登陆注册
5618200000042

第42章

Shall we scatter our gold upon the earth, ere we have set eyes upon the Scots? Those who faint at the thought of warring when they are out for war, what manner of men are they to be thought in the battle? Shall we be a derision to our foes, we who were their terror? Shall we take scorn instead of glory? The Briton will marvel that he was conquered by men whom he sees fear is enough to conquer.We struck them before with panic; shall we be panic-stricken by them? We scorned them when before us; shall we dread them when they are not here? When will our bravery win the treasure which our cowardice rejects? Shall we shirk the fight, in scorn of the money which we fought to win, and enrich those whom we should rightly have impoverished? What deed more despicable can we do than to squander gold on those whom we should smite with steel? Panic must never rob us of the spoils of valour; and only war must make us quit what in warfare we have won.Let us sell our plunder at the price at which we bought it;let the purchase-money be weighed out in steel.It is better to die a noble death, than to molder away too much in love with the light life.In a fleeting instant of time life forsakes us, but shame pursues us past the grave.Further, if we cast away this gold, the greater the enemy thinks our fear, the hotter will be his chase.Besides, whichever the issue of the day, the gold is not hateful to us.Conquerors, we shall triumph in the treasure which now we bear; conquered, we shall leave it to pay our burying."So spoke the old man; but the soldiers regarded the advice of their king rather than of their comrade, and thought more of the former than of the latter counsel.So each of them eagerly drew his wealth, whatever he had, from his pouch; they unloaded their ponies of the various goods they were carrying; and having thus cleared their money-bags, girded on their arms more deftly.They went on, and the Britons came up, but broke away after the plunder which lay spread out before them.Their king, when he beheld them too greedily busied with scrambling for the treasure, bade them "take heed not to weary with a load of riches those hands which were meant for battle, since they ought to know that a victory must be culled ere it is counted.Therefore let them scorn the gold and give chase to the possessors of the gold; let them admire the lustre, not of lucre, but of conquest;remembering, that a trophy gave more reward than gain.Courage was worth more than dross, if they measured aright the quality of both; for the one furnished outward adorning, but the other enhanced both outward and inward grace.Therefore they must keep their eyes far from the sight of money, and their soul from covetousness, and devote it to the pursuits of war.Further, they should know that the plunder had been abandoned by the enemy of set purpose, and that the gold had been scattered rather to betray them than to profit them.Moreover, the honest lustre of the silver was only a bait on the barb of secret guile.It was not thought to be that they, who had first forced the Britons to fly, would lightly fly themselves.Besides, nothing was more shameful than riches which betrayed into captivity the plunderer whom they were supposed to enrich.For the Danes thought that the men to whom they pretended to have offered riches ought to be punished with sword and slaughter.Let them therefore feel that they were only giving the enemy a weapon if they seized what he had scattered.For if they were caught by the look of the treasure that had been exposed, they must lose, not only that, but any of their own money that might remain.What could it profit them to gather what they must straightway disgorge? But if they refuse to abase themselves before money, they would doubtless abase the foe.Thus it was better for them to stand erect in valour than be grovelling in greed; with their souls not sinking into covetousness, but up and doing for renown.In the battle they would have to use not gold but swords."As the king ended, a British knight, shewing them all his lapful of gold, said:

"O King! From thy speech can be gathered two feelings; and one of them witnesses to thy cowardice and the other to thy ill will:

inasmuch as thou forbiddest us the use of the wealth because of the enemy, and also thinkest it better that we should serve thee needy than rich.What is more odious than such a wish? What more senseless than such a counsel? We recognise these as the treasures of our own homes, and having done so, shall we falter to pick them up? We were on our way to regain them by fighting, we were zealous to win them back by our blood: shall we shun them when they are restored unasked? Shall we hesitate to claim our own? Which is the greater coward, he who squanders his winnings, or he who is fearful to pick up what is squandered? Look how chance has restored what compulsion took! These are, not spoils from the enemy, but from ourselves; the Dane took gold from Britain, he brought none.Beaten and loth we lost it; it comes back for nothing, and shall we run away from it? Such a gift of fortune it were a shame to take in an unworthy spirit.For what were madder than to spurn wealth that is set openly before us, and to desire it when it is shut up and kept from us? Shall we squeamishly yield what is set under our eyes, and clutch at it when it vanishes? Shall we seek distant and foreign treasure, refraining from what is made public property? If we disown what is ours, when shall we despoil the goods of others? No anger of heaven can I experience which can force me to unload of its lawful burden the lap which is filled with my father's and my grandsire's gold.I know the wantonness of the Danes: never would they have left jars full of wine had not fear forced them to flee.They would rather have sacrificed their life than their liquor.This passion we share with them, and herein we are like them.Grant that their flight is feigned; yet they will light upon the Scots ere they can come back.This gold shall never rust in the country, to be trodden underfoot of swine or brutes:

同类推荐
  • 诗林广记

    诗林广记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福王登极实录

    福王登极实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Circus Boys On The Mississippi

    The Circus Boys On The Mississippi

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银色女经

    银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦江禅灯目录

    锦江禅灯目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宠妻有道:岑太太的造作之路

    宠妻有道:岑太太的造作之路

    梦到了和认识的帅哥在piapiapia该肿么破?见!一定要去见!翻山越岭在所不辞!见到男神级别的帅哥喜欢上了肿么破?追!一定要追到手!死皮赖脸誓不罢休!什么?都成了男主还和别的女人订婚?女主光环赐予不死金牌!玩命逼退婚!……缘分天注定,爱情靠打拼,我欲斗智斗勇,你却泰然自若,不行不行,看来造孽不够深,得继续造作……看女主如何造作成神砸碎男主这座大冰山,看男主如何步步为营降服女主这个小妖孽!————这是一个轻松慢热的暖爱故事,哦,这个定义只限于主CP。她,是A市三大家族其一席家的二小姐,席沐菲。无业女青年,宅的像个都市屌丝女。他,是B市首富,实至名归的富一代,岑宇博。传说中的冷面总裁,不近女色的工作狂。【女主&男主】简介:“热情如火&冷漠如冰”“一强迫者&被强迫者”“死皮赖脸&无可奈何”“造作套路&忍受套路”“……”↓唯一的真相↓“单纯的独占&变相的独宠”恩,简介太难写了,So,就这样。
  • 2011年度微型小说排行榜

    2011年度微型小说排行榜

    这是一片神秘的土地,在大山掩映之中,一个小村庄出现在我们面前。我们带的地图上根本没有标注,就连我们的向导,都不知道有这么一个小村庄。我们惊喜地走了进去。小小的村落,散布着几十户人家,过着世外桃源般的生活。家家户户的门,都是敞开着的。最后,我们来到了小村唯一的一家代销店,我们想在这里补充点物资。小店里只有最基本的日常生活品卖:盐、酱油、一两种劣质烟、坛装的老白干……都是村民们需要的东西,而我们需要补充的矿泉水和方便面,竟然都没有。店主解释说,矿泉水,村民根本不需要。方便面?那么贵的东西,小村可没几个人吃得起。
  • 女王请罩我

    女王请罩我

    创世新书要签约了,新书线粒体之战,写的比较差,还是可以喷一喷的,反正不要钱,不过还是可以客观提意见为好,不然影响别人的第一印象也不好
  • 大侦探李重

    大侦探李重

    犯罪不过是一种手段,利益才是最终的目的。当商品交换无法达成目的的时候,犯罪就是最容易被选择的手段。而沈重成为大侦探,也不过是为了换口饭吃。因为他也没钱了。
  • 绯闻女王真的忙

    绯闻女王真的忙

    “你在纸上画过圆吗?就像这样。”他拿起笔在纸上画了一个圆,完美的弧线,一笔而成。“无论走多远,圆的起点也是终点,我一直都在这里。”她看着他半晌,静静地看着,什么都没有说。然后,她拿起那张纸撕碎了。******她说:“有一个人从未对我说过我爱你,可他做的每一件事都是这三个字的直译。那么明显,那么生动,那么深刻,那么深情。可是,我却全然未曾注意。”他说:“老鼠知道自己吃的东西是偷的,他只是小心翼翼的活着。她的感情,我只要一点点,哪怕是偷来的也好。”
  • 上王村的马六

    上王村的马六

    春天的早晨,马六的头上扣着顶破草帽挑着担粪往地里去。他多年养成的习惯是上地决不空手的,所以上地捎上挑粪在他就像吃饭睡觉那样天经地义。不过马六也老了,他挑不了一整担了,两只桶离满还有那么一小截。他挑着不满的一担粪慢慢往地里走,一边感受着上王村的春天。地气回暖,路边窝了一冬的铁灰色的枯草像人脱掉棉衣一样泛出蓬勃的亮色,树上绽出铜钱大的叶片,像一个姑娘正在换上她们又一年的新装。一棵桐树上落着一只斑鸠,咕噜咕噜地叫,远远地,另一棵树上传来同伴的呼应。麻雀灰鸟们喳喳喳喳,喜鹊总是拣山顶那棵最高的树落,仿佛那树就是它的瞭望塔。
  • 异界传送门的成精姿势

    异界传送门的成精姿势

    抱歉,书已太监,让各位白追这么久了,下一本书一定准备好再发布。PS:难道真有人看到这个简介第一反应不是写人的是写异兽的吗?何科转生到了成精的传送门身上。从那以后,人们时常看到一个孩子在喃喃自语:“这次火系魔法魔法我是应该传送史莱姆里的火之精灵稍微虐一下还是传送个哈尔的火之恶魔过来呢?”“这次的普通攻击怎么释放不出来琦玉老师的一拳了啊,噢,我以前用过了,那没事了。”书为纯练手小白文,作者主要想写的内容在下一本书,此书注定冷门。
  • 凰妃嫁到:冥王狂宠妻

    凰妃嫁到:冥王狂宠妻

    她本是二十一世纪王牌特工,一朝穿越成了将军府大小姐。结果父母过世,财产被二叔二婶吞噬,就连未婚夫也被自家白莲花妹妹欲夺去,这就算了,还搞各种暗杀偷袭的!居然自己撞到老娘枪口上来了!好!很好!看她怎么绝地反击!让渣男渣女吃不了兜着走!本以为能舒适的过个土豪日子,结果报应来了!“九王爷这是干啥,说好了君子动口不动手,您怎么一块动了!”“我在动我的女人人有毛病?”....“这辈子你只能做我的女人,给我生一堆的孩子!不用感动,这...是本王分内之事。”凰北夏:“...”感动你大爷!
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 真实之理

    真实之理

    星空之上,大地之下究竟藏着多少神秘?当历史成为史诗,史诗变成传说,传说化为神话。当曾经的历史成为寓言,那么所有的荣耀便归为乌有。真相可以掩埋吗?没有人知道。但我们唯一知道的是:那双眼睛被第一缕阳光照亮的那一刻,世界有点不一样了。书友群:320550939