登陆注册
5581800000383

第383章

The man, hearing nothing more, stood erect, and while Monte Cristo was completing his disguise had advanced straight to the secretary, whose lock was beginning to crack under his nightingale.

"Try again," whispered the count, who depended on the secret spring, which was unknown to the picklock, clever as he might be -- "try again, you have a few minutes' work there."And he advanced to the window.The man whom he had seen seated on a fence had got down, and was still pacing the street; but, strange as it appeared, he cared not for those who might pass from the avenue of the Champs-Elysees or by the Faubourg St.Honore; his attention was engrossed with what was passing at the count's, and his only aim appeared to be to discern every movement in the dressing-room.

Monte Cristo suddenly struck his finger on his forehead and a smile passed over his lips; then drawing near to Ali, he whispered, --"Remain here, concealed in the dark, and whatever noise you hear, whatever passes, only come in or show yourself if Icall you." Ali bowed in token of strict obedience.Monte Cristo then drew a lighted taper from a closet, and when the thief was deeply engaged with his lock, silently opened the door, taking care that the light should shine directly on his face.The door opened so quietly that the thief heard no sound; but, to his astonishment, the room was suddenly illuminated.He turned.

"Ah, good-evening, my dear M.Caderousse," said Monte Cristo; "what are you doing here, at such an hour?""The Abbe Busoni!" exclaimed Caderousse; and, not knowing how this strange apparition could have entered when he had bolted the doors, he let fall his bunch of keys, and remained motionless and stupefied.The count placed himself between Caderousse and the window, thus cutting off from the thief his only chance of retreat."The Abbe Busoni!"repeated Caderousse, fixing his haggard gaze on the count.

"Yes, undoubtedly, the Abbe Busoni himself," replied Monte Cristo."And I am very glad you recognize me, dear M.

Caderousse; it proves you have a good memory, for it must be about ten years since we last met." This calmness of Busoni, combined with his irony and boldness, staggered Caderousse.

"The abbe, the abbe!" murmured he, clinching his fists, and his teeth chattering.

"So you would rob the Count of Monte Cristo?" continued the false abbe.

"Reverend sir," murmured Caderousse, seeking to regain the window, which the count pitilessly blocked -- "reverend sir, I don't know -- believe me -- I take my oath" --"A pane of glass out," continued the count, "a dark lantern, a bunch of false keys, a secretary half forced -- it is tolerably evident" --Caderousse was choking; he looked around for some corner to hide in, some way of escape.

"Come, come," continued the count, "I see you are still the same, -- an assassin.""Reverend sir, since you know everything, you know it was not I -- it was La Carconte; that was proved at the trial, since I was only condemned to the galleys.""Is your time, then, expired, since I find you in a fair way to return there?""No, reverend sir; I have been liberated by some one.""That some one has done society a great kindness.""Ah," said Caderousse, "I had promised" --"And you are breaking your promise!" interrupted Monte Cristo.

"Alas, yes!" said Caderousse very uneasily.

"A bad relapse, that will lead you, if I mistake not, to the Place de Greve.So much the worse, so much the worse --diavolo, as they say in my country."

"Reverend sir, I am impelled" --

"Every criminal says the same thing."

"Poverty" --

"Pshaw!" said Busoni disdainfully; "poverty may make a man beg, steal a loaf of bread at a baker's door, but not cause him to open a secretary in a house supposed to be inhabited.

And when the jeweller Johannes had just paid you 40,000francs for the diamond I had given you, and you killed him to get the diamond and the money both, was that also poverty?""Pardon, reverend sir," said Caderousse; "you have saved my life once, save me again!""That is but poor encouragement."

"Are you alone, reverend sir, or have you there soldiers ready to seize me?""I am alone," said the abbe, "and I will again have pity on you, and will let you escape, at the risk of the fresh miseries my weakness may lead to, if you tell me the truth.""Ah, reverend sir," cried Caderousse, clasping his hands, and drawing nearer to Monte Cristo, "I may indeed say you are my deliverer!""You mean to say you have been freed from confinement?""Yes, that is true, reverend sir."

"Who was your liberator?"

"An Englishman."

"What was his name?"

"Lord Wilmore."

"I know him; I shall know if you lie."

"Ah, reverend sir, I tell you the simple truth.""Was this Englishman protecting you?"

"No, not me, but a young Corsican, my companion.""What was this young Corsican's name?"

"Benedetto."

"Is that his Christian name?"

"He had no other; he was a foundling."

"Then this young man escaped with you?"

"He did."

"In what way?"

"We were working at St.Mandrier, near Toulon.Do you know St.Mandrier?""I do."

"In the hour of rest, between noon and one o'clock" --"Galley-slaves having a nap after dinner! We may well pity the poor fellows!" said the abbe.

"Nay," said Caderousse, "one can't always work -- one is not a dog.""So much the better for the dogs," said Monte Cristo.

"While the rest slept, then, we went away a short distance;we severed our fetters with a file the Englishman had given us, and swam away.""And what is become of this Benedetto?"

"I don't know."

"You ought to know."

"No, in truth; we parted at Hyeres." And, to give more weight to his protestation, Caderousse advanced another step towards the abbe, who remained motionless in his place, as calm as ever, and pursuing his interrogation."You lie,"said the Abbe Busoni, with a tone of irresistible authority.

"Reverend sir!"

"You lie! This man is still your friend, and you, perhaps, make use of him as your accomplice.""Oh, reverend sir!"

"Since you left Toulon what have you lived on? Answer me!""On what I could get."

同类推荐
  • 上清秘道九精回曜合神上真玉经

    上清秘道九精回曜合神上真玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Adventure

    Adventure

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岁华纪丽谱

    岁华纪丽谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华三昧忏仪

    法华三昧忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始天尊说北方真武妙经

    元始天尊说北方真武妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 铁血忠魂

    铁血忠魂

    迎面大劈破锋刀,掉手横挥使拦腰,顺风势成扫秋叶,横扫千钧敌难逃,跨步挑撩似雷奔,连环提柳下斜削,左右防护凭快取,移步换形突刺刀。——西北军“破锋八刀”刀诀,归队一九三八年一月末的一天,一列火车缓缓驶进武汉车站,早聚在站台上的大群学生打着红纸小旗儿吼着口号往软卧包厢围上来,其他车厢的乘客都挤到窗口看热闹,挤不过来的问前面的:“咋回事?”“抓汉奸呢!说那个‘七七事变’当了汉奸的天津市长在包厢里。”
  • 二哥

    二哥

    二哥不是亲二哥。我看过家谱,我和二哥刚好是五服的本家兄弟。那天早晨,接到父亲的电话时还不到六点钟。那会儿,我还躺在苏州的一家宾馆里。我是跟单位的一名同事陪同法院的两名法官去苏州出公差的。接通了父亲的电话,父亲沉默了一下,唉了声说,立端死了。啊?我感觉血冲了一下脑门。我来苏州的前一天就在老家的,而且还遇见了二哥,跟他说了话。他整个人看上去精神头挺不错的,好好的怎么就死了呢?父亲说,他发病了,趴在稻田里让泥水呛死的。我心悸了一下,又沉默了一下,问,什么时候火化?
  • 末世凡仙录之前传

    末世凡仙录之前传

    我本世间一凡人,路遇天下不平事。谁说主角一定无敌,谁说路人不能成功。我不是主角,但我是故事里的主角……
  • 你有一份恋爱待签收

    你有一份恋爱待签收

    她,一介阎罗,一袭白衣救人无数。一把手术刀,做过无数人体实验。一朝穿越,她依旧是令人胆颤的对像。神兽?对不起,她不稀罕,还不如拿来实验!神器?呵,有她的手术刀厉害吗?嗯,那个王爷你干嘛呢?谁允许过来的!!!ps:双病娇,男女主都是病娇
  • 沧海遗珠

    沧海遗珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生种田生活

    重生种田生活

    重活一次只想平平凡凡过自己的小日子,可是很多时候事不从人愿,既然如此,那么就让自己顺应现实,打造不一样的种田生活吧!
  • 一念伐天

    一念伐天

    风雨飘渺路,万古帝朝生。一界何足道,万族皆俯首。帝之一怒,血流滚滚,剑之所向,跪候臣服。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 花里活

    花里活

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。