登陆注册
5580200000010

第10章

"Directly in front of the chateau, beyond the Rhine, a market town, with neat houses carefully whitewashed and with gardens attached, spreads itself around a little cove, like a fan.Upon the right of this great village a rustic church reflects the sun from its tinned spire; on the left, some large mills show their lazily turning wheels, and behind these mills, the church and the market town, extends the fertile plain which I have just endeavored to describe to you, and which I cannot praise too much.Oh! charming landscape! This afternoon I was occupied in feasting my eyes upon it, when a white goat came to distract my attention, followed at a distance by a little girl whom I suspected of being very pretty;but I forgot them both in watching a steamboat passing up the river towing a flotilla of barges, covered with awnings and attended by their lighters, and a huge raft laden with timber from the Black Forest, manned by fifty or sixty boatmen, some of whom in front, and some in the rear, directed its course with vigorous strokes of the oar.

"But what pleases me above everything else is, that Geierfels, by its position, is a kind of acoustic focus to which all the noises of the valley incessantly ascend.This afternoon, the dull murmuring of the river, the panting respiration of the tug-boat, the vibration of a bell in a distant church tower, the song of a peasant girl washing her linen in a spring, the bleating of sheep, the tic tac of the mills, the tinkling bells of a long train of mules drawing a barge by a rope, the reverberating clamors of boatmen stowing casks in their boats--all these various sounds came to my ear in vibrations of surprising clearness, when suddenly a gust of wind mingled them confusedly together, and I could hear but a vague music which seemed to fall from the skies.But a moment afterwards all of these vibrating voices emerged anew from the whirlwind of confused harmony, and each, sonorous and distinct, recounted to my enraptured heart some episode in the life of man and nature.And then, when night comes, Madame, to all of these noises of the day succeed others more mysterious, more penetrating, more melancholy.Do you like the hooting of the owl, Madame? But first, I wonder if you have ever heard it.It is a cry-- No, it is not a cry, it is a soft, stifled wail; a monotonous and resigned sorrow, which unbosoms itself to the moon and stars.One of these sad birds lodges within two steps of me, in the hollow of a tree, and when night comes, he amuses himself by singing a duet with the singing wind.The Rhine plays an accompaniment, and its grave, subdued voice furnishes a continuous bass, whose volume swells and falls in rhythmic waves.The other evening this concert failed;neither the wind nor the owl was in voice.The Rhine alone grumbled beneath; but it arranged a surprise for me and proved that it could make harmony of its own without other aid.Towards midnight a barge carrying a lantern on its prow had become detached from the bank and had drifted across the river, and I distinctly heard, or imagined that I heard, the wash of the waves upon the side of the boat, the bubbling of the eddy which formed under the stern, the dull sound of the oar when it dipped into the current, and still sweeter, when raised out of it the tender tears which dripped from it drop by drop.This music contrasted strongly with that I had heard the night before at the same hour.The north wind had risen during the evening, and near eleven o'clock it became furious; it filled the air with sad howlings, and increased to a rage that was inexpressible.The weathercocks creaked, the tiles ground against each other, the roof timbers trembled in their mortices, and the walls shook upon their foundations.From time to time a blast would hurl itself against my window with wild shrieks, and from my bed I imagined I could see through the panes the bloodshot eyes of a band of famished wolves.In the brief intervals when this outside tumult subsided, strange murmurs came from the interior of the castle; the wainscoting gave forth dismal creakings;--there was not a crack in the partitions, nor a fissure in the ceiling from which did not issue a sigh, or hoarse groans.

Then again all this became silent, and I heard only something like a low whispering in the far off corridors, as of phantoms murmuring in the darkness as they swept the walls in their flight; then suddenly they seemed to gather up their forces, the floors trembled under their spasmodic tramping, while they clambered in confusion up the staircase which led to my room, throwing themselves over the threshold of my door and uttering indescribable lamentations.

"But enough of this, perhaps you will say; let us now talk a little of your patron: This terrible man, will you believe it, has not inspired me with the antagonism which you prophesied.But in the first place we do not live together from morning to night.The day after my arrival, he sent me a long list of difficult or mutilated passages to interpret and restore.It is a work of time, to which I devote all my afternoons.He has had some of his finest folios sent to my room, and I live in these like a rat in a Dutch cheese.

It is true, I pass my mornings in his study, where we hold learned discussions which would edify the Academy of Inscriptions; but to my delight, after nightfall I can dispose of myself as I choose.

He has even agreed that, after seven o'clock, I may lock myself in my room, and that no human being under any pretext whatever shall come to disturb me there.This privilege M.Leminof granted to me in the most gracious manner, and you can imagine how grateful I am to him for it.I do not mean to say by this that he is an amiable man, nor that he cares to be; but he is a man of sense and wit.He understood me at once, and he means to make me serviceable to him.

I am like a horse who feels that he carries a skilful rider."

同类推荐
热门推荐
  • 恶魔与奇术师

    恶魔与奇术师

    遵循奇术原则的术法统称为奇术,包括物理化学生物等科学以及炼金,召唤,封印等非科学悪魔是从另外一个世界而来的,他们有着无视原则的特殊能力实在是难以划分为奇术,但召唤本身却是符合原则的。所以他们被称之为,悪魔奇术师
  • 依附与剥离:后殖民文化语境中的黑非洲英语写作

    依附与剥离:后殖民文化语境中的黑非洲英语写作

    本书以后殖民文化语境中的黑非洲英语写作为研究对象,梳理在对欧洲文学的对话与对抗中走向成熟的黑非洲英语写作的发展历程,在对作家个案研究的基础上,归纳其共性特征及在变动中不断丰富的黑非洲独立文学属性。之所以将这种研究置于后殖民文化语境之中,主要基于几点考虑:首先,从语言层面来看,对于黑非洲来说,英语是一种外来语言,黑非洲作家使用前宗主国的语言来承载自己的文化体验和生活经验,本身就已经置身于一个后殖民文化处境之中。其次,从作品的表现内容上看,表达后殖民的历史经验和生活经验构成黑非洲英语文学的一个最为重要的方面。第三,从独立文学属性的建构上来看,对抗性与对话性一直是黑非洲英语文学中最强韧的声音。在具体内容上,本书的内容包括六个部分。第一部分,绪论;第二部分,民族主义文学思潮;第三部分,传统主义创作:以阿契贝和索因卡的创作为重点例证;第四部分,现实主义创作。以戈迪默、阿契贝、恩古吉的创作为重点例证;第五部分,现代主义:以奥克利、库切的创作为重点例证。第六部分,自传创作:分别以索因卡和库切的自传作为传统自传与现代自传的代表例证。
  • 重生之校草随便追

    重生之校草随便追

    [女扮男装]一朝大意陆莫柒居然重生了,重生在一个温馨的家庭。原主不是废物,相反她是个公认的天才。原主交际很好,朋友很多,她重生在原本就受瞩目的原主身上,真是过意不去呢,明明她应该,享受的啊。
  • 无敌从当皇帝开始

    无敌从当皇帝开始

    朕,无敌。尔等,随意。终一日,凌霄傲立仙宫之巅,对着身旁孙悟空,吕布,项羽,独孤求败等人说道:”星空之下,唯朕独尊。谁敢造次,盘他。”
  • 龙在九州上

    龙在九州上

    与其说,这是一个男孩的屠龙史,倒不如说这是描述一个男孩成长为男人的成长史。屠龙的力量很宏伟,但也只是来源于保护某些人的欲望,以及身处高层不得不拥有的责任。几千年前,那条叛逆的龙王是这样想的,几千年后,龙与少年都在相互扶持中自省与修炼。
  • 小姐不愁嫁:抢个王爷进山寨

    小姐不愁嫁:抢个王爷进山寨

    这王爷长得可真俊,想不到复生而来,还能捡了个便宜?要了!山寨的女婿,就这么定了,拜堂成亲,可是这是太兴奋了?还是……等她清醒,她居然贵为王妃?更是巧合得很,简直可算是冤家路窄,“好”姐妹重逢……
  • 从当女仆开始的骑士道

    从当女仆开始的骑士道

    屠杀巨龙之后,骑士艾洛才发现真正恐怖的不是巨龙。他必须从救回来的四位公主之中选择一名作为婚约者,而他作为王子爱德华的代打,在斩杀巨龙之后,还要代替王子作为婚约者冒名顶替一段时间——在他选中艾琳公主后的第三天,他成为了公主的女仆菲莉丝。群:784869145目前没人,来就给管理
  • 论人权(人文与社会译丛)

    论人权(人文与社会译丛)

    什么样的权利是人权?我们如何鉴定一项声称是人权的权利是否真的是人权?我们该如何确定特定人权的内容?我们又该如何解决人权之间的冲突?《论人权》对人权的理论基石进行了探索,考察了人权概念的中世纪起源,点明当今人权探讨的困境源自于其定义的不确定性,并对具有争议的福利权、隐私权、自由权进行了细致的讨论。本书是了解当代人权问题的必读之作。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 影响人一生的100个管理寓言

    影响人一生的100个管理寓言

    《影响人一生的100个管理寓言》精选100个关于管理的寓言故事,内容涵盖了管理科学和实践的诸多领域。通过它们,读者可以轻松学习管理理论、方法和技巧。帮助读者提高阅读效率,并营造一个愉快的阅读氛围。