登陆注册
573200000014

第14章 希腊的史诗 (2)

上面介绍的仅是《伊利亚特》的故事梗概。如果要对该诗有较深的印象,领略它四射的魅力和阳刚之美(它美得像金色的英雄一样),我们不需要希腊的学者就能轻松达到这个目的。因为我们非常幸运地拥有许多精通希腊语的英国学者,像马修·阿诺德,就是比较著名的一位。他不仅对希腊语精通,而且他还是个诗人和批评家,发现了很多在大家公认最好的英译本中存在的错误。乔治·查普曼,他与莎士比亚是同时代的人,他以十四行诗的形式翻译的,没有完全按照原著逐字逐句翻译,而是在翻译的过程中加进了自己的理解,加进了自己的创作,这不但没有改变原著的思想,反而使原著看起来更生动,更富有诗的韵味。难怪200年后,它激发了青年诗人济慈的灵感,使其写出了优美的《初读查普曼译荷马诗》短诗,从中我们选了两句作为我们这章的开头。我们从查普曼在自己译文中的前言中可以看到,他对荷马的热情:“在所有的各种类型的书中,只有《荷马史诗》才是最棒的!”

在查普曼之后的100年,亚历山大·蒲伯出版了他著名的《荷马史诗》英译本,这个译本立即获得了好评,直到今天,他的英译本仍然是最受欢迎的译本。学者本特利对他的评价是:“这是一本好诗,蒲伯先生,但是你不应该把它称做、荷马史诗。”也许,这个评价是正确的,也许是蒲伯的诗句韵律简洁有力,绚丽夺目,已不完全是荷马那种行云流水般的六韵部诗行,但是蒲伯的英译本确实是一本好诗,至少,对我们而言是好诗,对18世纪的读者来说也是好诗。我建议那些对希腊语不怎么精通的人读读利夫、兰和麦尔斯译的散文文体的《伊利亚特》,这些译本都是用简明的英语写成的,音韵独特、通俗易懂,它们保存了原诗的精华,读起来就像在读世界上第一流的小说一样。如果有人认为这本散文体的《伊利亚特》是部历史传奇的话,那么我个人认为这并不是歪曲事实的评价。

《奥德赛》和《伊利亚特》有着紧密的联系,这两部史诗相近的部分都是围绕诸神和英雄而展开的,而其他的部分有的在叙事性的篇章中。《奥德赛》和《伊利亚特》在表现形式上是很相近的,假如它们不是出自同一个天才之手,或者不是出于同一个民族天才的构想,那么它们就不会如此相似。《奥德赛》描写的是希腊联军和特洛伊战争的最后结局,主要描述了希腊联军用木马计攻占特洛伊后,希腊军首领之一的奥德修斯的冒险经历。当奥德修斯及其随从还在千难万险的归途中的时候,他的妻子——珀涅罗珀,正被一群求婚者纠缠,他们威逼她改嫁,还欺负她年幼的儿子,忒勒马科斯。而珀涅罗珀始终坚持信仰,保持对丈夫的贞洁,拒绝了无数的求婚者。最后,终于盼来了丈夫,全家团聚。而奥德修斯则设下计谋杀死了那些可恶的求婚者。

在世界文学史中,再没有比《奥德赛》更令人激动的史诗了,它最经典的情节甚至比《伊利亚特》还要紧凑、严密。《伊利亚特》描写的是一系列天上的故事和人间几近白刃战的格斗,而这和塔尔王骑士远征有些相似,也和近代的悬赏格斗类似,所以其中的内容早就为大家所熟悉了。而奥德修斯环绕世界、充满冒险的离奇经历则反映了原始初民的情感和他们积极的探险活动。史诗中表现更多的是,奥德修斯是个比阿喀琉斯还要光辉的英雄。尽管,以我们今天的道德标准去看史诗中的英雄,难免会偏离希腊精神,但如果我们一定要指责阿喀琉斯对联军的不忠,最后又打败了一个比他更厉害的人,也是可以说得通的。

奥德修斯大胜而归,结局相当完美。他机敏、坚忍,他的功绩是伟大的。他的遭遇惊中有险,扣人心弦,又环环相扣,趣味横生。他是一个伟大的人,像他这样的光辉形象将会在文学作品中塑造的名人谱上永远被保存。

这种说法是对的,神话中的人物性格往往具有。双面性。奥德修斯也许代表着太阳神,而珀涅罗珀则代表着等待太阳神回归的春天。太阳神回归后,与春天一起打败了肆虐的冬天(求婚者),也许,珀涅罗珀代表的是与太阳分离且等待太阳回归的月亮。如果我们深究有关神话的象征意味,来解释这个研究课题的话,那么它一定是很迷人的。但我们却很少接触,要想更深入地了解这方面的东西,读者们可以阅读J.G.弗雷泽的《金枝》,可以说他的译作是一条到达那个奇妙世界的美妙小径。假如我们只稍微了解荷马史诗的大致轮廓,没有深入探寻史诗的深意,我们仍然可以欣赏和体味其中离奇的冒险、优美的神话故事。我们也可以把奥德修斯当做崔斯坦和罗宾汉式的人物来欣赏。奥德修斯在后代的诗人那里是个很受欢迎的人物,而在维吉尔那里,奥德修斯是个诡计多端的坏人,因为在维吉尔看来,英雄都是特洛伊的那些人。但丁的惊世之作是《地狱》,在它第二十六篇中描写了奥德修斯之死,其精彩程度被认为已超过了《荷马史诗》。丁尼生的《奥德修斯》同样是大家的上乘之作,也是他早期的最好的作品之一。

与《伊利亚特》一样,英语读者同样也是很幸运地读到了优美的英译本的《奥德赛》。查普曼用十音节联句翻译的《奥德赛》,情节扣人心弦,结构严谨,张弛有度,甚至比他翻译的《伊利亚特》还要好上一筹。蒲伯和他的合作者也出了一本生动易读的译本。然而,如果我们从精确、简单和纯粹的娱乐角度来阅读《奥德赛》的话,那我们极其幸运地遇到了乔治·赫伯特·帕尔默翻译的散文体的《奥德赛》。另外一个较好的译本是布启和安德鲁·兰翻译的。假如我很重视翻译的话(关于这个问题,在这本书的结尾传记中有更多的说明),那是因为只有通过翻译世界各个国家的各民族的优秀思想才能够得以流传。同样,翻译还是一门艺术,在翻译古典经典上,英国人有着高超娴熟的技巧。

围绕荷马这个名字和他辉煌的史诗,又有一组小诗,名叫《荷马赞歌》,有的是简短的序言,有的是对史诗的简单介绍,还有的是稍长一些的叙事诗。这些小诗的作者同样和伟大的《荷马诗史》的作者一样使人迷惑不解,但是在它们中间,也有不少格调高昂的诗篇。雪莱翻译的《献给雅典娜的赞歌》(有着保护神之称的雅典女神,被称为“城镇守护神”)的最初几行诗就很不错:

我用我真诚的心灵来歌颂你伟大的荣光。

雅典娜啊!你是野性、贞洁、聪慧的化身!

你是我们城邦和家园的守护神。

你把我们的家园从邪恶中拯救!

宇宙之神朱庇特把你带到我们身边,

你是如此的强大,你永远受人尊崇!

你全副武装,金光闪闪,神采奕奕!

赫西俄德,是一位同荷马差不多的神话般的诗人,他因《工作和时日》这首诗而著名,这是一首说教诗,目前只保存下来了八百行。他的另一首诗歌是《神谱》,大概有一千多行,讲的是与神有关的故事。然而,赫西俄德的诗大部分都已经失传了。因此,关于他的生平故事我们知道的也很少,不比荷马的多。很多世纪以前,据说,他和荷马一样,在希腊被推崇、受尊敬。我们都很熟悉的伟大的罗马诗人——维吉尔,他就是从这位希腊导师那里吸取了很多养分。赫西俄德的《工作与时日》是关于劝告农民和水手的诗,对于我们来说,吸引力不大。他的《神谱》其壮丽宏大的场面与荷马的史诗相比,稍为逊色一些。赫西俄德和我们所提及的许多作家一样,都是文学史的一部分。但在浩瀚的、容量不断增长着的世界图书馆中,却不是那么重要。希腊还有几位创作史诗的诗人,他们的名字在一些文献中都有记载,但是他们的作品却失传了。不知道这是人类文化的损失,还是它们经不起时间的考验。

同类推荐
  • 故事新编:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    故事新编:鲁迅作品精选(感悟文学大师经典)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。
  • 让春天听见我的心跳

    让春天听见我的心跳

    很多时候,我们不是在做一本书,而是给每一个人布置一片风景,让总是匆匆而过的脚步和心灵,可以慢一些,停一停,看看窗外的阳光和星辰,看看很久没有因为感动而流泪的眼睛。
  • 老舍散文集

    老舍散文集

    本书为老舍先生的散文精选集,收录了《宗月大师》《趵突泉的欣赏》《一些印象》《猫》等70多篇散文精品,根据内容和风格特点,本书共分为四辑。这些作品或描写风物人情,细致入微,极尽渲染;或针砭时事,幽默风趣,一针见血;或叙写家庭生活,深情款款,令人慨叹;或谈论文学创作,别出心裁,令人激赏。?本书中的文章适合青少年细细品味,有助于打造完美心灵,培养高尚情操,体味不同人生,对青少年写作也具有良好的指导和启发作用。?
  • 沈寂人物琐忆(谷臻小简·AI导读版)

    沈寂人物琐忆(谷臻小简·AI导读版)

    作者的民国回忆录。对于了解、理解那个年代,尤其是民国老上海的文人、艺术家,以及艺林、文坛状况都具有特别的价值和意义。
  • 世界大空难秘闻:惊天恸地

    世界大空难秘闻:惊天恸地

    在人类的各种活动中,葬礼和墓地最为纯净,最能够使人们在名利场上的争斗中幡然地卸下铠甲,从而使有限的生命变得恬淡而从容,但愿杨早所著的《惊天恸地:世界大空难秘闻》的读者在阅读后心灵上也获得如此洗练……《惊天恸地:世界大空难秘闻》还原世界空难史上15个著名的空难事件,倾情揭秘空难背后的故事,娓娓讲述空难自我避险小贴士。
热门推荐
  • 好父母 教能力

    好父母 教能力

    《好父母·好素质:好父母 教能力》主要内容包括:能力比分数重要;智慧做事的能力;高效学习的能力;自我管理的能力;与人交往的能力;独立生存的能力等。
  • 李明聪作品小辑

    李明聪作品小辑

    早就听说绥宁县城郊区一个名为坪溪村的地方有一座寺院,颇为有名,但一直未曾探访。最峰寺,这一处佛门圣地,身处尘世,却超然物外。您来与不来,它的灵气不生不灭;您信与不信,它的慈悲不增不减。它有幸欣逢盛世,注定不会平凡,犹如养在深闺的美人,天生丽质,难以自弃;它宛若酿在深巷的美酒,虽不自扬却香自飘。因为丽质,它必将成为人们的休闲胜地;因为清纯,它必将成为人们的精神港湾。这里,不仅仅是人间乐土,它更是佛国,是天堂,如千叶宝莲,一蕊之外,层层花开!
  • 报告王爷王妃又又又作了

    报告王爷王妃又又又作了

    【本文一对一,以搞笑为主,系统为辅,不喜勿喷】爨一一觉得自己真的是太倒霉了,百年都遇不上的穿越硬是让自己遇上了还自带了一个系统一起,咱不怕,兵来将挡,水来土掩,咱就做做任务,收集足够的灵点就可以回家了,穿越神马的,就当自己来了一次奇妙的旅游罢了只不过这任务什么的,可以不要这么的坑爹吗?系统啊,你确定你不是故意的?还有,你这个王爷究竟怎么回事啊,本姑娘都跟你说了,咱们井水不犯河水的,你不要老是撩我可好,咱不谈情也不说爱,求放过~小剧场“报告王爷,王妃今天把丞相府的小姐打了,如今已经在收拾东西准备跑路了”一个暗卫急匆匆的破门而入道正在办公的某人抬起头,冷声道:“你派人过去把那什么的再打一顿,就说是本王的意思,要是他们要找麻烦,就来找我,我的王妃岂是一个小小的丞相府的小姐可以得罪的”“还有,给我准备一队人马把府上守住了,要是王妃不见了,我就找你们所有人问罪了”此时某个正准备跑路的人儿一个喷嚏打了出来,伸手摸了摸自己的鼻子,喃喃道:我这是感冒了吗?系统君:【可能,宿主我这里有上好的感冒药,只需要一百灵点一颗,需要吗,需要吗】某人:滚,你这个奸商
  • 苏小妞的种田日常

    苏小妞的种田日常

    苏嬛穿越到古代农家女苏小妞身上,家中穷困潦倒,为一日三餐发愁,还好家人和睦,上下一心,虽有极品亲戚烦人,但苏嬛开动脑筋挣银子,收获了三个妹控哥哥。偶然间遇到了一个叛逆期提前的小可怜,她关爱了小可怜几次,逗弄了小可怜几次,小可怜就变成了小尾巴,甩也甩不掉了。
  • 第十二夜

    第十二夜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思君如相识

    思君如相识

    对于过于精明的小丫头,君啻离笑向来是道高一尺魔高一丈。“离儿..我已活不到你娶妃那日了..若..若你有了心仪之人..一定要给她..一个锦妃的名号..”......君啻离与小丫头月下双双站“皇上,为何突然封我为妃呀?”他看向丫头“锦妃,繁华似锦的锦,丫头可喜欢?”江思泠愣怔的看向他“嗯”
  • 一见钟情平民公主爱上学院校草

    一见钟情平民公主爱上学院校草

    当从小相依为命的姐妹爱上同一个男人,她们是否会反目成仇?究竟是哪一个先放弃,而他,会选择谁?
  • 带着副本去修真

    带着副本去修真

    带着一个割草无双一样的副本系统,张羽来到了天穹大大世界。副本什么都出,丹药、灵符、灵石、秘籍,只要天穹大世界有的,都能爆出来。张羽只求,自在逍遥!
  • 只因你在内心深处

    只因你在内心深处

    相处7年即将走进婚姻殿堂的季筱筱,却因男方的家人步步紧逼而选择放弃。“这次我不会在让你走了。”路起肯定的说。
  • 宫廷风点玉

    宫廷风点玉

    云点玉是个擅长扮猪吃老虎,又喜爱吃东西的庶女。为了保护自己,云点玉卖萌打滚,啥都不争不抢。但是缘分上天注定。六宫大选,云家得到了两个名额。明明有三个嫡女,但是……云点玉走了狗屎运,要和自己的大姐云淑妤一起入宫!算了,那就不争不抢,平平安安在后宫中做菜,当自己的小常在吧!谁知,就是这样的她,意外获得了皇帝的宠爱?