登陆注册
5633500000042

第42章

THE MAGIC OF INDABA-ZIMBI

We gained the spot by the stream where Stella had been taken. The natives looked at the torn fragments of the dogs, and at the marks of violence, and I heard them swearing to each other, that whether the Star lived or died they would not rest till they had exterminated every baboon on Babyan's Peak. I echoed the oath, and, as shall be seen, we kept it.

We started on along the stream, following the spoor of the baboons as we best could. But the stream left no spoor, and the hard, rocky banks very little. Still we wandered on. All night we wandered through the lonely moonlit valleys, startling the silence into a thousand echoes with our cries. But no answer came to them. In vain our eyes searched the sides of precipices formed of water-riven rocks fantastically piled one upon another; in vain we searched through endless dells and fern-clad crannies. There was nothing to be found. How could we expect to find two human beings hidden away in the recesses of this vast stretch of mountain ground, which no man yet had ever fully explored.

They were lost, and in all human probability lost for ever.

To and fro we wandered hopelessly, till at last dawn found us footsore and weary nearly at the spot whence we had started. We sat down waiting for the sun to rise, and the men ate of such food as they had brought with them, and sent to the kraals for more.

I sat upon a stone with a breaking heart. I cannot describe my feelings. Let the reader put himself in my position and perhaps he may get some idea of them. Near me was old Indaba-zimbi, who sat staring straight before him as though he were looking into space, and taking note of what went on there. An idea struck me. This man had some occult power. Several times during our adventures he had prophesied, and in every case his prophecies had proved true. He it was who, when we escaped from the Zulu Impi, had told me to steer north, because there we should find the place of a white man who lived under the shadow of a great peak that was full of baboons. Perhaps he could help in this extremity--at any rate it was worth trying.

"Indaba-zimbi," I said, "you say that you can send your spirit through the doors of space and see what we cannot see. At the least I know that you can do strange things. Can you not help me now? If you can, and will save her, I will give you half the cattle that we have here.""I never said anything of the sort, Macumazahn," he answered. "I do things, I do not talk about them. Neither do I seek reward for what Ido like a common witch-doctor. It is well that you have asked me to use my wisdom, Macumazahn, for I should not have used it again without being asked--no, not even for the sake of the Star and yourself, whom I love, for if so my Spirit would have been angry. In the other matters I had a part, for my life was concerned as well as yours; but in this matter I have no part, and therefore I might not use my wisdom unless you thought well to call upon my Spirit. However, it would have been no good to ask me before, for I have only just found the herb Iwant," and he produced a handful of the leaves of a plant that was unfamiliar to me. It had prickly leaves, shaped very much like those of the common English nettle.

"Now, Macumazahn," he went on, "bid the men leave us alone, and then follow me presently to the little glade down there by the water."I did so. When I reached the glade I found Indaba-zimbi kindling a small fire under the shadow of a tree by the edge of the water.

"Sit there, Macumazahn," he said, pointing to a stone near the fire, "and do not be surprised or frightened at anything you see. If you move or call out we shall learn nothing."I sat down and watched. When the fire was alight and burning brightly, the old fellow stripped himself stark naked, and, going to the foot of the pool, dipped himself in the water. Then he came back shivering with the cold, and, leaning over the little fire, thrust leaves of the plant I have mentioned into his mouth and began to chew them, muttering as he chewed. Most of the remaining leaves he threw on to the fire. A dense smoke rose from them, but he held his head in this smoke and drew it down his lungs till I saw that he was exhibiting every sign of suffocation. The veins in his throat and chest swelled, he gasped loudly, and his eyes, from which tears were streaming, seemed as though they were going to start from his head. Presently he fell over on his side, and lay senseless. I was terribly alarmed, and my first impulse was to run to his assistance, but fortunately Iremembered his caution, and sat quiet.

Indaba-zimbi lay on the ground like a person quite dead. His limbs had all the utter relaxation of death. But as I watched I saw them begin to stiffen, exactly as though /rigor mortis/ had set in. Then, to my astonishment, I perceived them once more relax, and this time there appeared upon his chest the stain of decomposition. It spread and spread; in three minutes the man, to all appearance, was a livid corpse.

I sat amazed watching this uncanny sight, and wondering if any further natural process was about to be enacted. Perhaps Indaba-zimbi was going to fall to dust before my eyes. As I watched I observed that the discoloration was beginning to fade. First it vanished from the extremities, then from the larger limbs, and lastly from the trunk.

Then in turn came the third stage of relaxation, the second stage of stiffness or /rigor/, and the first stage of after-death collapse.

When all these had rapidly succeeded each other, Indaba-zimbi quietly woke up.

I was too astonished to speak; I simply looked at him with my mouth open.

"Well, Macumazahn," he said, putting his head on one side like a bird, and nodding his white lock in a comical fashion, "it is all right; Ihave seen her."

"Seen who?" I said.

同类推荐
热门推荐
  • 绎逐

    绎逐

    自认为平凡的修理工但他的身上却蕴含着父辈留下来的神秘能量等待他去挖掘,自己却浑然不知,妻子竟然是大汉的万年公主?什么?竟让他去大汉帮助少帝去除心魔?一切的扑朔迷离是巧合还是阴谋.....
  • 烟化星辰

    烟化星辰

    “星辰带我回桃花坞可好?”季星辰踉跄着抱起阿烟;“我们此生再也不分开”!“快传御医”季语晨极近咆哮道!“语晨、此生我注定要负你,只希望你能不要再封闭你的内心;仍是我初见时的那个翩翩少年郎!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 具象世界

    具象世界

    以幻想之力,具梦幻之物,打破平衡,击溃现实之幕
  • 每天读点管理学和领导学

    每天读点管理学和领导学

    管理学和领导学,都是研究如何管人管事的学问,即通过优化整合人力资源,科学配置社会资源,调动一切积极因素,让人、财、物充分发挥作用,朝着组织的预期目标顺利进行,并实现目标价值最大化的学问。在日常工作和生活中,我们往往把管理和领导等同起来,认为管理就是领导,领导就是管理。其实,管理和领导虽然是紧密联系的,但二者在本质上存在很大的差异,绝不能混为一谈。
  • 末世之宠物为王

    末世之宠物为王

    开局只有一把刀和一条狗的末世你经历过没有?陈锋不但经历过,而且又经历了一次……没错,这是一个重生的故事。只不过,这一次故事的开局似乎有所不同。“神奇动物养成系统?这是什么东西?”陈锋看着眼前出现的全息屏幕,目瞪口呆。——————看到那天上那头雷鸟了吗?其实它原本是一只麻雀。你说那头火焰巨龙?其实是一只蜥蜴变得。别说我没告诉你,为我挖掘地下遗迹的巨型沙虫,其实最初只是一条小蚯蚓而已。别人的末世,我的天堂。你问我为什么?因为我有一家宠物店。……新书:《德鲁伊为所欲为》已发,欢迎大家阅读
  • 万能魔帝在都市

    万能魔帝在都市

    一场战争让魔帝马成峰被迫自爆,却意外回到了过去,从此,在都市一路崛起,各种装逼打脸,去征兵,当杀手,多重身份在都市。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 雾都孤儿(语文新课标课外必读第八辑)

    雾都孤儿(语文新课标课外必读第八辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 老婆今天又双叒叕失忆了

    老婆今天又双叒叕失忆了

    一场小车祸后,程开馨多了一个英俊多金的老公。程开馨先捂胸口,又捂住了口袋,怀疑这男人是为了自己八十分的颜值和兜里的两块钱来的。姜凛:老婆,吃药了。程开馨:我没病!自从老婆患上失忆症,姜凛就得了一种没有结婚证在手会死病,我老婆又忘记我了?要窒息,快,我的结婚证拿来救命!