·安德森自述,戴锦华教授作序推荐,《想象的共同体》,一部民族主义的颠覆之作,让本尼迪克特·安德森在全球学界声名鹊起,至今余波未散。思想生发的背后是个人成长与时代流变的交汇。《椰壳碗外的人生》将带领读者叩访安德森的生命故事及历史现场。正如戴锦华教授所言,这是一位学者的生命轨迹与心路历程,是一段20世纪特定时段的历史,也是一个重要思想生成发展的历史。还原历史语境,以获得校准自身的可能。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。