登陆注册
5577600000026

第26章

WAS it an Englishman or a Frenchman who first remarked that every family had a skeleton in its cupboard? I am not learned enough to know, but I reverence the observation, whoever made it.It speaks a startling truth through an appropriately grim metaphor--a truth which I have discovered by practical experience.Our family had a skeleton in the cupboard, and the name of it was Uncle George.

I arrived at the knowledge that this skeleton existed, and Itraced it to the particular cupboard in which it was hidden, by slow degrees.I was a child when I first began to suspect that there was such a thing, and a grown man when I at last discovered that my suspicions were true.

My father was a doctor, having an excellent practice in a large country town.I have heard that he married against the wishes of his family.They could not object to my mother on the score of birth, breeding, or character--they only disliked her heartily.

My grandfather, grandmother, uncles, and aunts all declared that she was a heartless, deceitful woman; all disliked her manners, her opinions, and even the expression of her face--all, with the exception of my father's youngest brother, George.

George was the unlucky member of our family.The rest were all clever; he was slow in capacity.The rest were all remarkably handsome; he was the sort of man that no woman ever looks at twice.The rest succeeded in life; he failed.His profession was the same as my father's, but he never got on when he started in practice for himself.The sick poor, who could not choose, employed him, and liked him.The sick rich, who could--especially the ladies--declined to call him in when they could get anybody else.In experience he gained greatly by his profession; in money and reputation he gained nothing.

There are very few of us, however dull and unattractive we may be to outward appearance, who have not some strong passion, some germ of what is called romance, hidden more or less deeply in our natures.All the passion and romance in the nature of my Uncle George lay in his love and admiration for my father.

He sincerely worshipped his eldest brother as one of the noblest of human beings.When my father was engaged to be married, and when the rest of the family, as I have already mentioned, did not hesitate to express their unfavorable opinion of the disposition of his chosen wife, Uncle George, who had never ventured on differing with anyone before, to the amazement of everybody, undertook the defense of his future sister-in-law in the most vehement and positive manner.In his estimation, his brother's choice was something sacred and indisputable.The lady might, and did, treat him with unconcealed contempt, laugh at his awkwardness, grow impatient at his stammering--it made no difference to Uncle George.She was to be his brother's wife, and, in virtue of that one great fact, she became, in the estimation of the poor surgeon, a very queen, who, by the laws of the domestic constitution, could do no wrong.

When my father had been married a little while, he took his youngest brother to live with him as his assistant.

If Uncle George had been made president of the College of Surgeons, he could not have been prouder and happier than he was in his new position.I am afraid my father never understood the depth of his brother's affection for him.All the hard work fell to George's share: the long journeys at night, the physicking of wearisome poor people, the drunken cases, the revolting cases--all the drudging, dirty business of the surgery, in short, was turned over to him; and day after day, month after month, he struggled through it without a murmur.When his brother and his sister-in-law went out to dine with the county gentry, it never entered his head to feel disappointed at being left unnoticed at home.When the return dinners were given, and he was asked to come in at tea-time, and left to sit unregarded in a corner, it never occurred to him to imagine that he was treated with any want of consideration or respect.He was part of the furniture of the house, and it was the business as well as the pleasure of his life to turn himself to any use to which his brother might please to put him.

So much for what I have heard from others on the subject of my Uncle George.My own personal experience of him is limited to what I remember as a mere child.Let me say something, however, first about my parents, my sister and myself.

My sister was the eldest born and the best loved.I did not come into the world till four years after her birth, and no other child followed me.Caroline, from her earliest days, was the perfection of beauty and health.I was small, weakly, and, if the truth must be told, almost as plain-featured as Uncle George himself.It would be ungracious and undutiful in me to presume to decide whether there was any foundation or not for the dislike that my father's family always felt for my mother.All I can venture to say is, that her children never had any cause to complain of her.

Her passionate affection for my sister, her pride in the child's beauty, I remember well, as also her uniform kindness and indulgence toward me.My personal defects must have been a sore trial to her in secret, but neither she nor my father ever showed me that they perceived any difference between Caroline and myself.When presents were made to my sister, presents were made to me.When my father and mother caught my sister up in their arms and kissed her they scrupulously gave me my turn afterward.

同类推荐
  • 扬州清曲曲词卷

    扬州清曲曲词卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花当阁丛谈

    花当阁丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十八岁部

    明伦汇编人事典十八岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明季北略

    明季北略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Research Magnificent

    The Research Magnificent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 逐凤江山令

    逐凤江山令

    元公子,茵茵不嫌弃你面貌丑陋,愿嫁你为妻。”“我……我……好男风……”“箬儿,我对天发誓,定举东山容氏全族之力,护你一世周全。”“容兄,你这样,别人会误会的。”“误会什么?元姑娘——”“阿箬,我这一世,倾尽天下,也不过只是为了扶你复位,以及……父辈定下的那一纸婚约。”“离忧,煌煌山河,怕是要负了你这缱绻柔情。”“青箬,谁能知晓,昔日那一句玩笑之语,而今竟成作茧自缚。我步步为营,机关算尽,却只没想到,红尘错错,不该算漏一个你——”“司马笠,你没有错,错只在我竟将真心交付!”一曲空吟凭谁问?逐凤令出天下兴。本文微甜,甜中小虐。文慢情长,多谢收藏。
  • 战降临之学院复仇

    战降临之学院复仇

    陌雪稚橙是魔法学院的学生,柚露希娅是陌雪稚橙的闺蜜,背叛让她们俩走上复仇的道路,五年后他们回来了,开始复仇!!!
  • 娱乐圈盛世

    娱乐圈盛世

    人类如同进程那样,成功迈进星际时代。长达一千年的“和平”让各国蠢蠢欲动。长期处于黑暗中的异能者要求光明的使用自己的能力。科学家发现了一但基因强化就很可能出现精神力。……所以,这到底是科学主义世界还是异能玄幻世界?不知不觉站在风暴中间的男装大佬·江少君表示:“别来烦我,我就想安静的拍个戏。”写作不易,还请谅解哟~作者君:让玛丽苏光环照亮宇宙!!!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿直播:攻略反派大BOSS

    快穿直播:攻略反派大BOSS

    发新文了!《氪金大佬的养成游戏》全新的类型!欢迎小仙女们来收藏养肥! 作为时空直播站第一批主播,卫绾绝对是NO.1。为公司出尽犬马功劳,换来的却只是背叛。解约公司、巨额赔偿、山穷水尽、走投无路……经历大难面前的人性考验,卫绾终于决定只靠自己杀出一条血路。开工会,接任务,招新人,自己来做OW!可这任务都是什么鬼?说好了SSS级,怎么变成了超SSSSSS?!丧尸位面变成被人解剖的丧尸兽,还要慷慨地拯救全人类?乡村位面变成浑身疾病的大胖子,还要变瘦变美发家致富?……还有更多更奇葩的任务……人家主播都是拒接的,到了卫绾这里却没有她完不成的目标。时空直播站,她再次位极巅峰之上。只是……那位反派BOSS大人,你敢不敢不要每个位面都强行乱入?以为变了张脸,老娘就认不出了?!
  • 大神在上之菜鸟进化录

    大神在上之菜鸟进化录

    二十年前,如果季言沫记住了秀萍阿姨说的话,或许现在很多人的命运都会被改写,可惜当时她只有两岁。 很多年后,当秘密不再是秘密的时候,人们才猛然发现,原来冥冥中我们在失去的同时也得到了最珍贵的礼物。 感谢你,我生命里的阴差阳错。 倪宝宝:小哥哥我们能一起玩吗?小哥哥:······倪宝宝:小哥哥你真好看!小哥哥:······来,我们一起玩倪宝宝:小哥哥你只做宝宝的美人儿哥哥好不好?美人儿哥哥:好,那你以后要对我负责 倪宝宝:负责是什么意思啊? 小哥哥:负责就是只有我才是最好看的人,以后你只能和最好看的人在一起玩! 倪宝宝:好!宝宝以后只和最好看的人在一起玩!靓靓:心机boy 泡泡:心机boy+1 二宝:心机boy+2 一一:心机boy+3 小二:心机boy+4 ······ 徐小黑&徐小白&倪大包&倪小美:心机boy+10086于是倪宝宝便走上了一条对美色毫无抵抗力的不归路······ 说出来都是泪······
  • 士兵小队1命运之轮的转动

    士兵小队1命运之轮的转动

    士兵,一个1996年出生的孩子,父母不知是因为什么原因而去世,自己也不知道为什么叫士兵,听爷爷所说;我的父亲叫为国,当年,正发生着抗日战争,而爷爷则是让父亲记住,国家危难之际,自己一定要挺身而出,保卫祖国,所以取名“为国。”“那我为什么叫士兵呢?”“或许,是为了继承你父亲未完成的任务吧。”“那母亲呢?”“这......我可就不知道咯。”随着时间的推移,士兵长大成人,报入了他自己认为最应该当的职位,“军人。”就这样,士兵在军事基地中,做着自己认为最正确,最该做的事,成为最优秀的军人,保卫祖国!可谁知,士兵真正的命运,就在与他见面的那一刻,使他的命运之轮的转动轨道,扭转成自己都无法想象的程度。
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 风吹雏菊开

    风吹雏菊开

    青春里,我们都在向未来成长,我们都耗费着时光做着疯狂的事。有人说,我们错了。可我们一点也不后悔。因为我们正好,岁月正好。你好,我是高一六班的袁小橘,很高兴认识你。
  • 龟系女孩的情劫

    龟系女孩的情劫

    原点设计公司,短短七年,发展迅速。创始人盛景泽年纪轻轻才华横溢,不靠家里一手把自己的事业经营起来。但是这么多年外形堪比模特的他这些年却一直形单影只,除了工作还是工作。