登陆注册
5581800000096

第96章

Like other dwellers in the south, he was a man of sober habits and moderate desires, but fond of external show, vain, and addicted to display.During the days of his prosperity, not a festivity took place without himself and wife being among the spectators.He dressed in the picturesque costume worn upon grand occasions by the inhabitants of the south of France, bearing equal resemblance to the style adopted both by the Catalans and Andalusians; while La Carconte displayed the charming fashion prevalent among the women of Arles, a mode of attire borrowed equally from Greece and Arabia.But, by degrees, watch-chains, necklaces, parti-colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared;and Gaspard Caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded.

Caderousse, then, was, as usual, at his place of observation before the door, his eyes glancing listlessly from a piece of closely shaven grass -- on which some fowls were industriously, though fruitlessly, endeavoring to turn up some grain or insect suited to their palate -- to the deserted road, which led away to the north and south, when he was aroused by the shrill voice of his wife, and grumbling to himself as he went, he mounted to her chamber, first taking care, however, to set the entrance door wide open, as an invitation to any chance traveller who might be passing.

At the moment Caderousse quitted his sentry-like watch before the door, the road on which he so eagerly strained his sight was void and lonely as a desert at mid-day.There it lay stretching out into one interminable line of dust and sand, with its sides bordered by tall, meagre trees, altogether presenting so uninviting an appearance, that no one in his senses could have imagined that any traveller, at liberty to regulate his hours for journeying, would choose to expose himself in such a formidable Sahara.Nevertheless, had Caderousse but retained his post a few minutes longer, he might have caught a dim outline of something approaching from the direction of Bellegarde; as the moving object drew nearer, he would easily have perceived that it consisted of a man and horse, between whom the kindest and most amiable understanding appeared to exist.The horse was of Hungarian breed, and ambled along at an easy pace.His rider was a priest, dressed in black, and wearing a three-cornered hat;and, spite of the ardent rays of a noonday sun, the pair came on with a fair degree of rapidity.

Having arrived before the Pont du Gard, the horse stopped, but whether for his own pleasure or that of his rider would have been difficult to say.However that might have been, the priest, dismounting, led his steed by the bridle in search of some place to which he could secure him.Availing himself of a handle that projected from a half-fallen door, he tied the animal safely and having drawn a red cotton handkerchief, from his pocket, wiped away the perspiration that streamed from his brow, then, advancing to the door, struck thrice with the end of his iron-shod stick.At this unusual sound, a huge black dog came rushing to meet the daring assailant of his ordinarily tranquil abode, snarling and displaying his sharp white teeth with a determined hostility that abundantly proved how little he was accustomed to society.At that moment a heavy footstep was heard descending the wooden staircase that led from the upper floor, and, with many bows and courteous smiles, mine host of the Pont du Gard besought his guest to enter.

"You are welcome, sir, most welcome!" repeated the astonished Caderousse."Now, then, Margotin," cried he, speaking to the dog, "will you be quiet? Pray don't heed him, sir! -- he only barks, he never bites.I make no doubt a glass of good wine would be acceptable this dreadfully hot day." Then perceiving for the first time the garb of the traveller he had to entertain, Caderousse hastily exclaimed:

"A thousand pardons! I really did not observe whom I had the honor to receive under my poor roof.What would the abbe please to have? What refreshment can I offer? All I have is at his service."The priest gazed on the person addressing him with a long and searching gaze -- there even seemed a disposition on his part to court a similar scrutiny on the part of the inn-keeper; then, observing in the countenance of the latter no other expression than extreme surprise at his own want of attention to an inquiry so courteously worded, he deemed it as well to terminate this dumb show, and therefore said, speaking with a strong Italian accent, "You are, I presume, M.Caderousse?""Yes, sir," answered the host, even more surprised at the question than he had been by the silence which had preceded it; "I am Gaspard Caderousse, at your service.""Gaspard Caderousse," rejoined the priest."Yes, --Christian and surname are the same.You formerly lived, Ibelieve in the Allees de Meillan, on the fourth floor?""I did."

"And you followed the business of a tailor?""True, I was a tailor, till the trade fell off.It is so hot at Marseilles, that really I believe that the respectable inhabitants will in time go without any clothing whatever.

同类推荐
  • 七臣七主

    七臣七主

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Scouts of the Valley

    The Scouts of the Valley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宏智禅师广录

    宏智禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易本义

    周易本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送边补阙东归省觐

    送边补阙东归省觐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不被吞噬的亮色

    不被吞噬的亮色

    我是李元,16届文科,高二厌学高三挣扎,高考全校前十毕业离开;他是赵湾,17届文科,晃荡一年拼搏两年,高考全校前十毕业离开。在我最糟糕的时候,他对我说:“学姐,我崇拜你。”在我要离开的时候,他对我说:“学姐,你等着我。”遇见时,我们都不够强大。这不遗憾,我们一直在成长。运动鞋的软底踩在地上,仍是惊醒了头顶的灯,慢慢向前,一盏盏灯亮,亦有被吞噬的亮色,我前方是光明,身后是黑暗。我意志坚定地向前走,追求义无反顾的力量,绝地反击也好,破釜沉舟也罢,只要咬牙往前。我们单枪匹马地前行,磕磕绊绊地艰难成长。高考不是吃人老虎,更不是痴人说梦,它是我,是我们每个人人生的起点。我敬畏高考,感恩高考,更加珍爱自己拼搏努力的青春时光。这个故事中的女孩并不是我自己,但不可避免地带有我的影子;这个故事中的男孩也并非真实存在,但希望你们能喜欢他。
  • 都梁“家国五部曲”

    都梁“家国五部曲”

    都梁“家国五部曲”系列包括《亮剑》《血色浪漫》《狼烟北平》《荣宝斋》《大崩溃》,五本小说类型多变,其主题却不出“家国”二字。
  • 欧布超级合体

    欧布超级合体

    苏羽一个普普通通的青年,意外和凯相遇。获得欧布圆环。黑暗大帝即将降临,苏羽又该怎样面对未来的危机?战斗吧。“就算为此,放弃欧布奥特曼的身份。”苏羽留恋看了地球最后一眼。
  • 真武灵应护世消灾灭罪宝忏

    真武灵应护世消灾灭罪宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大唐兴亡三百年5

    大唐兴亡三百年5

    畅销书《血腥的盛唐》全新改版!读一页就上瘾!比《唐书》有趣,比《资治通鉴》通俗,比《隋唐演义》靠谱,一部令人上瘾的300年大唐全史。知名读书节目《罗辑思维》推荐书目!了解唐朝历史,读这套就够了!《血腥的盛唐》《王阳明心学》畅销历史作家王觉仁唐史经典之作,中国断代史畅销读本! 翻开本书,领略让你全程上瘾的305年大唐全史。
  • 重刻药师七佛供养仪轨经

    重刻药师七佛供养仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对不起,我要离开你

    对不起,我要离开你

    父亲40岁时有了我,我40岁时没了父亲。父亲三年前患癌症,去年端午节的第二天逝世,天刚蒙蒙亮。也许父亲直到最后离开我们时都不知道究竟是什么疾病夺去了自己的生命,这是我和父亲之间最大的秘密。我不知道这样做是不是对得起老人家一世的诚信。我偷偷地把眼泪往肚里咽。父亲的周年忌日快到了,我又想起这骨肉间惨痛的一幕。他的最后一面我没见着,哥哥说,父亲曾经特意叮嘱他,让他尽量设法,在他走的那一刻不要叫我在场。到底为了什么呀,父亲?多么残酷的一个谜啊!我非常难过。阎纲先生的《我吻女儿的前额》、《三十八朵荷花》感人至深,一次开会遇到阎纲,我问先生:阎荷走的时候最后要没要见见她的女儿丝丝?他说没有,“她执意不见,生怕吓着孩子,也怕孩子难受。”
  • 离炎传说

    离炎传说

    赤炎国国主百里山河撕毁了百年前签订的《江川之盟》,火焰军渡过沧之江,偷袭了青离国的玄武军,青离国国主轩辕雄图调动大军奋起反抗,两国陷入战争的胶着之中。这个时候,有一名来自铁甲城贱民的弃儿在逐渐成长,他的出现,在两国的王族中都掀起了滔天巨浪,随着偈言的一一应验,拥有混合王族之血的他,注定要为这场战争写下挽歌。可是离炎的出现对于这片大陆来说就是结束吗?西方蛮夷的爪牙也已经磨得锋利,而王族之血的燃烧,也许只是刚刚开始……
  • 察今

    察今

    上胡不法先王之法?非不贤也,为其不可得而法。先王之法,经乎上世而来者也,人或益之,人或损之,胡可得而法?虽人弗损益,犹若不可得而法。凡先王之法。有要于时也。时不与法俱在,法虽今而在,犹若不可法。故释先王之成法,而法其所以为法。先王之所以为法者,何也?先王之所以为法者,人也,而己亦人也。故察己则可以知人,察今则可以知古。古今一也,人与我同耳。有道之士,贵以近知远,以今知古,以所见知所不见。故审堂下之阴,而知日月之行,阴阳之变;见瓶水之冰,而知天下之寒,鱼鳖之藏也。
  • 十六岁上飞扬而过的年华

    十六岁上飞扬而过的年华

    在那一刻我感受到春的气息和夏的激情在人声鼎沸之处我找到了那个最爱的他