登陆注册
5581800000134

第134章

"No; and your excellencies will do well not to think of that any longer; at Rome things can or cannot be done; when you are told anything cannot he done, there is an end of it.""It is much more convenient at Paris, -- when anything cannot be done, you pay double, and it is done directly.""That is what all the French say," returned Signor Pastrini, somewhat piqued; "for that reason, I do not understand why they travel.""But," said Albert, emitting a volume of smoke and balancing his chair on its hind legs, "only madmen, or blockheads like us, ever do travel.Men in their senses do not quit their hotel in the Rue du Helder, their walk on the Boulevard de Gand, and the Cafe de Paris." It is of course understood that Albert resided in the aforesaid street, appeared every day on the fashionable walk, and dined frequently at the only restaurant where you can really dine, that is, if you are on good terms with its frequenters.Signor Pastrini remained silent a short time; it was evident that he was musing over this answer, which did not seem very clear.

"But," said Franz, in his turn interrupting his host's meditations, "you had some motive for coming here, may I beg to know what it was?""Ah, yes; you have ordered your carriage at eight o'clock precisely?""I have."

"You intend visiting Il Colosseo."

"You mean the Colosseum?"

"It is the same thing.You have told your coachman to leave the city by the Porta del Popolo, to drive round the walls, and re-enter by the Porta San Giovanni?""These are my words exactly."

"Well, this route is impossible."

"Impossible!"

"Very dangerous, to say the least."

"Dangerous! -- and why?"

"On account of the famous Luigi Vampa."

"Pray, who may this famous Luigi Vampa be?" inquired Albert;"he may be very famous at Rome, but I can assure you he is quite unknown at Paris.""What! do you not know him?"

"I have not that honor."

"You have never heard his name?"

"Never."

"Well, then, he is a bandit, compared to whom the Decesaris and the Gasparones were mere children.""Now then, Albert," cried Franz, "here is a bandit for you at last.""I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of what you are going to tell us; having told you this, begin.""Once upon a time" --

"Well, go on." Signor Pastrini turned toward Franz, who seemed to him the more reasonable of the two; we must do him justice, -- he had had a great many Frenchmen in his house, but had never been able to comprehend them."Excellency,"said he gravely, addressing Franz, "if you look upon me as a liar, it is useless for me to say anything; it was for your interest I" --"Albert does not say you are a liar, Signor Pastrini," said Franz, "but that he will not believe what you are going to tell us, -- but I will believe all you say; so proceed.""But if your excellency doubt my veracity" --"Signor Pastrini," returned Franz, "you are more susceptible than Cassandra, who was a prophetess, and yet no one believed her; while you, at least, are sure of the credence of half your audience.Come, sit down, and tell us all about this Signor Vampa.""I had told your excellency he is the most famous bandit we have had since the days of Mastrilla.""Well, what has this bandit to do with the order I have given the coachman to leave the city by the Porta del Popolo, and to re-enter by the Porta San Giovanni?""This," replied Signor Pastrini, "that you will go out by one, but I very much doubt your returning by the other.""Why?" asked Franz.

"Because, after nightfall, you are not safe fifty yards from the gates.""On your honor is that true?" cried Albert.

"Count," returned Signor Pastrini, hurt at Albert's repeated doubts of the truth of his assertions, "I do not say this to you, but to your companion, who knows Rome, and knows, too, that these things are not to be laughed at.""My dear fellow," said Albert, turning to Franz, "here is an admirable adventure; we will fill our carriage with pistols, blunderbusses, and double-barrelled guns.Luigi Vampa comes to take us, and we take him -- we bring him back to Rome, and present him to his holiness the Pope, who asks how he can repay so great a service; then we merely ask for a carriage and a pair of horses, and we see the Carnival in the carriage, and doubtless the Roman people will crown us at the Capitol, and proclaim us, like Curtius and the veiled Horatius, the preservers of their country." Whilst Albert proposed this scheme, Signor Pastrini's face assumed an expression impossible to describe.

"And pray," asked Franz, "where are these pistols, blunderbusses, and other deadly weapons with which you intend filling the carriage?""Not out of my armory, for at Terracina I was plundered even of my hunting-knife.""I shared the same fate at Aquapendente.""Do you know, Signor Pastrini," said Albert, lighting a second cigar at the first, "that this practice is very convenient for bandits, and that it seems to be due to an arrangement of their own." Doubtless Signor Pastrini found this pleasantry compromising, for he only answered half the question, and then he spoke to Franz, as the only one likely to listen with attention."Your excellency knows that it is not customary to defend yourself when attacked by bandits.""What!" cried Albert, whose courage revolted at the idea of being plundered tamely, "not make any resistance!""No, for it would be useless.What could you do against a dozen bandits who spring out of some pit, ruin, or aqueduct, and level their pieces at you?""Eh, parbleu! -- they should kill me."

The inn-keeper turned to Franz with an air that seemed to say, "Your friend is decidedly mad.""My dear Albert," returned Franz, "your answer is sublime, and worthy the `Let him die,' of Corneille, only, when Horace made that answer, the safety of Rome was concerned;but, as for us, it is only to gratify a whim, and it would be ridiculous to risk our lives for so foolish a motive."Albert poured himself out a glass of lacryma Christi, which he sipped at intervals, muttering some unintelligible words.

同类推荐
  • 马首农言

    马首农言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为霖道霈禅师秉拂语录

    为霖道霈禅师秉拂语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Pellucidar

    Pellucidar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天目明本禅师杂录

    天目明本禅师杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙鞑备录

    蒙鞑备录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 炸药大王:诺贝尔(创造历史的风云人物)

    炸药大王:诺贝尔(创造历史的风云人物)

    名人创造了历史,名人改写了历史,那些走在时代最前列、深深影响和推动了历史进程的名人永远会被广大人民所拥戴、所尊重、所铭记。古往今来,有多少中外名人不断地涌现在人们的目光里,这些出类拔萃、彪炳千古、流芳百世的名人中,有家国天下的政治家,有叱咤风云的军事家,有超乎凡人的思想家,有妙笔生花的文学家,有造福人类的科学家,有想象非凡的艺术家……他们永远不会被人们忘记!
  • 穿越到虐文里了怎么破

    穿越到虐文里了怎么破

    身为一个坑遍全网的作者,我万万没想到,有一天,我竟然会穿越到一个虐文里!然而……为什么一个宅斗宫斗文会有玄幻武侠,会有夺舍啊!!!
  • 君临天下之逆天驭兽师

    君临天下之逆天驭兽师

    她,二十一世纪首席特工,可是却遭人暗算。再次醒来,她已是萧家“大少爷”。她发誓要报仇,要让那些曾经伤害过自己的人生不如死!她,逍遥王府的郡主,当今皇帝的侄女,虽然身份高贵,但是却天生废柴,性子柔弱。被人陷害至死,如今重生回到9岁,她再也不会重蹈覆辙!从此,大陆上的两个废材悄然消失,取而代之的是两个绝世天才!修炼很艰难?不好意思,她们随便修炼都能窜级。炼药不容易?不好意思,她们还真就是炼药师了,一人炼毒药,一人炼医药,把你们的脸打的啪啪响!驭兽师很稀有?不好意思,她们就是百年难得一遇的驭兽师。兽兽很难服从?不好意思,她们,一个潇洒帅气,一个娇小可爱,颜值高的没话说。兽兽们都是自愿贴上来的。穿越遇重生,一个萧家少主,一个逍遥王府郡主,两人强强联手!这个大陆,又得掀起一番风浪了。(本文是双女主,女一放荡不羁,女二可爱腹黑,哈哈哈,兄弟们,等着被她们坑哭吧)
  • 给你一个销售团队,你要怎么管

    给你一个销售团队,你要怎么管

    销售是企业的生命线,企业要占领市场获取利润,就要抓销售。销售团队是企业占领市场的先头部队,企业要想搞好销售,就要抓好销售团队管理。销售团队人员来自五湖四海,性格志趣和处世方式相差,如何发挥每个人的优势,不同的销售人员如何管理?销售工作纷繁复杂,如何构建最佳的销售团队模式,如何制订合理的薪酬标准,如何通过绩效考核激发团队潜能,如何带领团队开拓市场、维护客户?每一环节管理上的不当或失误,都会造成团队管理上的混乱,影响整个团队的业绩,这就给销售团队管理工作带来了困难和挑战。给你一个销售团队,到底要怎样管?本书手把手教你从零开始建立销售团队,打造一支同心协力、所向披靡的无敌精英销售团队。
  • 无双七绝(1)

    无双七绝(1)

    春秋吴越争霸,贤臣文种忠而被诛,绝世奇冤,终酿成千年后武林惊世之争。范蠡设下一局“国破山河在”,以悼亡友,却为武林留下了千古奇谜。宁勿缺一介文弱,却以满腹经纶,赢得绝世武学与奇物血蝉。几番山穷水尽,几番柳暗花明,终洞悉惊天阴谋,在功尽人废之时,凭其天赋奇禀,临阵悟出至高武学,力挽狂澜。
  • 一得集

    一得集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 当哈利波特遇见英雄联盟

    当哈利波特遇见英雄联盟

    一觉醒来,发现已经进入另一个世界的艾伦发现自己有了LOL系统之后有了无限遐想。然而,就在这时,一封来自霍格沃茨的录取通知书直接给他弄懵逼了,什么鬼,这是哈利波特的世界?哈利波特和LOL的碰撞,一个新的世界诞生了——反正脑洞就是这么大!
  • 南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    南怀瑾谈优秀孩子的经典教育

    本书是家庭教育类图书。国学大师南怀瑾认为,在心灵纯净的童年时期记诵下来的东西,如同每天的饮食,会变成营养,成为生命的一部分,所以传统文化经典的普及应该从儿童抓起。本书便是对南老关于儿童经典教育的诸多真知灼见的总结,书中不仅选录了南老推荐给孩子诵读的经典篇章,而且以生动鲜明的案例给出了切实可行的指导方法,让孩子在阅读古代经典著作中领悟传统文化的智慧。
  • 边地

    边地

    七里沙沙城在沙岗的后面,过沙,足七八里,便是清河了。登船,竹篙一点,数丈开外,清流破处,堆起一蓬碎雪,望得见对岸掩在丛绿中的泥墙、瓦舍、草垛。树呢,则团团状状,抱了屋舍,绿得庄重。多是独院,一重瓦檐不经意探出一角,鸟儿扑过,生机勃勃。牛哞声则悠悠长长,惹人向深处去。野花偎岸,堆得台阶一般,倾斜至河岸,铺展开来,洇濡一片,随了河风灵秀,湿漉漉的,拧一把,水淋淋的,扑上岸,渗入瓦墙,青苔茸茸;袭上面庞,浸入肌骨,香了清河。舍船,一投足,便是秦砖汉瓦的皇天厚土了。缘岸迤逦,烟柳雾中,足点花深,香湿鞋袜时,猛抬头,已是胡天胡地了。
  • 牡丹无误倾城色

    牡丹无误倾城色

    【标题无能,请看简介】南宫镜汐,性别女,爱好男,忘忧谷谷主,人称“天价牡丹”。人前高贵冷艳,不可侵犯,人后调皮捣蛋,样样都犯。甘子翎,性别男,爱好女,南幽阁的某位大佬。据说心狠手辣,毫不手软,面具后藏着不可告人的秘密。镜汐与这位见面的第一天,大佬撕了她的面具,镜汐:誓把这货脑袋拧下来当球踢!!第二天,镜汐给这位的兄弟灌了毒,逼问大佬下落。兄弟瑟瑟发抖:我不知我不知!不过推荐一个商家,买卖人头,货到付款。第三天,镜汐去了南幽阁,结果甘子翎饶有兴趣地看着她,挑眉道:“听说你要买我的人头??”南宫镜汐:………我不慌我真的不慌!(想看正文的往里走!)