登陆注册
5633100000056

第56章

"Grandfather," cried Charley, impatiently, "the people did not go to fighting half soon enough! These British redcoats ought to have been driven back to their vessels the very moment they landed on Long Wharf.""Many a hot-headed young man said the same as you do, Charley," answered Grandfather. "But the elder and wiser people saw that the time was not yet come. Meanwhile, let us take another peep at our old chair.""Ah, it drooped its head, I know," said Charley, "when it saw how the province was disgraced. Its old Puritan friends never would have borne such doings.""The chair," proceeded Grandfather, "was now continually occupied by some of the high tories, as the king's friends were called, who frequented the British Coffee House. Officers of the Custom House, too, which stood on the opposite side of King Street, often sat in the chair wagging their tongues against John Hancock.""Why against him?" asked Charley.

"Because he was a great merchant and contended against paying duties to the king," said Grandfather.

"Well, frequently, no doubt, the officers of the British regiments, when not on duty, used to fling themselves into the arms of our venerable chair. Fancy one of them, a red-nosed captain in his scarlet uniform, playing with the hilt of his sword, and making a circle of his brother officers merry with ridiculous jokes at the expense of the poor Yankees.

And perhaps he would call for a bottle of wine, or a steaming bowl of punch, and drink confusion to all rebels.""Our grave old chair must have been scandalized at such scenes,"observed Laurence; "the chair that had been the Lady Arbella's, and which the holy apostle Eliot had consecrated.""It certainly was little less than sacrilege," replied Grandfather; "but the time was coming when even the churches, where hallowed pastors had long preached the word of God, were to be torn down or desecrated by the British troops. Some years passed, however, before such things were done."Grandfather now told his auditors that, in 1769, Sir Francis Bernard went to England after having been governor of Massachusetts ten years.

He was a gentleman of many good qualities, an excellent scholar, and a friend to learning. But he was naturally of an arbitrary disposition;and he had been bred at the University of Oxford, where young men were taught that the divine right of kings was the only thing to be regarded in matters of government. Such ideas were ill adapted to please the people of Massachusetts. They rejoiced to get rid of Sir Francis Bernard, but liked his successor, Lieutenant-Governor Hutchinson, no better than himself.

About this period the people were much incensed at an act committed by a person who held an office in the Custom House. Some lads, or young men, were snowballing his windows. He fired a musket at them, and killed a poor German boy, only eleven years old. This event made a great noise in town and country, and much increased the resentment that was already felt against the servants of the crown.

"Now, children," said Grandfather, "I wish to make you comprehend the position of the British troops in King Street. This is the same which we now call State Street. On the south side of the Town House, or Old State House, was what military men call a court of guard, defended by two brass cannons, which pointed directly at one of the doors of the above edifice. A large party of soldiers were always stationed in the court of guard. The Custom House stood at a little distance down King Street, nearly where the Suffolk Bank now stands, and a sentinel was continually pacing before its front.""I shall remember this to-morrow," said Charley; "and I will go to State Street, so as to see exactly where the British troops were stationed.""And before long," observed Grandfather, "I shall have to relate an event which made King Street sadly famous on both sides of the Atlantic.

The history of our chair will soon bring us to this melancholy business.''

Here Grandfather described the state of things which arose from the ill will that existed between the inhabitants and the redcoats. The old and sober part of the townspeople were very angry at the government for sending soldiers to overawe them. But those gray-headed men were cautious, and kept their thoughts and feelings in their own breasts, without putting themselves in the way of the British bayonets.

The younger people, however, could hardly be kept within such prudent limits. They reddened with wrath at the very sight of a soldier, and would have been willing to come to blows with them at any moment. For it was their opinion that every tap of a British drum, within the peninsula of Boston was an insult to the brave old town.

"It was sometimes the case," continued Grandfather, "that affrays happened between such wild young men as these and small parties of the soldiers. No weapons had hitherto been used except fists or cudgels. But when men have loaded muskets in their hands, it is easy to foretell that they will soon be turned against the bosoms of those who provoke their anger.""Grandfather," said little Alice, looking fearfully into his face, "your voice sounds as though you were going to tell us something awful!"

同类推荐
热门推荐
  • 云上童年

    云上童年

    童年总是最美好的时光,而我的童年也不例外。童年时的那些人、那个地方、那些事总是难以忘怀。本书记录了我童年的十分珍贵的回忆。
  • 仙族工程师

    仙族工程师

    幽深的宇宙海中激战恶魔,布满尸体的战场中挥剑而行,上百万亿的战场中,无论是士兵还是将军,都是风暴中的一粒沙尘。灵域中,百万阴兵不借道。妖域中,敢从妖皇口中抢肉吃。暗宇宙,深渊魔域死斗场,在上千万恶魔的面,陈战伤痕累累对着全主暗宇宙的摄像头,满身鲜血的往地上的魔皇之子的嘴里吐了口口水。一脸狰狞,在全场恶魔的鸦雀无声中,一脚踩爆魔头,身后虚空闪烁一支庞大的舰队虚影遮天蔽日。“以枪神的名义,是时候让你们这些畜生知道,什么叫科技就是战斗力了!”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三国之乖乖田舍郎

    三国之乖乖田舍郎

    三国太凶险,牛人无数,俺还是躲在乡下享享清福为妙。
  • 倾国王妃之九重城烟

    倾国王妃之九重城烟

    甜宠1v1很多糖欢迎来吃he【简介】:谁说不受宠,就可以一直懦弱?远离故土便无人照拂?她不需要。人人都说她变了,变了?变了的是时间,是曾经的他们。若问起,她这一生的经历,她回答:“足矣。”她,赵国二公主,空有虚名,想远离争斗,却人在家中坐锅从天上来,那当然得以牙还牙了!他,别国太子爷,只因当年那一眼,就对她念念不忘,是私心?还是别有目的?为了她岂止可以杀便天下人不足惜。她,年少懵懂错把好感当做爱,雨过天晴后,遇一人,知冷暖,懂欢喜,护一生一世。他,世间变故皆在他的掌握中,从始至终为的不过一个她,她一滴泪,他人血债血偿。【一句话简介】:一曲如烟半世缠绵,一袭嫁衣江湖再见。
  • 落帆后赋得二绝

    落帆后赋得二绝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百岁男友

    百岁男友

    四大家族,长生,富有,治愈,创造力。一个被隐藏在农村的继承人,在一次意外中被发现。“我是谁?”“你是金家当家,你要肩负起你的责任”“我的责任是什么?”“维持四大家族的平衡”斗争还在继续,明暗不知,生死不知。或许只有你可以护我周全
  • 小说家与小说

    小说家与小说

    哈罗德·布鲁姆文学批评集的又一经典力作。本书以小说家的生平时间为主要线索,从16世纪的塞万提斯开始,详尽解读了近五百年来的八十多位优秀小说家与他们的作品。小说家们的生平影响了他们的作品,而他们的作品又是对每一位小说家思想的真实映射,布鲁姆以其独到的眼光和品味,向读者展示了一个属于小说家的世界。本书评价了近八十位有影响的小说家和一百多部长篇小说。从16世纪的塞万提斯到20世纪后期美国华裔女作家,风格多种多样,反映了四百年间小说艺术的流变。布鲁姆教授以资深读者的品位和独到眼光,带领我们走进小说家笔下那一个个异彩纷呈的世界,点评其艺术价值,分析各位作家所受影响和流派渊源,将阅读体验引向更深层次。
  • 溪山余话

    溪山余话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石英精短小说选

    石英精短小说选

    本书是作家石英近年来创作的短篇小说的精选本,书中共集结了作者的三十八篇短篇小说佳作,作者在构思、谋篇、切入角度等方面均有精思,语言尽求精炼,因而谓之“精短”。文章虽短小却精悍,将人生百态、人性与命运展现得淋漓尽致,让读者在畅快阅读的同时,引发对人生的无尽思考。