登陆注册
5591800000014

第14章 CHAPTER XII

How John grew angry, and resolved to accept a Composition; and what Methods were practised by the Lawyers for keeping him from it.*Well might the learned Daniel Burgess say, "That a lawsuit is a suit for life. He that sows his grain upon marble will have many a hungry belly before harvest." This John felt by woeful experience.

John's cause was a good milch cow, and many a man subsisted his family out of it. However, John began to think it high time to look about him. He had a cousin in the country, one Sir Roger Bold, whose predecessors had been bred up to the law, and knew as much of it as anybody; but having left off the profession for some time, they took great pleasure in compounding lawsuits among their neighbours, for which they were the aversion of the gentlemen of the long robe, and at perpetual war with all the country attorneys.

John put his cause in Sir Roger's hands, desiring him to make the best of it. The news had no sooner reached the ears of the lawyers, but they were all in an uproar. They brought all the rest of the tradesmen upon John.** Squire South swore he was betrayed, that he would starve before he compounded; Frog said he was highly wronged;even lying Ned the chimney-sweeper and Tom the dustman complained that their interest was sacrificed; the lawyers, solicitors, Hocus and his clerks, were all up in arms at the news of the composition: they abused him and his wife most shamefully. "You silly, awkward, ill-bred country sow," quoth one, "have you no more manners than to rail at Hocus that has saved that clod-pated numskulled ninny-hammer of yours from ruin, and all his family? It is well known how he has rose early and sat up late to make him easy, when he was sotting at every alehouse in town. I knew his last wife: she was a woman of breeding, good humour, and complaisance--knew how to live in the world. As for you, you look like a puppet moved by clockwork; your clothes hang upon you as they were upon tenter-hooks; and you come into a room as you were going to steal away a pint pot. Get you gone in the country, to look after your mother's poultry, to milk the cows, churn the butter, and dress up nosegays for a holiday, and not meddle with matters which you know no more of than the sign-post before your door. It is well known that Hocus has an established reputation; he never swore an oath, nor told a lie, in all his life;he is grateful to his benefactors, faithful to his friends, liberal to his dependents, and dutiful to his superiors; he values not your money more than the dust under his feet, but he hates to be abused.

Once for all, Mrs. Minx, leave off talking of Hocus, or I will pull out these saucer-eyes of yours, and make that redstreak country face look as raw as an ox-cheek upon a butcher's-stall; remember, I say, that there are pillories and ducking-stools."*** With this away they flung, leaving Mrs. Bull no time to reply. No stone was left unturned to frighten John from his composition. Sometimes they spread reports at coffee-houses that John and his wife were run mad;that they intended to give up house, and make over all their estate to Lewis Baboon; that John had been often heard talking to himself, and seen in the streets without shoes or stockings; that he did nothing from morning till night but beat his servants, after having been the best master alive. As for his wife, she was a mere natural. Sometimes John's house was beset with a whole regiment of attornies' clerks, bailiffs, and bailiffs' followers, and other small retainers of the law, who threw stones at his windows, and dirt at himself as he went along the street. When John complained of want of ready-money to carry on his suit, they advised him to pawn his plate and jewels, and that Mrs. Bull should sell her linen and wearing clothes.

* Talk of peace, and the struggle of the party against it.

** The endeavours made use of to stop the Treaty of Peace, *** Reflections upon the House of Commons as ignorant, who know nothing of business.

同类推荐
热门推荐
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 邢先生的冷面女友

    邢先生的冷面女友

    邢临渊居高临下看着白离:“白离,我们的交易从今天开始。”白离扯起嘴角笑了下,神情却清冷:“哦,金主先生,那交易期是多久呢?一年?两年?”邢临渊抬起她的下巴,黑眸沉邃:“一辈子。”白离睁大了眼睛看着他,刚想说什么。邢临渊继续说:“而且,不接受任何反驳。”邢先生的情话有毒,且是终生无药可救那种。
  • 忍冬

    忍冬

    年少轻狂,总会有那些一二三事。这是一个在年少时犯错,长大后救赎的故事。
  • 红衫团

    红衫团

    魂穿异世,灵石附体,却落在一间破落孤儿院,此生如何?小乞儿,大志向,敢叫日月换新天!
  • 请赔我一个弟弟

    请赔我一个弟弟

    唐昱与路一南统一战线,准备战斗,但作为弟控的唐昱一次次的反水,最后成功的策反了路一南。
  • 腹黑女二的逆袭

    腹黑女二的逆袭

    每一本小说都会有一个酷炫狂霸拽的男主和一个傻白甜女主以及一个恶毒女二还有温柔体贴的男二,问题是当女二提前看到了自己的结局,这本书还会这么发展下去吗
  • 日久生情:总裁,不许动

    日久生情:总裁,不许动

    在江城,豪门千金乔悦彤就是一个大笑话。她在新婚之夜因为出轨暴露跳海自杀,声名狼藉,成为江城街头巷尾的笑谈。两年后,一个叫唐晚的夜场女子横空出世,她有着倾国倾城的容颜,有着七窍玲珑的心,还多才多艺,她巧笑倩兮游走于男人之间,她不要名不要利,一直目标明确,只为复仇而来。
  • 辛弃疾文集2

    辛弃疾文集2

    辛弃疾以其独特的英雄壮志和豪情,极力使气逞辞,以文为词,大为扩展了词体的题材范围,形成了沉郁豪壮的主体风格,又兼有婉约深曲和清新质朴的格调,可以说熔铸百家,自由挥洒,多姿多彩。
  • 恐怖迷影(走进科学)

    恐怖迷影(走进科学)

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的难解之谜和科学技术,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科普性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂,目的是使广大读者在兴味盎然地领略世界难解之谜和科学技术的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识,能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 南疆(慕士塔格文丛)

    南疆(慕士塔格文丛)

    南疆自古以来就是一个多民族聚居的地区,维吾尔、塔吉克等民族的艺术和风情绚丽多彩,构成了具有浓郁民族特色的人文景观。在古丝绸之路的南、中两条干线上留下的数以百计的古城池、古墓葬、千佛洞等古迹昭示着历史的悠久与沧桑。