登陆注册
5617200000201

第201章

Thorfin let Ragnvald have a third part of the land along with him; for so had Erase, the father of Ragnvald, had it at his dying day.Earl Thorfin was married to Ingebjorg, the earl-mother, who was a daughter of Fin Arnason.Earl Ragnvald thought he should have two-thirds of the land, as Olaf the Saint had promised to his father Bruse, and as Bruse had enjoyed as long as Olaf lived.This was the origin of a great strife between these relations, concerning which we have a long saga.They had a great battle in Pentland Firth, in which Kalf Arnason was with Earl Thorfin.So says Bjarne Gullbrarskald: --"Thy cutters, dashing through the tide, Brought aid to Earl Thorfin's side, Fin's son-in-law, and people say Thy aid made Bruse's son give way.

Kalf, thou art fond of warlike toil, Gay in the strife and bloody broil;But here 'twas hate made thee contend Against Earl Ragnvald, the king's friend."38.OF KING MAGNUS'S LETTER TO ENGLAND.

King Magnus ruled then both over Denmark and Norway; and when he had got possession of the Danish dominions he sent ambassadors over to England to King Edward, who brought to him King Magnus's letter and seal.And in this letter there stood, along with a salutation from King Magnus, these words: -- "Ye must have heard of the agreement which I and Hardaknut made, -- that he of us two who survived the other should have all the land and people which the deceased had possessed.Now it has so turned out, as ye have no doubt heard, that I have taken the Danish dominions as my heritage after Hardaknut.But before he departed this life he had England as well as Denmark; therefore I consider myself now, in consequence of my rights by this agreement, to own England also.Now I will therefore that thou deliver to me the kingdom;otherwise I will seek to take it by arms, both from Denmark and Norway; and let him rule the land to whom fate gives the victory."39.KING EDWARD'S ANSWER TO KING MAGNUS'S LETTER.

Now when King Edward had read this letter, he replied thus: "It is known to all men in this country that King Ethelred, my father, was udal-born to this kingdom, both after the old and new law of inheritance.We were four sons after him; and when he by death left the throne my brother Edmund took the government and kingdom; for he was the oldest of us brothers, and I was well satisfied that it was so.And after him my stepfather, Canute the Great, took the kingdom, and as long as he lived there was no access to it.After him my brother Harald was king as long as he lived; and after him my brother Hardaknut took the kingdoms both of Denmark and England; for he thought that a just brotherly division that he should have both England and Denmark, and that Ishould have no kingdom at all.Now he died, and then it was the resolution of all the people of the country to take me for king here in England.So long as I had no kingly title I served only superiors in all respects, like those who had no claims by birth to land or kingdom.Now, however, I have received the kingly title, and am consecrated king.I have established my royal dignity and authority, as my father before me; and while I live Iwill not renounce my title.If King Magnus come here with an army, I will gather no army against him; but he shall only get the opportunity of taking England when he has taken my life.

Tell him these words of mine." The ambassadors went back to King Magnus, and told him the answer to their message.King Magnus reflected a while, and answered thus: "I think it wisest, and will succeed best, to let King Edward have his kingdom in peace for me, and that I keep the kingdoms God has put into my hands."SAGA OF HARALD HARDRADE.

PRELIMINARY REMARKS.

Harald, son of Sigurd Syr, was born in the year A.D.1015, and left Norway A.D.1030.He was called Hardrade, that is, the severe counsellor, the tyrant, though the Icelanders never applied this epithet to him.Harald helped the Icelanders in the famine of A.D.1056, and sent them timber for a church at Thingvol.It was the Norwegians who gave him the name tyrant in contrast to the "debonairete" of Magnus.He came to Norway in A.D.1046, and became sole king in A.D.1047.He died in A.D.

1066, and his son and successor Magnus died in A.D.1069.

His saga is to be compared with "Agrip", "Fagrskinna", and "Morkinskinna".

The skalds quoted are: Thiodolf, Bolverk, Illuge Bryndalaskald, Stuf the skald, Thorarin Skeggjason, Valgard o' Val, Od Kikinaskald, Grane Skald, Thorleik the Fair, Stein Herdison, Ulf the Marshal, Arnor the earls' skald, Thorkel Skallason, and King Harald Hardrade himself.

1.HARALD ESCAPES FROM THE BATTLE OF STIKLESTAD.

Harald, son of Sigurd Syr, brother of Olaf the Saint, by the same mother, was at the battle of Stiklestad, and was fifteen years old when King Olaf the Saint fell, as was before related.Harald was wounded, and escaped with other fugitives.So says Thiodolf:

--

"At Haug the fire-sparks from his shield Flew round the king's head on the field, As blow for blow, for Olaf's sake, His sword and shield would give and take.

Bulgaria's conqueror, I ween, Had scarcely fifteen winters seen, When from his murdered brother's side His unhelmed head he had to hide."Ragnvald Brusason led Harald from the battle, and the night after the fray took him to a bonde who dwelt in a forest far from other people.The peasant received Harald, and kept him concealed; and Harald was waited upon until he was quite cured of his wounds.

Then the bonde's son attended him on the way east over the ridge of the land, and they went by all the forest paths they could, avoiding the common road.The bonde's son did not know who it was he was attending; and as they were riding together between two uninhabited forests, Harald made these verses:

"My wounds were bleeding as I rode;

And down below the bondes strode, Killing the wounded with the sword, The followers of their rightful lord.

同类推荐
  • 造像量度经

    造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金丹赋

    金丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第一香笔记

    第一香笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟冬纪

    孟冬纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • East Lynne

    East Lynne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凤逆天:妖娆庶女

    凤逆天:妖娆庶女

    一场传说引一番风云变化,手握龙脉秘密的她九死一生,被最爱的人所骗,被嫡姐亲手掐死自己的孩子,她生不如死万劫不复,最终被一场大火结束生命。一场意外的重生,她步步为营誓要将所有负她害她的人都一网打尽,斗疯嫡亲姐姐,整跨大夫人,谋害逸王爷,使两大帝国两败俱伤!
  • 山西老宅院

    山西老宅院

    本书详细介绍了明清时期山西老宅院的崛起、发展历程,反映了当时宅院主人的人生观、价值观、审美取向及风俗民情和时代特征。山西老宅院凝聚着人类的智慧和情感。本书让我们对大院文化有了更深入、完整的了解。
  • 僵尸当道,皇后你轻点咬

    僵尸当道,皇后你轻点咬

    “皇后,不准吃不健康的东西。”某皇帝满脸黑线道。女人谄媚的将手里咬着的活鸡递了过去“您老吃。”“过来。”“好嘞。”男人拿出手帕替她擦拭去尸牙上面的血迹宠溺道:“有我在,什么东西的血都不准碰,因为你是我的,只能喝我的!”
  • 白露为霜

    白露为霜

    一心为家的贤妻颠沛流离无处安放。雨夜的那个男人,给她新生,给她蜕变。——当她华美蜕变,耀眼全场。站在她身后的男人,将她推到了万人瞩目的高处。蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
  • 尚书(中华国学经典精粹)

    尚书(中华国学经典精粹)

    《尚书》是上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,其中保存了大量极为珍贵的先秦思想、政治、文化等方面的历史资料,战国时总称为《书》,直到西汉时期才改称为《尚书》。《尚书》相传由孔子编撰而成,但有些篇是后来儒家补充进去的。《尚书》一直被视为中国封建社会的政治哲学经典,既是帝王的教科书,又是贵族子弟及士大夫必遵的“大经大法”,在历史上具有较为深远的影响。
  • 把灯光调亮

    把灯光调亮

    从《北极光》到《斜厦》,从《请带我走》再到《把灯光调亮》,是一条时间跨度为三十年余的风景线,为我们描画了中国改革进步的社会心态及人性嬗变。张抗抗的创作题材所涉范围甚广,从知青小说到都市青年、从女性心理到当代社会形态,具有开阔宽广的创作视域。她在现实主义、浪漫主义等古典叙事方式的基础上,不断融入了现代主义的创作理念,形成其丰富而善思的独特文学品质。
  • 逃嫁俏妃倾天下

    逃嫁俏妃倾天下

    穿越是很狗血,那既来之则安之。处处受人威胁,收拾包袱逃难去。
  • 至尊高校生:恶劣学长

    至尊高校生:恶劣学长

    冷傲的恶劣学长看上了顽皮学妹,听到同学们要去欺负她时,他会站出来狂傲不羁地说:“爷的女人谁敢动!”她伤心哭泣时,他会温柔地把她拉进怀里,霸道又蛮不讲理:“哭什么哭,再哭我就亲你!”与她擦肩而过时,他回头抓住她的手腕,用冰冷的指尖在她的手心里轻轻写下我爱你。
  • 萌学园之愿为你付出一切

    萌学园之愿为你付出一切

    欧趴,我喜欢你。为了你我愿意付出一切,甚至是生命。我知道,我的所作所为已经违反了时间规律,必然会遭受惩罚,但我不怕,只要你能够注意到我,我什么都不怕。——可馨儿馨儿,我爱你。当我知道你为我做的牺牲,我发现我对你的感情已经根深蒂固,我一定会救你,我要你永远在我身边。——欧趴抱歉,可能有很多人都喜欢欧趴和玛雅在一起,我也很喜欢,这部小说只是我突发奇想写的,并不是有意要拆散欧趴和玛雅的,大家不要恨我啊。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。