登陆注册
5585200000009

第9章

The younger woman stood up. "It has been such a comfort to talk to you. I think I should have killed myself if I had not come. You help me so. I shall always be grateful to you."

The older woman took her hand.

"I want to ask something of you."

"What is it?"

"I cannot quite explain to you. You will not understand. But there are times when something more terrible can come into a life than it should lose what it loves. If you have had a dream of what life ought to be, and you try to make it real, and you fail; and something you have killed out in your heart for long years wakes up and cries, 'Let each man play his own game, and care nothing for the hand of his fellow! Each man for himself.

So the game must be played!' and you doubt all you have lived for, and the ground seems washing out under your feet--." She paused. "Such a time has come to me now. If you would promise me that if ever another woman comes to seek your help, you will give it to her, and try to love her for my sake, I think it will help me. I think I should be able to keep my faith."

"Oh, I will do anything you ask me to. You are so good and great."

"Oh, good and great!--if you knew! Now go, dear."

"I have not kept you from your work, have I?"

"No; I have not been working lately. Good-by, dear."

The younger woman went; and the elder knelt down by the chair, and wailed like a little child when you have struck it and it does not dare to cry loud.

A year after; it was early spring again.

The woman sat at her desk writing; behind her the fire burnt brightly. She was writing a leading article on the causes which in differing peoples lead to the adoption of Free Trade or Protectionist principles.

The woman wrote on quickly. After a while the servant entered and laid a pile of letters on the table. "Tell the boy I shall have done in fifteen minutes." She wrote on. Then she caught sight of the writing on one of the letters. She put down her pen, and opened it. It ran so:--

"Dear Friend,--I am writing to you, because I know you will rejoice to hear of my great happiness. Do you remember how you told me that day by the fire to wait, and after long, long years I should see that all was for the best? That time has come sooner than we hoped. Last week in Rome I was married to the best, noblest, most large-hearted of men. We are now in Florence together. You don't know how beautiful all life is to me. I know now that the old passion was only a girl's foolish dream. My husband is the first man I have ever truly loved. He loves me and understands me as no other man ever could. I am thankful that my dream was broken; God had better things in store for me. I don't hate that woman any more; I love every one! How are you, dear? We shall come and see you as soon as we arrive in England. I always think of you so happy in your great work and helping other people. I don't think now it is terrible to be a woman; it is lovely.

"I hope you are enjoying this beautiful spring weather.

"Yours, always full of gratitude and love, "E--."

The woman read the letter: then she stood up and walked towards the fire.

She did not re-read it, but stood with it open in her hand, looking down into the blaze. Her lips were drawn in at the corners. Presently she tore the letter up slowly, and watched the bits floating down one by one into the grate. Then she went back to her desk, and began to write, with her mouth still drawn in at the corners. After a while she laid her arm on the paper and her head on her arm, and seemed to go to sleep there.

Presently the servant knocked; the boy was waiting. "Tell him to wait ten minutes more." She took up her pen--"The Policy of the Australian Colonies in favour of Protection is easily understood--" she waited--"when one considers the fact--the fact--;" then she finished the article.

Cape Town, South Africa, 1892.

同类推荐
热门推荐
  • 一千年后桃花开

    一千年后桃花开

    玉城里那棵枯萎了千年的桃花树突然盛开了,这是怎么回事?为什么会这样呢?听皇宫里的神算君说过,桃花树开花的原因是因为有一对命中注定的仙童仙女要下凡了,所以才会突然绽开,于是,皇上派人打听到了玉城当天出生的一对千金和公子,这不,蔡家和凌家就误打误撞的成了亲家……
  • 陈立农我怀念的

    陈立农我怀念的

    从前的相遇,即是缘分,也意味着他们不可能好过
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 血族夜姬

    血族夜姬

    一个生而不凡的血族夜姬,拥有着独一无二的血统和高贵的地位,她的命运既如同血族之神宠幸般的幸运,但也如同被撒旦抛弃般的不幸……
  • 我成了民谣大佬

    我成了民谣大佬

    平行时空陆宁突然发现这个世界上没有了民谣~(就当我在推歌好了,总有一首民谣适合你)
  • 思维魔方:潜能开发的518个智力游戏

    思维魔方:潜能开发的518个智力游戏

    本书精心编选了518个智慧游戏,分为奇思妙想、快乐演算、文字游戏、疑案推理、开心谜语、逻辑迷题、脑力激荡、智慧博弈、快速判断、玩转思维10个板块,分别从逻辑思维力、创新思维力、直观判断力、空间想象力等若干个层面,对大脑的各项功能进行全方位的开发训练,旨在全面提升人们的思维能力。
  • 香纱莲纹

    香纱莲纹

    这是一本古代背景中短篇言情、武侠合集,作者文笔优美,行文流畅,故事情节扣人心弦,深受读者的喜爱,是一本读起来耐人寻味的故事书。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不要和爱情玩游戏

    不要和爱情玩游戏

    你知道吗?这个世界上,三百六十行之外,曾经还有一个叫“垂青师”的行当。所谓垂青师,其实就是帮那些需要帮助的男人找老婆或情人。