登陆注册
5592900000019

第19章

Travel is of two kinds; and this voyage of mine across the ocean combined both. 'Out of my country and myself I go,' sings the old poet: and I was not only travelling out of my country in latitude and longitude, but out of myself in diet, associates, and consideration. Part of the interest and a great deal of the amusement flowed, at least to me, from this novel situation in the world.

I found that I had what they call fallen in life with absolute success and verisimilitude. I was taken for a steerage passenger; no one seemed surprised that I should be so; and there was nothing but the brass plate between decks to remind me that I had once been a gentleman. In a former book, describing a former journey, Iexpressed some wonder that I could be readily and naturally taken for a pedlar, and explained the accident by the difference of language and manners between England and France. I must now take a humbler view; for here I was among my own countrymen, somewhat roughly clad to be sure, but with every advantage of speech and manner; and I am bound to confess that I passed for nearly anything you please except an educated gentleman. The sailors called me 'mate,' the officers addressed me as 'my man,' my comrades accepted me without hesitation for a person of their own character and experience, but with some curious information. One, a mason himself, believed I was a mason;several, and among these at least one of the seaman, judged me to be a petty officer in the American navy; and I was so often set down for a practical engineer that at last I had not the heart to deny it.

From all these guesses I drew one conclusion, which told against the insight of my companions. They might be close observers in their own way, and read the manners in the face; but it was plain that they did not extend their observation to the hands.

To the saloon passengers also I sustained my part without a hitch.

It is true I came little in their way; but when we did encounter, there was no recognition in their eye, although I confess I sometimes courted it in silence. All these, my inferiors and equals, took me, like the transformed monarch in the story, for a mere common, human man. They gave me a hard, dead look, with the flesh about the eye kept unrelaxed.

With the women this surprised me less, as I had already experimented on the sex by going abroad through a suburban part of London simply attired in a sleeve-waistcoat. The result was curious. I then learned for the first time, and by the exhaustive process, how much attention ladies are accustomed to bestow on all male creatures of their own station; for, in my humble rig, each one who went by me caused me a certain shock of surprise and a sense of something wanting. In my normal circumstances, it appeared every young lady must have paid me some tribute of a glance; and though I had often not detected it when it was given, I was well aware of its absence when it was withheld. My height seemed to decrease with every woman who passed me, for she passed me like a dog. This is one of my grounds for supposing that what are called the upper classes may sometimes produce a disagreeable impression in what are called the lower; and I wish some one would continue my experiment, and find out exactly at what stage of toilette a man becomes invisible to the well-regulated female eye.

Here on shipboard the matter was put to a more complete test; for, even with the addition of speech and manner, I passed among the ladies for precisely the average man of the steerage. It was one afternoon that I saw this demonstrated. A very plainly dressed woman was taken ill on deck. I think I had the luck to be present at every sudden seizure during all the passage; and on this occasion found myself in the place of importance, supporting the sufferer. There was not only a large crowd immediately around us, but a considerable knot of saloon passengers leaning over our heads from the hurricane-deck. One of these, an elderly managing woman, hailed me with counsels. Of course I had to reply; and as the talk went on, I began to discover that the whole group took me for the husband. I looked upon my new wife, poor creature, with mingled feelings; and I must own she had not even the appearance of the poorest class of city servant-maids, but looked more like a country wench who should have been employed at a roadside inn. Now was the time for me to go and study the brass plate.

To such of the officers as knew about me - the doctor, the purser, and the stewards - I appeared in the light of a broad joke. The fact that I spent the better part of my day in writing had gone abroad over the ship and tickled them all prodigiously. Whenever they met me they referred to my absurd occupation with familiarity and breadth of humorous intention. Their manner was well calculated to remind me of my fallen fortunes. You may be sincerely amused by the amateur literary efforts of a gentleman, but you scarce publish the feeling to his face. 'Well!' they would say: 'still writing?' And the smile would widen into a laugh. The purser came one day into the cabin, and, touched to the heart by my misguided industry, offered me some other kind of writing, 'for which,' he added pointedly, 'you will be paid.' This was nothing else than to copy out the list of passengers.

Another trick of mine which told against my reputation was my choice of roosting-place in an active draught upon the cabin floor. I was openly jeered and flouted for this eccentricity; and a considerable knot would sometimes gather at the door to see my last dispositions for the night. This was embarrassing, but I learned to support the trial with equanimity.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 都市之造化传奇

    都市之造化传奇

    当穿越降临到云逸身上的时候,他是懵逼的。不过慢慢的他会发现这是一个让他留下传奇的世界。他能兑换一切物品,能召唤神仙人物,更能在都市里横扫一切。这一切,只因为造化传奇......
  • 胖娘子重生记之山里汉接招

    胖娘子重生记之山里汉接招

    正在写新书:(五虎团传奇)她是现代时尚大咖,意外穿行古代重生,变成胖娘子,原主只是一具没有思想的空壳,所做之事今天过明天忘,也让她背恶名远扬,她该如何改变呢!家贫如洗,携手与丈夫共致富,共打包不平事。不管她美与丑,丈夫不离不弃,她一直以为丈夫就是个普实山里汉,实则江湖中高人。人家说捡来的孩子是野娃,可他身世暴光,是人上之人。纵有黄金宝座,无妻陪伴,空荡荡。放弃权位,与妻共过普通生活,一家四口共和乐。他们继续接管民间不平事,打拼出来的财富布施穷人。传递善良满人间。
  • 幽巷谋杀案

    幽巷谋杀案

    四个简单明快的探案故事。即将再婚的艾伦夫人一早被室友发现死于家中,看起来像是自杀但又疑点重重;一份重要的军事文件失窃,现场的两位绅士所言竟相互矛盾,更可疑的是案发时还有人声称看到了鬼;波洛受到邀请,傍晚时分来到一位贵族老爷的宅邸,可这位老爷却开枪自杀了,案发现场破碎的镜子让大侦探心生怀疑;希腊的著名度假小岛上发生了常见的三角恋,女人们议论纷纷,波洛却忧心忡忡。
  • 龙门古帝

    龙门古帝

    勇者百战功成,智者千虑得胜,智勇双全者,武定河山,计安天下!少年历经四年的沉沦,在无尽的绝望中对命运发出不甘的怒吼:“若有一日,我龙泽重修武道,不仅要做那武道世界的最强者,也要成为那执掌亿万山河的至尊帝皇!”
  • 玄海萍客游

    玄海萍客游

    这里有客栈半步多,魑魅魍魉齐聚首;这里有青衫客对江练剑誓要一剑断江,只为江底取针;这里有小道士乘白鹤东来说自己是神仙下凡,却道不清人间爱恨情仇;这里有老和尚画地为牢七十载,望穿秋水等一人只为可还俗;这里有少年郎持残刀舞锈剑,江湖也好朝堂也罢,都要被他搅个天翻地覆;江湖是海,江湖事是浪,江湖人是浪尖浮萍。
  • 画皮皇后:一场江山梦

    画皮皇后:一场江山梦

    〈本文纯属虚构,如有雷同,纯属巧合〉她问君出生之时,天出异相,日月同出。一封圣旨,她家破人亡,孤苦伶丁,无依无靠。她误信奸人,险些被害,却惨遭毁容。为报仇,她索性画皮,蒙上美丽面容,后来她听信谗言,误杀所爱。他秦东陵晋国新皇,不被世人看好皇帝,却频频意料令人心服口服,他采取一国两将之法,遭遇众臣反对,亲人不持,他坚持己见,是否让晋国更为繁荣?还是儿女情长毁于晋国?〈宫斗复仇剧情,不喜勿进〉
  • 篮球疯狗

    篮球疯狗

    得到系统,凭借黑贝的防守和自身的努力立足于nba,他一步步的走向通往超级巨星的道路,好吧!开挂的人生不需解释。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 泰州道中却寄东京故

    泰州道中却寄东京故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。