登陆注册
5633100000005

第5章

Poor Lady Arbella watches all these sights, and feels that this New World is fit only for rough and hardy people. None should be here but those who can struggle with wild beasts and wild men, and can toil in the heat or cold, and can keep their hearts firm against all difficulties and dangers. But she is not of these. Her gentle and timid spirit sinks within her; and, turning away from the window, she sits down in the great chair and wonders whereabouts in the wilderness her friends will dig her grave.

Mr. Johnson had gone, with Governor Winthrop and most of the other passengers, to Boston, where he intended to build a house for Lady Arbella and himself. Boston was then covered with wild woods, and had fewer inhabitants, even, than Salem. During her husband's absence, poor Lady Arbella felt herself growing ill, and was hardly able to stir from the great chair. Whenever John Endicott noticed her despondency he doubtless addressed her with words of comfort. "Cheer up, my good lady!"he would say.

"In a little time you will love this rude life of the wilderness as Ido." But Endicott's heart was as bold and resolute as iron, and he could not understand why a woman's heart should not be of iron too.

Still, however, he spoke kindly to the lady, and then hastened forth to till his cornfield and set out fruit-trees, or to bargain with the Indians for furs, or perchance to oversee the building of a fort. Also, being a magistrate, he had often to punish some idler or evil doer, by ordering him to be set in the stocks or scourged at the whipping-post.

Often, too, as was the custom of the times, he and Mr. Higginson, the minister of Salem, held long religious talks together. Thus John Endicott was a man of multifarious business, and had no time to look back regretfully to his native land. He felt himself fit for the New World and for the work that he had to do, and set himself resolutely to accomplish it.

What a contrast, my dear children, between this bold, rough, active man, and the gentle Lady Arbella, who was fading away, like a pale English flower, in the shadow of the forest! And now the great chair was often empty, because Lady Arbella grew too weak to arise from bed.

Meantime, her husband had pitched upon a spot for their new home. He returned from Boston to Salem, travelling through the woods on foot, and leaning on his pilgrim's staff. His heart yearned within him; for he was eager to tell his wife of the new home which he had chosen. But when he beheld her pale and hollow cheek, and found how her strength was wasted, he must have known that her appointed home was in a better land. Happy for him then--happy both for him and her--if they remembered that there was a path to heaven, as well from this heathen wilderness as from the Christian land whence they had come. And so, in one short month from her arrival, the gentle Lady Arbella faded away and died. They dug a grave for her in the new soil, where the roots of the pine-trees impeded their spades; and when her bones had rested there nearly two hundred years, and a city had sprung up around them, a church of stone was built upon the spot.

Charley, almost at the commencement of the foregoing narrative, had galloped away, with a prodigious clatter, upon Grandfather's stick, and was not yet returned. So large a boy should have been ashamed to ride upon a stick. But Laurence and Clara had listened attentively, and were affected by this true story of the gentle lady who had come so far to die so soon. Grandfather had supposed that little Alice was asleep; but towards the close of the story, happening to look down upon her, he saw that her blue eyes were wide open, and fixed earnestly upon his face.

The tears had gathered in them, like dew upon a delicate flower; but when Grandfather ceased to speak, the sunshine of her smile broke forth again.

"Oh, the lady must have been so glad to get to heaven!" exclaimed little Alice. "Grandfather, what became of Mr. Johnson?" asked Clara.

"His heart appears to have been quite broken," answered Grandfather;"for he died at Boston within a month after the death of his wife. He was buried in the very same tract of ground where he had intended to build a dwelling for Lady Arbella and himself. Where their house would have stood, there was his grave.""I never heard anything so melancholy," said Clara.

"The people loved and respected Mr. Johnson so much," continued Grandfather, "that it was the last request of many of them, when they died, that they might be buried as near as possible to this good man's grave. And so the field became the first burial ground in Boston. When you pass through Tremont Street, along by King's Chapel, you see a burial-ground, containing many old grave-stones and monuments. That was Mr. Johnson's field.""How sad is the thought," observed Clara, "that one of the first things which the settlers had to do, when they came to the New World, was to set apart a burial-ground!""Perhaps," said Laurence, "if they had found no need of burial-grounds here, they would have been glad, after a few years, to go back to England."Grandfather looked at Laurence, to discover whether he knew how profound and true a thing he had said.

同类推荐
  • 华阳陶隐居集

    华阳陶隐居集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟秋纪

    孟秋纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邵氏闻见后录

    邵氏闻见后录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝经注疏

    孝经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mysterious Island

    The Mysterious Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 疯魔词典

    疯魔词典

    最该陪伴自己的夜晚,那个男人却不在枕边。那个男人,也就是我的男人,在隔壁的屋内不知在干些什么。昨晚,我还依偎在他的臂弯里,向他预言父母可能对他产生的评价。他听了,微微有些紧张,但还是信心十足地对我说:“他们会满意我这个未来女婿的。”这就是我喜欢他的最重要的原因———总是充满自信,绝不轻言放弃。对事业,对女人,皆如此。今晚这场酒席没有什么名分,父母操持了一下午,做了几个拿手的家乡菜,主要的目的还是解解我的馋虫。离家读书已有七个年头了,每次回来,父母都盛情款待一番,他们对女儿的牵挂,也都就着酱油、味精一起炒到菜里了。
  • 重生之绝世剑神

    重生之绝世剑神

    我从前世来,到此觅长生!重生而来的叶罗,携天劫之威,一步步镇压当世,掌控万界,成为绝世剑神!
  • 小妾戏很多

    小妾戏很多

    林染穿越过来,自以为是要迎娶哪家千金小姐,谁知竟是嫁给魔教教主当小妾,简直不能更糟了!说好的打开金手指的人生完全没有,还每天被调戏得不要不要的,嘤嘤嘤……林染穿着一身大红的喜服,端坐在床上,整个人是崩溃的。大约半小时前,他勉强接受了自己穿越的事实。虽然没什么道理,只是在寝室睡了一觉,但穿越本来也不需要什么道理,何况林染觉得自己说不定可以头顶主角光环大开金手指,从此走向人生巅峰。
  • 快剑快刀快江湖

    快剑快刀快江湖

    看世间红尘,阅人间极品,拿千金头,饮低廉酒,这就一位杀手的故事。(新人写书,请多关照)。第一卷没写好,可以从第二卷看。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 兵神榜

    兵神榜

    兵神榜上有神兵,刀枪剑戟各有名。神兵乍现天地变,护国安民永流传。——————————————恩怨!始于先辈,止于我辈!爱恨!始于一见钟情,止于阴阳两隔!情仇!始于志同道合,止于分道扬镳!乱世!始于《兵神榜》,止于《名剑谱》!行善有心,祸恶有源,是非曲直,公道自在人心。乱世之中,天下大乱,家国兴亡,仅在一念之间。朝廷御敌无策,颁布军策诏令,欺压穷苦百姓,强迫招兵买马。江湖侠义之士,纷纷挺身而出,高举护民义旗,力图挽救苍生。独孤家与阴阳家对抗敌国神秘新武界,观一代剑圣由正入邪,由圣入魔,力抗东皇天道,剑斩魔圣二使,技压东方太上,大败朝廷四大巅峰杀手团《天罗七煞》《地网八雄》《鬼使九怪》《神差十将》。剑圣说过:“路见不平一声吼,乃是人人有责之为!所谓侠者,护国爱民,不为财权迷心,不惧强横压迫,不使百姓忧生,不做亡国之奴”。Q群:374271110故事虚构,仅供娱乐。
  • 王妃你穿错剧本了

    王妃你穿错剧本了

    谁能想到小透明居然穿进本虐文书,得,既然老天都看不惯无良作者胡乱开虐,那就让她好好改写下剧本。她说:“我与你相识?”他答:“唯愿再相识”一本没有完结的虐文,一个穿进书里的灵魂,一次改写结局的机会,一段挣脱不开的虐缘。
  • 白富美闯入我生活

    白富美闯入我生活

    当一个人总是麻木于按照现有的规则去活着,总是毫无怀疑的觉得能达到目的的手段就是对的,那时候人就容易变成机器人,没有柔和的语气,没有温柔的退步,凡事激进,只求目的,厌烦过程,在自己的计划表上一项又一项的打勾,看似每一天都有成就,但是其实纯真的快乐却在一点点的被磨掉。男主人公没有傲人的背景,他只是一直在追寻自己认为对的表达爱的方式,但是他慢慢的学会了,每一个人都有每一个人的道理,每一个人都有不同的爱的方式。
  • 嫌疑人

    嫌疑人

    柳三钱皮贩子老乔在牙齿掉光后,依然能清晰地说出柳三钱当年走进褡裢坡时的破落相。柳三钱光着脊梁,背着个行李卷,本来行李卷上裹着一块塑料布,但长途跋涉让他来不及整理,以至于塑料布像面残破的白旗在背后飞舞,烂被褥也被雨淋得精湿。柳三钱穿着破单裤,脚下的鞋张着蛤蟆嘴。他身后跟着两个男孩,身上也都破烂得不行,雨浇过的头发像两蓬秋后的乱草。皮贩子老乔从卢三家出来,胳肢窝下夹着一张黄狗皮,狗尾巴从旧雨衣下甩了出来。老乔在雨中停下来看着这三个人,猜想又是外来的逃荒客。柳三钱走到三岔口不走了,木讷地站在原地淋雨。
  • 绝品剑帝

    绝品剑帝

    剑帝之道,乃破阴阳,掌轮回,习无上剑技。巅峰之位,乃自信人生二百年,会当击水三千里,俯瞰众生。世家少年,一剑破碎山河,一剑怒卷风雷,刺破废材之名。在世俗中蜕变,玩弄权术、阴谋,一幕幕杀机不断上演。江湖之中,抛洒热血,与兄弟红颜共舞天下。只愿:以后在我的传说里有兄弟红颜,在兄弟红颜的传说里也有我的影子!剑帝交流群:260245499.欢迎大家加入。