登陆注册
5634600000054

第54章

I had not been at home above ten days, when Captain William Robinson, a Cornish man, commander of the Hopewell, a stout ship of three hundred tons, came to my house. I had formerly been surgeon of another ship where he was master, and a fourth part owner, in a voyage to the Levant. He had always treated me more like a brother, than an inferior officer; and, hearing of my arrival, made me a visit, as I apprehended only out of friendship, for nothing passed more than what is usual after long absences. But repeating his visits often, expressing his joy to find I me in good health, asking, "whether I were now settled for life?" adding, "that he intended a voyage to the East Indies in two months," at last he plainly invited me, though with some apologies, to be surgeon of the ship; "that I should have another surgeon under me, beside our two mates; that my salary should be double to the usual pay; and that having experienced my knowledge in sea-affairs to be at least equal to his, he would enter into any engagement to follow my advice, as much as if I had shared in the command."He said so many other obliging things, and I knew him to be so honest a man, that I could not reject this proposal; the thirst Ihad of seeing the world, notwithstanding my past misfortunes, continuing as violent as ever. The only difficulty that remained, was to persuade my wife, whose consent however I at last obtained, by the prospect of advantage she proposed to her children.

We set out the 5th day of August, 1706, and arrived at Fort St.

George the 11th of April, 1707. We staid there three weeks to refresh our crew, many of whom were sick. From thence we went to Tonquin, where the captain resolved to continue some time, because many of the goods he intended to buy were not ready, nor could he expect to be dispatched in several months. Therefore, in hopes to defray some of the charges he must be at, he bought a sloop, loaded it with several sorts of goods, wherewith the Tonquinese usually trade to the neighbouring islands, and putting fourteen men on board, whereof three were of the country, he appointed me master of the sloop, and gave me power to traffic, while he transacted his affairs at Tonquin.

We had not sailed above three days, when a great storm arising, we were driven five days to the north-north-east, and then to the east: after which we had fair weather, but still with a pretty strong gale from the west. Upon the tenth day we were chased by two pirates, who soon overtook us; for my sloop was so deep laden, that she sailed very slow, neither were we in a condition to defend ourselves.

We were boarded about the same time by both the pirates, who entered furiously at the head of their men; but finding us all prostrate upon our faces (for so I gave order), they pinioned us with strong ropes, and setting guard upon us, went to search the sloop.

I observed among them a Dutchman, who seemed to be of some authority, though he was not commander of either ship. He knew us by our countenances to be Englishmen, and jabbering to us in his own language, swore we should be tied back to back and thrown into the sea. I spoken Dutch tolerably well; I told him who we were, and begged him, in consideration of our being Christians and Protestants, of neighbouring countries in strict alliance, that he would move the captains to take some pity on us. This inflamed his rage; he repeated his threatenings, and turning to his companions, spoke with great vehemence in the Japanese language, as I suppose, often using the word CHRISTIANOS.

The largest of the two pirate ships was commanded by a Japanese captain, who spoke a little Dutch, but very imperfectly. He came up to me, and after several questions, which I answered in great humility, he said, "we should not die." I made the captain a very low bow, and then, turning to the Dutchman, said, "I was sorry to find more mercy in a heathen, than in a brother christian." But I had soon reason to repent those foolish words:

for that malicious reprobate, having often endeavoured in vain to persuade both the captains that I might be thrown into the sea (which they would not yield to, after the promise made me that Ishould not die), however, prevailed so far, as to have a punishment inflicted on me, worse, in all human appearance, than death itself. My men were sent by an equal division into both the pirate ships, and my sloop new manned. As to myself, it was determined that I should be set adrift in a small canoe, with paddles and a sail, and four days' provisions; which last, the Japanese captain was so kind to double out of his own stores, and would permit no man to search me. I got down into the canoe, while the Dutchman, standing upon the deck, loaded me with all the curses and injurious terms his language could afford.

About an hour before we saw the pirates I had taken an observation, and found we were in the latitude of 46 N. and longitude of 183. When I was at some distance from the pirates, Idiscovered, by my pocket-glass, several islands to the south-east. I set up my sail, the wind being fair, with a design to reach the nearest of those islands, which I made a shift to do, in about three hours. It was all rocky: however I got many birds' eggs; and, striking fire, I kindled some heath and dry sea-weed, by which I roasted my eggs. I ate no other supper, being resolved to spare my provisions as much as I could. Ipassed the night under the shelter of a rock, strewing some heath under me, and slept pretty well.

The next day I sailed to another island, and thence to a third and fourth, sometimes using my sail, and sometimes my paddles.

But, not to trouble the reader with a particular account of my distresses, let it suffice, that on the fifth day I arrived at the last island in my sight, which lay south-south-east to the former.

同类推荐
  • 维摩经玄疏

    维摩经玄疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦幻居画学简明

    梦幻居画学简明

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大般涅槃经后分

    大般涅槃经后分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雅量

    雅量

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Good Soldier

    The Good Soldier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网游之弈剑听雨

    网游之弈剑听雨

    这是一个普通人的江湖,没有很多的奇遇,也没有肆意挥霍的金钱,这里只有最原始的九阴,最平凡的江湖。
  • 异世界抽奖系统

    异世界抽奖系统

    穿越异界,却得到残缺的系统。获得天才体质,却时刻会被反噬。心爱着的女人,却因为不敢表达,嫁给他人,受到碎心之痛。驱散心中的迷雾,找到真正的自我,这个大陆因我而颤抖!
  • 靡常(中篇小说)

    靡常(中篇小说)

    当初同在县委办共事,一起进步。现在在开发区落地项目上成了对头,一块神秘的貔貅玉石让二胡和马头芥蒂更加深了,不承想项目投产时二胡被纪委带走,这块玉石到底是什么来历,因何神秘?是年的某天,于达州安排二胡到石家庄看一个项目,说那个项目十分重要,涉及开发区的生死存亡。二胡不敢怠慢,连夜驱车前往,结果走到山东菏泽境内,因为车速过快,与农用车相撞。当时车上四人,坐在后面的女主任当场断气,另一个搞文字和摄像的肋骨断裂,司机也被撞断了腿,只有坐在前排的二胡被甩出车门,竟然毫发无损。
  • 缘来只能是你

    缘来只能是你

    “你知道现在好多人都忙着随大流,一旦你有些不同,他们恨不得马上给你撕个粉碎,李希言的凉薄让我觉得恰到好处,不迎合不评价。我以为他会一直如此,可是今天看来恰到好处的凉薄之意有些削减了。”Ding说的对,这个世界上有些人外冷内热,有些人外热内冷,两者皆有且不在少数,而外冷内冷的人却少之又少,因为心上的蒙的那层冰总是会化的。“也许我还小的不明白你说的迎合和评价的坏处,但如果爱一个人要付出这些代价,比起一生无爱,我宁愿尝试一次。”安宓看到的李希言从来都不是凉薄的,对希妤的爱溢于言表,不过这些都不会写在脸上,是刻在心里,而这里只对一些人开放。真正爱你的人,狂热也好,凉薄也罢,他只关心你过得好不好。“这正是我想说的,因为有些的人出现,他有一天或许为了保护她,开始迎合开始评价,甚至开始粉碎伤害他的人,有些人如果没有爱其实会更强大,相反爱会是绊脚石。你知道本来鹤立鸡群的人一旦有了软肋,有多少想把他挫骨扬灰。”没人知道甚至没人关心Ding遭遇过什么,可是现在看来他大概是在李希言的身上看到了自己当年的影子。是Ding还是没明白,爱情这个东西,再好的道理和再惨的结果都不如别人的一句“尝试一次”。
  • 异能嫡妻:王妃我最大

    异能嫡妻:王妃我最大

    想她堂堂巫家继承人,二十一世纪最杰出的捉鬼师,竟然会栽在这个法力不高的艳鬼身上!莫名其妙穿越不说,还穿在一个爹爹不疼,娘亲不爱的女人身上!更过分的是,竟然要把她嫁给残废…
  • 岁岁年年人不再

    岁岁年年人不再

    步步为营,机关算尽,谢婉背负天下人的咒骂,只为替容易守住这万里山河。她以为容易痴傻,事事都替他做好,却不知,容易是在扮猪吃老虎……谢婉呕心沥血,只换得挫骨扬灰,容易忍辱负重,却想念身旁的谢婉,终是无处寻找……
  • 历史大搏杀

    历史大搏杀

    这是一本诠释中国帝王集团政权博弈的大作。作者以宏大的历史视野,审视中国两千年的帝制发展,揭示了隐潜在历史表象之下的潜规则,即围绕着帝王,外戚、太监、士人官僚集团以及其他势力为了争权或合纵或连横,乃至兵戎相见的残酷血腥。作者这样说过:“研究中国帝王史,上要看政权操控者即不同的统治集团,下要看基层组织,同时更要看到历史大势的变迁,这才是研究历史的初衷,这样才能有所收获。”读过《历史大搏杀》,你会惊奇地说:“原来故事中还有故事!历史可以见证未来!”黑格尔认为,中国文明是静止的,停滞的,是没有历史的。
  • 金属事记

    金属事记

    这是一个人复仇与寻找自我救赎的故事,同时也是一群人争权夺利的故事。(群像,以上。)
  • 炮灰女王玩大了

    炮灰女王玩大了

    虐恋情深少了情深,比翼双飞少了比翼鲍薇怎么也弄不明白了,明明是女王的命怎么就变炮灰了初恋攀龙附凤,行,人各有命,你走你的阳光道,我行我的独木桥情敌炫美炫富炫男友,好,你们郎才女貌天作之合可你沈先生又来胡搅蛮缠什么劲儿?!“我不是很漂亮”“嗯,我很帅”“我也不是很聪明”“晓得,我智商不低”“我工资也不高”“正好,我家财万贯”。爱情应该是一场无关任何外在的风花雪月,在你不经然的回眸间,他,悄然出现!【四海阁,爱是天时地利的迷信】
  • 风月红尘上遥居

    风月红尘上遥居

    上遥聚灵,风月锁魂,这两样东西她都拥有,却唯独不能拥有他。为了他喝下了忘尘雪,堕入了魔界,成为一个小小的信使,可到最后她才明白,她所做的,不过只是过眼云烟。好在窝边草还甚是可口,这次,不是将就,没有强求,只有心甘情愿!