登陆注册
5588900000075

第75章

I did wrong just above,to speak of my attack on this establishment as the only recreation I took that first wet day;for I remember a terribly moist visit to the former palace of the Popes,which could have taken place only in the same tempestuous hours.It is true that I scarcely know why I should have gone out to see the Papal palace in the rain,for I had been over it twice before,and even then had not found the interest of the place so complete as it ought to be;the fact,nevertheless,remains that this last occasion is much associated with an umbrella,which was not superfluous even in some of the chambers and corridors of the gigantic pile.It had already seemed to me the dreariest of all historical buildings,and my final visit confirmed the impression.The place is as intricate as it is vast,and as desolate as it is dirty.

The imagination has,for some reason or other,to make more than the effort usual in such cases to restore and repeople it.The fact,indeed,is simply that the palace has been so incalculably abused and altered.

The alterations have been so numerous that,though Ihave duly conned the enumerations,supplied in guidebooks,of the principal perversions,I do not pretend to carry any of them in my head.The huge bare mass,without ornament,without grace,despoiled of its battlements and defaced with sordid modern windows,covering the Rocher des Doms,and looking down over the Rhone and the broken bridge of SaintBenazet (which stops in such a sketchable manner in midstream),and across at the lonely tower of Philippe le Bel and the ruined wall of Villeneuve,makes at a distance,in spite of its poverty,a great figure,the effect of which is carried out by the tower of the church beside it (crowned though the latter be,in a topheavy fashion,with an immense modern image of the Virgin)and by the thick,dark foliage of the garden laid out on a still higher portion of the eminence.This garden recalls,faintly and a trifle perversely,the grounds of the Pincian at Rome.I know not whether it is the shadow of the Papal name,present in both places,combined with a vague analogy between the churches,which,approached in each case by a flight of steps,seemed to defend the precinct,but each time I have seen the Promenade des Doms it has carried my thoughts to the wider and loftier terrace from which you look away at the Tiber and Saint Peter's.

As you stand before the Papal palace,and especially as you enter it,you are struck with its being a very dull monument.History enough was enacted here:the great schism lasted from 1305to 1370,during which seven Popes,all Frenchmen,carried on the court of Avignon on principles that have not commended themselves to the esteem of posterity.But history has been whitewashed away,and the scandals of that period have mingled with the dust of dilapidations and repairs.The building has for many years been occupied as a barrack for regiments of the line,and the main characteristics of a barrack an extreme nudity and a very queer smell prevail throughout its endless compartments.Nothing could have been more cruelly dismal than the appearance it presented at the time of this third visit of mine.A regiment,changing quarters,had departed the day before,and another was expected to arrive (from Algeria)on the morrow.

The place had been left in the befouled and belittered condition which marks the passage of the military after they have broken carnp,and it would offer but a melancholy welcome to the regiment that was about to take possession.Enormous windows had been left carelessly open all over the building,and the rain and wind were beating into empty rooms and passages;making draughts which purified,perhaps,but which scarcely cheered.For an arrival,it was horrible.Ahandful of soldiers had remained behind.In one of the big vaulted rooms several of them were lying on their wretched beds,in the dim light,in the cold,in the damp,with the bleak,bare walls before them,and their overcoats,spread over them,pulled up to their noses.I pitied them immensely,though they may have felt less wretched than they looked.I thought not of the old profligacies and crimes,not of the funnelshaped torturechamber (which,after exciting the shudder of generations,has been ascertained now,I believe,to have been a mediaeval bakehouse),not of the tower of the glaciere and the horrors perpetrated here in the Revolution,but of the military burden of young France.One wonders how young France endures it,and one is forced to believe that the French con has,in addition to his notorious goodhumor,greater toughness than is commonly supposed by those who consider only the more relaxing influences of French civilization.I hope he finds occasional compensation for such moments as I saw those damp young peasants passing on the mattresses of their hideous barrack,without anything around to remind them that they were in the most civilized of countries.

The only traces of former splendor now visible in the Papal pile are the walls and vaults of two small chapels,painted in fresco,so battered and effaced as to be scarcely distinguishable,by Simone Memmi.It offers,of course,a peculiarly good field for restoration,and I believe the government intend to take it in hand.I mention this fact without a sigh;for they cannot well make it less interesting than it is at present.

同类推荐
  • 法界宗莲花章

    法界宗莲花章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巡诸州渐次空灵戍

    巡诸州渐次空灵戍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Frontier

    On the Frontier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵信经旨

    灵信经旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经慈州感谢郎中

    经慈州感谢郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 农家商女,富贵多娇

    农家商女,富贵多娇

    穿成被父亲抛尸荒野的农家女,李多娇无家可归、无食果腹。不过无妨,街头大婶的馒头包子卖不出去了,她出谋划策,赚取吃的。富二代要创业,有资金没方法,她可以帮忙,从中抽取佣金……声名鹊起后,遭人对付?没关系,让你破产,直接从富人变负债人!父母亲戚纷纷赶来巴结?李多娇呵呵笑,所有曾经欺负我、抛弃我的,统统没资格!只不过那个粗犷霸气又英俊无匹的糙汉子,为什么总要求她帮忙赚钱?他已经富可敌国了!糙汉子:为了让你前半生没机会给别人挣钱,后半生只需要在我身边好好数钱啊!
  • 五故事

    五故事

    本书为陀思妥耶夫斯基著名的短篇小说集,内容包括别人的妻子、人之谬梦等。
  • 兽医罗布

    兽医罗布

    “我们是兽医罗布的老婆!”我望着眼前这两个女人,两个为兽医罗布生过小孩的女人,封闭的记忆开始苏醒过来。从现在倒数过去,大概有十六个年头了吧。“日子像风一样刮得轻盈!”我不自禁地这样感叹。兽医罗布和他的两个女人、遥远的县城都被我早已弃置在了脑后。已是踏上中年末梢的这两个女人,让很多画面在我脑海里闪现出来。从结了一层冰的窗玻璃边沿往外望,雪花依然纷飞,天地一片灰蒙。县委大院和宿舍披着厚厚的白衣。
  • 命案目睹

    命案目睹

    七月的夏夜窒闷得几乎透不过气来。看看表,已经指向深夜一点,子晴躺在床上,瞪大眼睛看着天花板,翻来覆去怎么也睡不着。白天阴沉了一整天,到现在一滴雨也没下,即使屋子里开着空调,也仍然是又闷又热。她再次翻了个身,将脸面向窗口,天黑得不见一丝星光,连月亮也隐去了面容。子晴居住的是一个老旧的小区,但紧邻她家的楼新近盖了几栋高层公寓,从她家的窗子望去,在这静寂的夜里森然伫立着,整个院子显得没有一点生气。子晴闭上眼,说服自己定下心来入睡,屋子里瞬时静得只听到她自己的心跳声。
  • 悉达多(黑塞文集)

    悉达多(黑塞文集)

    本书收入黑塞著名的中篇小说三则,即《悉达多》、《盖特露德》和《克诺尔普》。《盖特露德》通过两个极具才华的音乐家和一位年轻美貌女子间的一场三角恋故事,暗示出小说主题:男主人公情场失意,却促使了他艺术的创造。《克努尔普》被黑塞称为“我最喜爱的小说”,它展示了上世纪德国一小镇的风俗图景,斯·史蒂芬·茨威格赞这部充满感伤之情的作品说:“书里有一个德意志国家,是从来还没有人认识到的,就连我们自己也不例外。”主打篇《悉达多》叙述一个婆罗门贵族青年寻求人生真谛的一生,他从锦衣玉食到游方为僧,又从骄奢淫逸到摆渡济事,最终悟道成佛。小说被誉为黑塞思想和其文学作品的精华,是具有世界性影响的成功之作。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 35岁前有所积累,35岁后才能薄发

    35岁前有所积累,35岁后才能薄发

    本书从定位、职场、创业、竞争、惜时、防败、理财、交际、激情、借力等,告诉那些想要事业有成的年轻人,成功的人不一定是循规蹈矩的人,创造奇迹的往往是那些前期注重积累的人。相信在这本书的指引下,你一定能够信心满满地踏上人生征途,去缔造属于自己的神话。
  • 格言诗语

    格言诗语

    《格言诗语》编选了大量关于青春、求知、奋斗、人生等适应青少年的精品格言。相信读者可以在《格言诗语》中找到适合自己的座右铭。
  • 题云际寺上方

    题云际寺上方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴说

    琴说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。